Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het domaniale natuurreservaat « Rechtervenn » te Recht en Crombach | Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve naturelle domaniale du « Rechtervenn » à Recht et Crombach |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
24 MEI 2017. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het | 24 MAI 2017. - Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve |
domaniale natuurreservaat « Rechtervenn » te Recht en Crombach | naturelle domaniale du « Rechtervenn » à Recht et Crombach |
(Sankt-Vith) | (Saint-Vith) |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, |
gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 9, artikel 11, | l'article 6 modifié par le décret du 7 septembre 1989, l'article 9, |
gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, alsook artikel 41, | l'article 11 modifié par le décret du 6 décembre 2001, ainsi que |
gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; | l'article 41 modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001; |
Gelet op het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement |
reglementering van de bewaking, de politie en het verkeer in de | relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les |
staatsnatuurreservaten, buiten de wegen die voor het openbaar verkeer | réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la |
openstaan; | circulation publique; |
Gelet op het ministerieel besluit van 22 september 1997 tot oprichting | Vu l'arrêté ministériel du 22 septembre 1997 portant création de la |
van het domaniale natuurreservaat « Rechtervenn »; | réserve naturelle domaniale du Rechtervenn; |
Gelet op het advies van de Directie Grondwateren van het Departement | Vu l'avis de la Direction des Eaux souterraines du Département de |
Leefmilieu en Water (Operationeel directoraat-generaal Landbouw, | l'Environnement et de l'Eau (Direction générale opérationnelle |
Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu), gegeven op 12 april 2013; | Agriculture, Ressources naturelles et Environnement), donné le 12 |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature" (Waalse hoge raad voor het natuurbehoud), | avril 2013; Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature, |
gegeven op 24 maart 2015; | donné le 24 mars 2015; |
Gelet op het bijzonder beheersplan van het domaniale natuurreservaat « | Vu le plan particulier de gestion de la réserve naturelle domaniale du |
Rechtervenn » te Recht en Crombach (Sankt-Vith); | « Rechtervenn » à Recht et Crombach (Saint-Vith); |
Gelet op het krachtens het Milieuwetboek georganiseerde openbaar | Vu l'enquête publique organisée en vertu du Code de l'Environnement |
onderzoek dat door de gemeente Sankt-Vith werd gevoerd tussen 1 april | qui a été réalisée par la commune de Saint-Vith du 1er avril 2016 au |
2016 en 30 april 2016; | 30 avril 2016; |
Gelet op het advies van het provinciecollege van de provincie Luik, gegeven op 14 juli 2016; | Vu l'avis du collège provincial de la province de Liège, donné le 14 juillet 2016; |
Gelet op de hoge waarde van de locatie, die binnen de vochtige | Considérant l'intérêt majeur du site qui présente au sein des fonds de |
valleibodems van de Rechterbach, verschillende habitats van | vallées humides du Rechterbach, plusieurs habitats d'intérêt |
communautair belang omvat, zoals laagvenen met Carex nigra, Carex | communautaire comme des bas-marais à Carex nigra, Carex canescens et |
canescens en Carex echinata, laagvenen met Eriophorum polystachion, voedselrijke ruigten met moerasspirea, weinig bemeste submontane maaiweiden, wintereikenbossen met zomereik, Midden-Europese acidofiele beukenbossen en veenachtige berkenbossen; Overwegende dat de natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaat toepasselijke beschermingsmaatregelen zoals het afnemen van plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun vangst en zelfs het doden ervan; dat die acties beperkt en uitgevoerd worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die populaties; | Carex echinata, des bas-marais à Eriophorum polystachion, des mégaphorbiaies rivulaires à reine des prés, des prairies de fauche sub-montagnardes peu fertilisées, des chênaies pédonculées à bouleau, des hêtraies acidophiles médio-européennes et des boulaies tourbeuses à sphaignes; Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour lesquelles un suivi scientifique est nécessaire; que le suivi scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de protection applicables en réserve Naturelle comme le prélèvement de morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces animales, leur capture voire leur mise à mort; que ces actions sont limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité des populations concernées; qu'elles sont dès lors, sans danger pour ces populations; |
Overwegende dat in het belang van de wilde fauna en flora alsook van | Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la |
de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat | flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de |
handelingen verricht moeten worden met het oog op de inrichting en het | la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de |
beheer van het reservaat zodat de natuurlijke verschijnselen niet in | gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels |
totale vrijheid zouden kunnen evolueren; | évoluer de manière totalement libre; |
Dat die inrichtings- en beheershandelingen, die de instandhouding of | Que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent à préserver |
het herstel van bepaalde gevoelige soorten beogen ten opzichte van | ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer vis-à-vis |
andere niet gevoelige soorten kunnen inhouden dat bij de wet op het | d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui sont a |
natuurbehoud verboden handelingen verricht moeten worden terwijl ze | priori interdits par la loi sur la conservation de la nature, alors |
voordelig zijn voor de bescherming van de wilde fauna en flora alsook | même que ces actes sont favorables à la protection de la faune et de |
voor de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat | la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats naturels de |
en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de betrokken | la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un état de |
milieus in een gunstige staat van instandhouding; | conservation favorable des milieux concernés; |
Dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de | Qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative, non |
aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg | seulement la création de mares, qui entraîne une modification du |
heeft maar ook op de noodzaak om te strijden tegen allesoverwoekerende | relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces |
plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van | végétales envahissantes, qui implique d'enlever des arbustes ou |
het plantendek inhoudt; of op de noodzaak om bijzondere gevoelige | d'endommager le tapis végétal; ou encore la nécessité de préserver des |
dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere | espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la |
soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden | prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir |
d.m.v. geschikte technieken; | être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates; |
Dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen | Qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses |
waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten | dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à |
kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en | l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et |
het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan weten hoe de | de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à l'avance comment |
toestand zal evolueren; | la situation va évoluer; |
Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking | Qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation générale |
toe te kennen voor de verboden bedoeld in de wet op het natuurbehoud | aux interdictions prévues par la loi sur la conservation de la nature |
wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht met het | lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des opérations |
oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het belang van | d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de la |
de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de | protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la |
instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; | conservation des habitats naturels de cette réserve; |
Dat die afwijking de schrapping van die verboden voor de derden die | Que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces |
het reservaat bezoeken, overigens niet inhoudt; | interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve; |
Dat die afwijking dan ook legitiem en evenredig is; | Que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée; |
Op de voordracht van de Minister van Natuur; | Sur la proposition du Ministre de la Nature; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het domaniale natuureservaat « Rechtervenn » te Recht en |
Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle domaniale du « |
Crombach (Sankt-Vith) beslaat de 32 ha 27 a 25 ca grond die aan het Waalse Gewest toebehoren en kadastraal bekend zijn of waren als volgt: gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Perceel | Rechtervenn » à Recht et Crombach (Saint-Vith) les 32 ha 27 a 25 ca de terrains appartenant à la Région wallonne, cadastrés ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Lieu-dit Parcelle |
Oppervlakte (ha) | Surface (ha) |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
UNTEN IM PICKERTZVENN | UNTEN IM PICKERTZVENN |
572 A | 572 A |
0,3854 | 0,3854 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
UNTEN IM PICKERTZVENN | UNTEN IM PICKERTZVENN |
573 B | 573 B |
0,0169 | 0,0169 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
UNTEN IM PICKERTZVENN | UNTEN IM PICKERTZVENN |
573 C | 573 C |
0,2723 | 0,2723 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
IM OZVENN | IM OZVENN |
598 A | 598 A |
0,0458 | 0,0458 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
IM OZVENN | IM OZVENN |
599 B | 599 B |
0,2079 | 0,2079 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
IM OZVENN | IM OZVENN |
608 A | 608 A |
0,5792 | 0,5792 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
5 - Crombach | 5 - Crombach |
F | F |
STIBUIR | STIBUIR |
20 A | 20 A |
0,2903 | 0,2903 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
5 - Crombach | 5 - Crombach |
F | F |
STIBUIR | STIBUIR |
20 B | 20 B |
0,2892 | 0,2892 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
5 - Crombach | 5 - Crombach |
F | F |
AUF DER ROETSCHE | AUF DER ROETSCHE |
47 A | 47 A |
0,2467 | 0,2467 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
5 - Crombach | 5 - Crombach |
F | F |
AUF DER ROETSCHE | AUF DER ROETSCHE |
47 E | 47 E |
0,2116 | 0,2116 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
5 - Crombach | 5 - Crombach |
U | U |
IN DEN HUCKEN | IN DEN HUCKEN |
172 B | 172 B |
1,3085 | 1,3085 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
5 - Crombach | 5 - Crombach |
V | V |
AM POEHLBERG | AM POEHLBERG |
5 A | 5 A |
0,1905 | 0,1905 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
H | H |
AM SALMERWEG | AM SALMERWEG |
68 A | 68 A |
0,1969 | 0,1969 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
H | H |
AM SALMERWEG | AM SALMERWEG |
69 | 69 |
0,3599 | 0,3599 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
H | H |
SALMBORNERVENN | SALMBORNERVENN |
151 C | 151 C |
2,2616 | 2,2616 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
H | H |
SALMBORNERVENN | SALMBORNERVENN |
151 D | 151 D |
5,4342 | 5,4342 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
H | H |
SALMBORNERVENN | SALMBORNERVENN |
151 E | 151 E |
4,0969 | 4,0969 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
H | H |
SALMBORNER VENN | SALMBORNER VENN |
197 K | 197 K |
2,3941 | 2,3941 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
BEIM SALMBORNERVENN | BEIM SALMBORNERVENN |
416 K | 416 K |
1,4680 | 1,4680 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
UNTEN IM RECHTERVEN | UNTEN IM RECHTERVEN |
418 B | 418 B |
0,6451 | 0,6451 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
UNTEN IM RECHTERVEN | UNTEN IM RECHTERVEN |
418 C | 418 C |
2,6280 | 2,6280 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
MITTEN IM RECHTERVENN | MITTEN IM RECHTERVENN |
418 D | 418 D |
0,7594 | 0,7594 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
MITTEN IM RECHTERVENN | MITTEN IM RECHTERVENN |
224 B | 224 B |
0,4124 | 0,4124 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
IM WELSCHENSORTH | IM WELSCHENSORTH |
420 K | 420 K |
0,1396 | 0,1396 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
IM WELSCHENSORTH | IM WELSCHENSORTH |
420 L | 420 L |
0,1709 | 0,1709 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
IM WELSCHENSORTH | IM WELSCHENSORTH |
420 T | 420 T |
0,9781 | 0,9781 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
IM WELSCHENSORTH | IM WELSCHENSORTH |
420 H | 420 H |
0,1075 | 0,1075 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
HEIDBERG | HEIDBERG |
462 A | 462 A |
0,1556 | 0,1556 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
HEIDBERG | HEIDBERG |
462 B | 462 B |
0,4248 | 0,4248 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
STUMBIREN | STUMBIREN |
494 B | 494 B |
0,0905 | 0,0905 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
IM OZVENN | IM OZVENN |
581 A | 581 A |
0,3175 | 0,3175 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
IM OZVENN | IM OZVENN |
582 C | 582 C |
0,3374 | 0,3374 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
IM OZVENN | IM OZVENN |
584 A | 584 A |
0,2849 | 0,2849 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
IM OZVENN | IM OZVENN |
585 B | 585 B |
0,2718 | 0,2718 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
IM OZVENN | IM OZVENN |
588 A | 588 A |
0,6753 | 0,6753 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
IM OZVENN | IM OZVENN |
591 A | 591 A |
0,5373 | 0,5373 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
IM OZVENN | IM OZVENN |
592 A | 592 A |
0,3939 | 0,3939 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
IM OZVENN | IM OZVENN |
593 A | 593 A |
0,7075 | 0,7075 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
IM OZVENN | IM OZVENN |
594 | 594 |
0,3180 | 0,3180 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
IM OZVENN | IM OZVENN |
608 B | 608 B |
0,5841 | 0,5841 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
IM OZVENN | IM OZVENN |
624 A | 624 A |
0,3932 | 0,3932 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
IM OZVENN | IM OZVENN |
628 A | 628 A |
0,6838 | 0,6838 |
Totaal : | Total : |
32,2725 | 32,2725 |
Het domaniale natuurreservaat staat afgebakend op de in bijlage bij | La réserve naturelle domaniale est délimitée sur la carte figurant en |
dit besluit opgenomen kaart. | annexe du présent arrêté. |
Het bijzonder plan van beheer van het reservaat is goedgekeurd en ligt | Le plan particulier de gestion de la réserve est approuvé et peut être |
ter inzage bij de houtvesterij van het Departement Natuur en Bossen | consulté au cantonnement du Département de la Nature et des Forêts sur |
waarop het reservaat zich bevindt. | lequel se trouve la réserve. |
Art. 2.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het |
Art. 2.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de |
beheer van het domaniaal natuurreservaat is de | la réserve naturelle domaniale est l'ingénieur chef de cantonnement du |
hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen belast | Département de la Nature et des Forêts en charge du territoire sur |
met het grondgebied waarop het reservaat zich bevindt. | lequel se trouve la réserve. |
Hij wordt bijgestaan door de Adviescommissie voor het beheer van de | Il est assisté par la commission consultative de gestion des réserves |
domaniale natuurreservaten van Malmedy-Hoge-Venen. | naturelles domaniales de Malmedy - Hautes-Fagnes. |
Art. 3.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora |
Art. 3.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het | sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la |
reservaat mag worden afgeweken van de verbodsbepalingen van artikel 11 | réserve, il est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de |
van de wet van 12 juli 1973 voor de uitvoering van de handelingen | la loi du 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de |
inzake het beheer van het reservaat, zoals omschreven in het plan van | gestion de la réserve, telles que décrites dans le plan de gestion de |
beheer van het reservaat. | la réserve. |
De directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het | Le directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et |
Departement Natuur en Bossen kan toestaan dat afgeweken wordt van de | des Forêts territorialement compétente peut autoriser à déroger aux |
verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 voor de | interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 pour la |
uitvoering van de handelingen inzake het beheer van het reservaat die | mise en oeuvre des opérations de gestion de la réserve qui ne seraient |
niet opgenomen zouden zijn in het plan van beheer van het reservaat. | pas reprises dans le plan de gestion de la réserve. |
Art. 4.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
Art. 4.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan de | sauvages, ainsi que de la conservation des habitats naturels, |
Inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen toestaan om | l'inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts peut |
van de verboden van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 af te | autoriser à déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 |
wijken in het kader van wetenschappelijke onderzoeken en opvolgingen | juillet 1973 dans le cadre d'études et de suivis scientifiques et sur |
en na advies van de "Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature". | avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature. |
Art. 5.In afwijking van artikel 11, eerste lid, van de wet van 12 |
Art. 5.Par dérogation à l'article 11, alinéa 1, de la loi du 12 |
juli 1273, mag het jachtrecht uitgeoefend worden. | juillet 1973, le droit de chasse peut être exercé. |
Die afwijking wordt toegestaan mits inachtneming van de modaliteiten | Cette dérogation n'est toutefois accordée que dans le respect des |
bepaald door de directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie | modalités définies par le directeur de la Direction extérieure du |
van het Departement Natuur en Bossen en op een wijze die niet in | Département de la Nature et des Forêts territorialement compétente et |
strijd is met de natuurbehouddoelstellingen beoogd bij het oprichten | d'une façon qui ne nuit pas aux objectifs de conservation de la nature |
van het domaniale natuurreservaat. | qui sont visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale. |
Art. 6.In afwijking van de artikelen 2, 5, d) en m), en 7 van het |
Art. 6.Par dérogation aux articles 2, 5 d) et m), et 7 de l'arrêté |
ministerieel besluit 23 oktober 1975 houdende reglementering van de | ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement relatif à la |
bewaking, de politie en het verkeer in de domaniale natuurreservaten | surveillance, la police et la circulation dans les réserves naturelles |
buiten de wegen die voor het openbaar verkeer openstaan, is het | domaniales en dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il |
toegelaten jachtwapens te dragen, door honden begeleid te zijn en | est permis de circuler hors des chemins et sentiers, d'être accompagné |
buiten de wegen en paden te circuleren in het kader van de toepassing | de chiens et d'être porteur d'armes de chasse, et ce, dans le cadre |
van de afwijking waarin artikel 5 voorziet. | stricte de la mise en application de la dérogation prévue à l'article |
Art. 7.De toegang tot het reservaat voor het publiek wordt beperkt |
5. Art. 7.L'accès du public dans la réserve est limité aux chemins et |
tot de behoorlijk aangegeven wegen en plaatsen. | endroits dûment signalés. |
Art. 8.Het ministerieel besluit van 22 september 1997 tot oprichting |
Art. 8.L'arrêté ministériel du 22 septembre 1997 portant création de |
van het domaniale natuurreservaat « Rechtervenn » wordt opgeheven. | la réserve naturelle domaniale du Rechtervenn est abrogé. |
Art. 9.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
Art. 9.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Namen, 24 mei 2017. | Namur, le 24 mai 2017. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme | Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du |
en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote | Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande |
Regio, | Région, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |