Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het domaniale natuurreservaat « La Vallée de l'Eiterbach » te Sankt-Vith, Lommersweiler en Meyerode en Meyerode en Wallerode (Amblève) | Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve naturelle domaniale de « La Vallée de l'Eiterbach » à Saint-Vith, Lommersweiler et Meyerode et Meyerode et Wallerode (Amblève) |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
24 MEI 2017. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het | 24 MAI 2017. - Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve |
domaniale natuurreservaat « La Vallée de l'Eiterbach » te Sankt-Vith, | naturelle domaniale de « La Vallée de l'Eiterbach » à Saint-Vith, |
Lommersweiler en Meyerode (Sankt-Vith) en Meyerode en Wallerode | Lommersweiler et Meyerode (Saint-Vith) et Meyerode et Wallerode |
(Amblève) | (Amblève) |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, |
gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 9, artikel 11, | l'article 6 modifié par le décret du 7 septembre 1989, l'article 9, |
gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, alsook artikel 41, | l'article 11 modifié par le décret du 6 décembre 2001, ainsi que |
gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; | l'article 41 modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001; |
Gelet op het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement |
reglementering van de bewaking, de politie en het verkeer in de | relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les |
staatsnatuurreservaten, buiten de wegen die voor het openbaar verkeer | réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la |
openstaan; | circulation publique; |
Gelet op het advies van de Directie Grondwateren van het Departement | Vu l'avis de la Direction des Eaux souterraines du Département de |
Leefmilieu en Water (Operationeel directoraat-generaal Landbouw, | l'Environnement et de l'Eau (Direction générale opérationnelle |
Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu), gegeven op 12 april 2013; | Agriculture, Ressources naturelles et Environnement), donné le 12 |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature" (Waalse hoge raad voor het natuurbehoud), | avril 2013; Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature, |
gegeven op 24 maart 2015; | donné le 24 mars 2015; |
Gelet op het bijzonder beheerplan van het domaniale natuurreservaat « | Vu le plan particulier de gestion de la réserve naturelle domaniale de |
La Vallée de l'Eiterbach » te Sankt-Vith en Amblève, opgemaakt door de | « La Vallée de l'Eiterbach » à Saint-Vith et Amblève établi par le |
Minister van Natuur; | Ministre de la Nature; |
Gelet op de krachtens het Milieuwetboek georganiseerde openbare | Vu les enquêtes publiques organisées en vertu du Code de |
onderzoeken die door de gemeenten Sankt-Vith en Amblève werden gevoerd | l'Environnement par les communes de Saint-Vith et Amblève du 1er avril |
tussen 1 april 2016 en 30 april 2016; | 2016 au 30 avril 2016; |
Gelet op het advies van het Natuurpark « Hautes Fagnes - Eifel », gegeven op 15 juni 2016; | Vu l'avis du Parc Naturel des Hautes Fagnes - Eifel, donné le 15 juin |
Gelet op het advies van het provinciecollege van de provincie Luik, | 2016; |
gegeven op 14 juli 2016; | Vu l'avis du Collège provincial de la province de Liège, donné le 14 |
juillet 2016; | |
Gelet op de hoge waarde van de locatie gelegen in de bodem van de | Considérant l'intérêt majeur du site qui, situé en fond de vallée |
vallei en die tal van aanzienlijke habitats met een communautair of | abrite de nombreux habitats intéressants, d'intérêt communautaire ou |
patrimoniaal belang herbergt zoals laagvenen met Carex nigra, Carex | patrimonial comme des bas-marais à Carex nigra, Carex canescens et |
canescens en Carex echinata, voedselrijke ruigten met moerasspirea, | Carex echinata, des mégaphorbiaies rivulaires à reine des prés, des |
subatlantische acidocliene eiken-haagbeukenbossen op hydromorfe bodem | chênaies-charmaies subatlantiques acidoclines sur sol hydromorphe ou |
of moerassige elzenbossen, waar verschillende opmerkelijke en/of | encore des aulnaies marécageuses, au sein desquels s'épanouissent |
bescherme soorten ontwikkelen, zoals blauwe vuurvlinders, | plusieurs espèces remarquables et/ou protégées comme le cuivré de la |
ringoogparelmoervlinder, zilveren manen of zwarte ooievaars. | bistorte, le nacré de la bistorte, le petit collier argenté ou la |
Overwegende dat de locatie het voorwerp van herstructureringswerken | cigogne noire; Considérant que le site a fait l'objet de travaux de restauration dans |
heeft uitgemaakt in het kader van het project LIFE 05/NAT/B/000085 « | le cadre du projet LIFE 05/NAT/B/000085 « Restauration des habitats de |
Herstructurering van de habitats van de otter » tussen 2005 en 2011; | la loutre » entre 2005 et 2011; |
Overwegende dat de natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een | Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour |
wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke | lesquelles un suivi scientifique est nécessaire; que le suivi |
monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaat | scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de |
toepasselijke beschermingsmaatregelen zoals het afnemen van | protection applicables en réserve naturelle comme le prélèvement |
plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun | d'échantillons ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces |
vangst en zelfs het doden ervan; dat die acties beperkt en uitgevoerd | animales, leur capture voire leur mise à mort; que ces actions sont |
worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken | limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité |
populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die | des populations concernées; qu'elles sont dès lors, sans danger pour |
populaties; | ces populations; |
Overwegende dat in het belang van de bescherming van de wilde fauna en | Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la |
flora alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het | flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de |
reservaat handelingen verricht moeten worden met het oog op het beheer | la réserve, il y a lieu de mener des opérations de gestion de la |
als het weiland of het maaien in plaats van natuurlijke verschijnselen | réserve telles le pâturage ou le fauchage plutôt que de laisser les |
in totale vrijheid te laten evolueren; | phénomènes naturels évoluer de manière totalement libre; |
Dat die inrichtings- en beheershandelingen, die de instandhouding of | Que ces opérations de gestion qui visent à préserver ou favoriser |
het herstel van bepaalde gevoelige soorten beogen ten opzichte van | certaines espèces sensibles peuvent impliquer vis-à-vis d'autres |
andere niet gevoelige soorten kunnen inhouden dat bij de wet op het | espèces non sensibles de devoir poser des actes qui sont a priori |
natuurbehoud verboden handelingen verricht moeten worden terwijl ze | interdits par la loi sur la conservation de la nature, alors même que |
voordelig zijn voor de bescherming van de wilde fauna en flora alsook | ces actes sont favorables à la protection de la faune et de la flore |
voor de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat | sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats naturels de la |
en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de betrokken | réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un état de |
milieus in een gunstige staat van instandhouding; | conservation favorable des milieux concernés; |
Dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de | Qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative, non |
aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg | seulement la création de mares, qui entraîne une modification du |
heeft, maar ook op de noodzaak te strijden tegen allesoverwoekerende plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van het plantendek inhoudt; of op de noodzaak bijzondere gevoelige dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden d.m.v. geschikte technieken; Dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten kunnen worden in het kader van de handelingen inzake het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan weten hoe de toestand zal evolueren; Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking toe te kennen voor de verboden bedoeld in de wet op het natuurbehoud wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht met het oog op het beheer van het reservaat in het belang van de bescherming | relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces végétales envahissantes, qui implique de couper des arbustes ou d'endommager le tapis végétal; ou encore la nécessité de préserver des espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates; Qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à l'avance comment la situation va évoluer; Qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation générale aux interdictions prévues par la loi sur la conservation de la nature lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des opérations de |
van de wilde fauna en flora alsook van de instandhouding van de | gestion de celle-ci dans l'intérêt de la protection de la faune et de |
natuurlijke habitats van dit reservaat; | la flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels |
de cette réserve; | |
Dat die afwijking de schrapping van die verboden voor de derden die | Que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces |
het reservaat bezoeken, overigens niet inhoudt; | interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve; |
Dat die afwijking dan ook legitiem en evenredig is; | Que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée; |
Op de voordracht van de Minister van Natuur; | Sur proposition du Ministre de la Nature; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het domaniale natuureservaat « La Vallée de l'Eiterbach » |
Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle domaniale de « La |
beslaat de 20 ha 28 a 31 ca grond die gedeeltelijk aan het Waalse Gewest toebehoren en, gedeeltelijk aan de gemeente Amblève, en die kadastraal bekend zijn of waren als volgt: Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Nr. perceel | Vallée de l'Eiterbach » les 20 ha 28 a 31 ca de terrains appartenant pour partie à la Région wallonne et, pour autre partie, à la commune de Amblève, et cadastrés ou l'ayant été comme suit : commune division section lieu-dit n° parcelle |
Oppervlakte (ha) | surface (ha) |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
4 (Lommersweiler) | 4 (Lommersweiler) |
E | E |
IN DER EITERBACH | IN DER EITERBACH |
1 A | 1 A |
0,9935 | 0,9935 |
4 (Lommersweiler) | 4 (Lommersweiler) |
E | E |
IN DER EITERBACH | IN DER EITERBACH |
4 | 4 |
0,2443 | 0,2443 |
4 (Lommersweiler) | 4 (Lommersweiler) |
E | E |
IN DER EITERBACH | IN DER EITERBACH |
6 | 6 |
0,5452 | 0,5452 |
4 (Lommersweiler) | 4 (Lommersweiler) |
E | E |
IN DER EITERBACH | IN DER EITERBACH |
8 B | 8 B |
0,3320 | 0,3320 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
WALRODER MUEHLE | WALRODER MUEHLE |
52 | 52 |
0,2993 | 0,2993 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
AUF DER HOEHE | AUF DER HOEHE |
53 | 53 |
0,1996 | 0,1996 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
IN DER EITERBACH | IN DER EITERBACH |
54 A | 54 A |
0,5003 | 0,5003 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
IN DER EITERBACH | IN DER EITERBACH |
56 | 56 |
0,3241 | 0,3241 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
IN DER EITERBACH | IN DER EITERBACH |
57 | 57 |
0,8092 | 0,8092 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
IN DER EITERBACH | IN DER EITERBACH |
58 | 58 |
0,1662 | 0,1662 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
DER EITERBACH UNTER DER HOEHE | DER EITERBACH UNTER DER HOEHE |
61 B | 61 B |
0,2861 | 0,2861 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
DER EITERBACH UNTER DER HOEHE | DER EITERBACH UNTER DER HOEHE |
62 B | 62 B |
0,1376 | 0,1376 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
DER EITERBACH UNTER DER HOEHE | DER EITERBACH UNTER DER HOEHE |
64 B | 64 B |
0,5681 | 0,5681 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
AN DER HOEHE | AN DER HOEHE |
67 G | 67 G |
0,3645 | 0,3645 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
AN DER HOEHE | AN DER HOEHE |
67 H | 67 H |
0,3491 | 0,3491 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
AN DER HOEHE | AN DER HOEHE |
67 P | 67 P |
0,3253 | 0,3253 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
AN DER HOEHE | AN DER HOEHE |
87 B | 87 B |
0,3911 | 0,3911 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
WALRODER MUEHLE | WALRODER MUEHLE |
59 | 59 |
0,3323 | 0,3323 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
DER EITERBACH UNTER DER HOEHE | DER EITERBACH UNTER DER HOEHE |
60 | 60 |
0,4270 | 0,4270 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
DER EITERBACH UNTER DER HOEHE | DER EITERBACH UNTER DER HOEHE |
61 A | 61 A |
0,3030 | 0,3030 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
UNTER DER GEUSSERT | UNTER DER GEUSSERT |
15 | 15 |
0,1475 | 0,1475 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
UNTER DER GEUSSERT | UNTER DER GEUSSERT |
16 | 16 |
0,2265 | 0,2265 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
UNTER DER GEUSSERT | UNTER DER GEUSSERT |
17 | 17 |
0,4723 | 0,4723 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
UNTER DER GEUSSERT | UNTER DER GEUSSERT |
18 | 18 |
0,5993 | 0,5993 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
UNTER DER GEUSSERT | UNTER DER GEUSSERT |
19 | 19 |
0,3681 | 0,3681 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
UNTER DER GEUSSERT | UNTER DER GEUSSERT |
20 A | 20 A |
0,4644 | 0,4644 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
UNTER DER GEUSSERT | UNTER DER GEUSSERT |
21 A | 21 A |
0,4495 | 0,4495 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
UNTER DER GEUSSERT | UNTER DER GEUSSERT |
22 | 22 |
0,2437 | 0,2437 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
UNTER DER GEUSSERT | UNTER DER GEUSSERT |
23 | 23 |
0,3943 | 0,3943 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
UNTER DER GEUSSERT | UNTER DER GEUSSERT |
24 | 24 |
0,1918 | 0,1918 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
UNTER DER GEUSSERT | UNTER DER GEUSSERT |
25 B | 25 B |
0,5041 | 0,5041 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
UNTER DER GEUSSERT | UNTER DER GEUSSERT |
25 C | 25 C |
0,2672 | 0,2672 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
UNTER DER GEUSSERT | UNTER DER GEUSSERT |
26 A | 26 A |
0,3934 | 0,3934 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
DIE BIRKELBORN GEUSSERT | DIE BIRKELBORN GEUSSERT |
36 | 36 |
0,2840 | 0,2840 |
Amel | Amblève |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
14 D | 14 D |
0,1925 | 0,1925 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
14 E | 14 E |
0,0329 | 0,0329 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
14 F | 14 F |
0,1689 | 0,1689 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
14 G | 14 G |
0,0825 | 0,0825 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
14 H | 14 H |
0,1988 | 0,1988 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
14 K | 14 K |
0,0673 | 0,0673 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
VORM GEISBORN | VORM GEISBORN |
17 D | 17 D |
0,4930 | 0,4930 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
VORM GEISBORN | VORM GEISBORN |
18 L | 18 L |
0,6281 | 0,6281 |
11 (Meyerode) | 11 (Meyerode) |
A | A |
LEUSCHEN BORN | LEUSCHEN BORN |
3 C | 3 C |
0,6798 | 0,6798 |
11 (Meyerode) | 11 (Meyerode) |
A | A |
LEUSCHEN BORN | LEUSCHEN BORN |
3 D | 3 D |
0,1514 | 0,1514 |
11 (Meyerode) | 11 (Meyerode) |
A | A |
LEUSCHEN BORN | LEUSCHEN BORN |
3 E | 3 E |
0,1501 | 0,1501 |
11 (Meyerode) | 11 (Meyerode) |
A | A |
LEUSCHEN BORN | LEUSCHEN BORN |
3 F | 3 F |
0,1309 | 0,1309 |
11 (Meyerode) | 11 (Meyerode) |
A | A |
LEUSCHEN BORN | LEUSCHEN BORN |
3 G | 3 G |
0,3367 | 0,3367 |
11 (Meyerode) | 11 (Meyerode) |
A | A |
LEUSCHEN BORN | LEUSCHEN BORN |
3 H | 3 H |
0,1376 | 0,1376 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
10 F | 10 F |
0,0933 | 0,0933 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
10 G | 10 G |
0,1062 | 0,1062 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
10 H | 10 H |
0,1046 | 0,1046 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
10 K | 10 K |
0,1014 | 0,1014 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
10 L | 10 L |
0,1001 | 0,1001 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
10 M | 10 M |
0,0849 | 0,0849 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
10 N. | 10 N |
0,1731 | 0,1731 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
10 P | 10 P |
0,0673 | 0,0673 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
10 R | 10 R |
0,1935 | 0,1935 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
10 S | 10 S |
0,0552 | 0,0552 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
11 A | 11 A |
0,0978 | 0,0978 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
11 B | 11 B |
0,1597 | 0,1597 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
12 A | 12 A |
0,2222 | 0,2222 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
12 B | 12 B |
0,0012 | 0,0012 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
3 | 3 |
0,0736 | 0,0736 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
5 | 5 |
0,3841 | 0,3841 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
6 A | 6 A |
0,3803 | 0,3803 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
8 | 8 |
0,3627 | 0,3627 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
9 A | 9 A |
0,2708 | 0,2708 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
9 B | 9 B |
0,1126 | 0,1126 |
Subtotaal (Waals Gewest) : | Sous-total (Région wallonne) : |
19,4990 | 19,4990 |
Amel | Amblève |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
13 A | 13 A |
0,5186 | 0,5186 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
13 B | 13 B |
0,1714 | 0,1714 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
13 C | 13 C |
0,0893 | 0,0893 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
13 D | 13 D |
0,0048 | 0,0048 |
Subtotaal (Amblève): | Sous-total (Amblève) : |
0,7841 | 0,7841 |
Totaal : | Total : |
20,2831 | 20,2831 |
Het domaniale natuurreservaat staat afgebakend op de in bijlage bij | La réserve naturelle domaniale est délimitée sur la carte figurant en |
dit besluit opgenomen kaart. | annexe du présent arrêté. |
Het bijzonder plan van beheer van het reservaat is goedgekeurd en ligt | Le plan particulier de gestion de la réserve est approuvé et peut être |
ter inzage bij de houtvesterij van het Departement Natuur en Bossen | consulté au cantonnement du Département de la Nature et des Forêts sur |
waarop het reservaat zich bevindt. | lequel se trouve la réserve. |
Art. 2.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het |
Art. 2.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de |
beheer van het domaniaal natuurreservaat is de | la réserve naturelle domaniale est l'ingénieur chef de cantonnement du |
hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen van | Département de la Nature et des Forêts territorialement compétent. |
bedoeld ambtsgebied. | |
Hij wordt bijgestaan door de territoriaal bevoegde Adviescommissie | Il est assisté par la commission consultative de gestion de réserves |
voor het beheer van de domaniale natuurreservaten. | naturelles domaniales territorialement compétente. |
Art. 3.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora |
Art. 3.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het | sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la |
reservaat mag worden afgeweken van de verbodsbepalingen van artikel 11 | réserve, il est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de |
van de wet van 12 juli 1973 voor de uitvoering van de handelingen | la loi du 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de |
inzake het beheer van het reservaat, zoals omschreven in het plan van | gestion de la réserve, telles que décrites dans le plan de gestion de |
beheer van het reservaat. | la réserve. |
De directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het | Le directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et |
Departement Natuur en Bossen kan toestaan dat afgeweken wordt van de | des Forêts territorialement compétente peut autoriser à déroger aux |
verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 voor de | interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 pour la |
uitvoering van de handelingen inzake het beheer van het reservaat die | mise en oeuvre des opérations de gestion de la réserve qui ne seraient |
niet opgenomen zouden zijn in het plan van beheer van het reservaat. | pas reprises dans le plan de gestion de la réserve. |
Art. 4.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
Art. 4.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan de | sauvages, ainsi que de la conservation des habitats naturels, |
Inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen toestaan om | l'inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts peut |
van de verboden van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 af te | autoriser de déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 |
wijken in het kader van wetenschappelijke onderzoeken en opvolgingen | juillet 1973 dans le cadre d'études et de suivis scientifiques et sur |
en na advies van de "Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature". | avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature. |
Art. 5.In afwijking van artikel 11, eerste lid, van de wet van 12 |
Art. 5.Par dérogation à l'article 11, alinéa 1er, de la loi du 12 |
juli 1273, mag het jachtrecht uitgeoefend worden. | juillet 1973, le droit de chasse peut être exercé. |
Die afwijking wordt toegestaan mits inachtneming van de modaliteiten | Cette dérogation n'est toutefois accordée que dans le respect des |
bepaald door de directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie | modalités définies par le directeur de la Direction extérieure du |
van het Departement Natuur en Bossen en op een wijze die niet in | Département de la Nature et des Forêts territorialement compétente et |
strijd is met de natuurbehouddoelstellingen beoogd bij het oprichten | d'une façon qui ne nuit pas aux objectifs de conservation de la nature |
van het domaniale natuurreservaat. | qui sont visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale. |
De houder van het jachtrecht staat alleen in voor eventuele | Le titulaire du droit de chasse assume seul les éventuelles |
vergoedingen te wijten aan wildschade. | indemnisations dues à des dégâts de gibier. |
Art. 6.In afwijking van de artikelen 2, 5, d) en m), en 7 van het |
Art. 6.Par dérogation aux articles 2, 5 d) et m), et 7 de l'arrêté |
ministerieel besluit 23 oktober 1975 houdende reglementering van de | ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement relatif à la |
bewaking, de politie en het verkeer in de domaniale natuurreservaten | surveillance, la police et la circulation dans les réserves naturelles |
buiten de wegen die voor het openbaar verkeer openstaan, is het | domaniales en dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il |
toegelaten jachtwapens te dragen, door honden begeleid te zijn en | est permis de circuler hors des chemins et sentiers, d'être accompagné |
buiten de wegen en paden te circuleren in het kader van de toepassing | de chiens et d'être porteur d'armes de chasse, et ce, dans le cadre |
van de afwijking waarin artikel 5 voorziet. | stricte de la mise en application de la dérogation prévue à l'article |
Art. 7.De toegang tot het reservaat voor het publiek wordt beperkt |
5. Art. 7.L'accès du public dans la réserve est limité aux chemins et |
tot de behoorlijk aangegeven wegen en plaatsen. | endroits dûment signalés. |
Art. 8.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
Art. 8.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Namen, 24 mei 2017. | Namur, le 24 mai 2017. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme | Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du |
en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote | Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande |
Regio, | Région, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |