| Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het domaniale natuurreservaat « La Carrière de Merlemont et Rinval » te Merlemont | Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve naturelle domaniale « La Carrière de Merlemont et Rinval » à Merlemont |
|---|---|
| WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
| 24 MEI 2017. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het | 24 MAI 2017. - Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve |
| domaniale natuurreservaat « La Carrière de Merlemont et Rinval » te | naturelle domaniale « La Carrière de Merlemont et Rinval » à Merlemont |
| Merlemont (Philippeville) | (Philippeville) |
| De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
| Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, |
| gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 9, artikel 11, | l'article 6 modifié par le décret du 7 septembre 1989, l'article 9, |
| gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, alsook artikel 41, | l'article 11 modifié par le décret du 6 décembre 2001, ainsi que |
| gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; | l'article 41 modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001; |
| Gelet op het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement |
| reglementering van de bewaking, de politie en het verkeer in de | relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les |
| staatsnatuurreservaten, buiten de wegen die voor het openbaar verkeer | réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la |
| openstaan; | circulation publique; |
| Gelet op het advies van de Directie Grondwateren van het Departement | Vu l'avis de la Direction des Eaux souterraines du Département de |
| Leefmilieu en Water (Operationeel directoraat-generaal Landbouw, | l'Environnement et de l'Eau (Direction générale opérationnelle |
| Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu), gegeven op 12 april 2013 ; | Agriculture, Ressources naturelles et Environnement), donné le 12 |
| Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature" (Waalse Hoge Raad voor natuurbehoud), | avril 2013; Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature, |
| gegeven op 26 april 2016; | donné le 26 avril 2016; |
| Gelet op het gunstig geacht advies van het provinciecollege van de | Vu l'avis réputé favorable du collège provincial de la province de |
| Provincie Namen; | Namur; |
| Gelet op het bijzonder beheersplan van het domaniale natuurreservaat « | Vu le plan particulier de gestion de la réserve naturelle domaniale de |
| La Carrière de Merlemont et Rinval » te Merlemont (Philippeville), | « La Carrière de Merlemont et Rinval » à Merlemont (Philippeville) |
| opgemaakt door de Minister van Natuur; | établi par le Ministre de la Nature; |
| Vu l'enquête publique organisée en vertu du Code de l'Environnement | |
| Gelet op het krachtens het Milieuwetboek georganiseerde openbaar | qui a été réalisée par la commune de Philippeville du 13 juillet 2016 |
| onderzoek dat door de gemeente Philippeville werd gevoerd tussen 13 | au 13 septembre 2016; |
| juli 2016 en 13 september 2016; | |
| Gelet op de terbeschikkingstellingsovereenkomst gesloten op 14 | Vu la convention de mise à disposition signée le 14 novembre 2014 |
| november 2014 tussen de gemeente Philippeville en het Waalse Gewest | entre la commune de Philippeville et la Région wallonne en vue |
| met het oog op de oprichting van het domaniale natuurreservaat « La | d'ériger la réserve naturelle domaniale « La Carrière de Merlemont et |
| Carrière de Merlemont et Rinval »; | Rinval »; |
| Gelet op de terbeschikkingstellingsovereenkomst gesloten op 14 | Vu la convention de mise à disposition signée le 14 novembre 2014 |
| november 2014 tussen de « SA Dolomies » van Villers Le Gambon en de « | entre la SA Dolomies de Villers Le Gambon et la SA Dolomies de |
| SA Dolomies » van Merlemont enerzijds, en het Waalse Gewest | Merlemont d'une part, et la Région wallonne d'autre part, en vue |
| anderzijds, met het oog op de oprichting van het domaniale | d'ériger la réserve naturelle domaniale « La Carrière de Merlemont et |
| natuurreservaat « La Carrière de Merlemont et Rinval »; | Rinval »; |
| Gelet op het belang van deze voormalige steengroeve die een | Considérant l'intérêt de cet ancien site carrier qui présente des |
| aanzienlijk ecologisch potentieel heeft wegens o.a. de oorspronkelijke | potentialités écologiques considérables en raison notamment de la |
| biologische kwaliteit van de locatie vóór de exploitatie en de | qualité biologique initiale du site avant exploitation et de la |
| verscheidenheid van de bij de exploitatie ontwikkelde biotopen ; | diversité des biotopes mis en place par l'exploitation; |
| Overwegende dat de natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een | Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour |
| wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke | lesquelles un suivi scientifique est nécessaire; que le suivi |
| monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaat | scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de |
| toepasselijke beschermingsmaatregelen zoals het afnemen van | protection applicables en réserve naturelle comme le prélèvement de |
| plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun | morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces |
| vangst en zelfs het doden ervan; dat die acties beperkt en uitgevoerd | animales, leur capture voire leur mise à mort; que ces actions sont |
| worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken | limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité |
| populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die | des populations concernées; qu'elles sont dès lors, sans danger pour |
| populaties; | ces populations; |
| Overwegende dat in het belang van de wilde fauna en flora alsook van | Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la |
| de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat | flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de |
| handelingen verricht moeten worden met het oog op de inrichting en het | la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de |
| beheer van het reservaat zodat de natuurlijke verschijnselen niet in | gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels |
| totale vrijheid zouden kunnen evolueren; | évoluer de manière totalement libre; |
| Dat die inrichtings- en beheershandelingen, die de instandhouding of | Que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent à préserver |
| het herstel van bepaalde gevoelige soorten beogen ten opzichte van | ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer vis-à-vis |
| andere niet gevoelige soorten kunnen inhouden dat bij de wet op het | d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui sont a |
| natuurbehoud verboden handelingen verricht moeten worden terwijl ze | priori interdits par la loi sur la conservation de la nature, alors |
| voordelig zijn voor de bescherming van de wilde fauna en flora alsook | même que ces actes sont favorables à la protection de la faune et de |
| voor de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat | la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats naturels de |
| en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de betrokken | la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un état de |
| milieus in een gunstige staat van instandhouding; | conservation favorable des milieux concernés; |
| Dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de | Qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative, non |
| aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg | seulement la création de mares, qui entraîne une modification du |
| heeft maar ook op de noodzaak om te strijden tegen allesoverwoekerende | relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces |
| plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van | végétales envahissantes, qui implique d'enlever des arbustes ou |
| het plantendek inhoudt; of op de noodzaak om bijzondere gevoelige | d'endommager le tapis végétal; ou encore la nécessité de préserver des |
| dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere | espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la |
| soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden | prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir |
| d.m.v. geschikte technieken; | être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates; |
| Dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen | Qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses |
| waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten | dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à |
| kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en | l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et |
| het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan weten hoe de | de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à l'avance comment |
| toestand zal evolueren ; | la situation va évoluer; |
| Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking | Qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation générale |
| toe te kennen voor de verboden bedoeld in de wet op het natuurbehoud | aux interdictions prévues par la loi sur la conservation de la nature |
| wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht met het | lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des opérations |
| oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het belang van | d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de la |
| de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de | protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la |
| instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; | conservation des habitats naturels de cette réserve; |
| Dat die afwijking de schrapping van die verboden voor de derden die | Que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces |
| het reservaat bezoeken, overigens niet inhoudt; | interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve; |
| Dat die afwijking dan ook legitiem en evenredig is; | Que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée; |
| Op de voordracht van de Minister van Natuur; | Sur la proposition du Ministre de la Nature; |
| Na beraadslaging, | Après délibération, |
| Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het domaniale natuureservaat « La Carrière de Merlemont et |
Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle domaniale de « La |
| Rinval » beslaat de 30 ha 47 a 88 ca grond die aan de stad | Carrière de Merlemont et Rinval » les 30 ha 47 a 88 ca de terrains |
| Philippeville alsook aan de « SA Dolomies » van Villers-Le-Gambon en | appartenant à la commune de Philippeville ainsi qu'à la SA Dolomies de |
| de « SA Dolomies » van Merlemont toebehoren en die kadastraal bekend | Villers-Le- Gambon et la SA Dolomies de Merlemont, cadastrés ou |
| zijn of waren als volgt: | l'ayant été comme suit : |
| Eigendommen van de gemeente Philippeville : Gemeente Afdeling Sectie Nr. perceel Plaatsnaam | Propriétés de la commune de Philippeville : Commune Division Section N° parcelle Lieu-dit |
| Oppervlakte (ha) | Surface (ha) |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| A | A |
| 528k pie | 528k pie |
| Tienne de Merlemont | Tienne de Merlemont |
| 0,6600 | 0,6600 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| A | A |
| 528t | 528t |
| Tienne de Merlemont | Tienne de Merlemont |
| 2,3048 | 2,3048 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| A | A |
| 501t pie | 501t pie |
| Tienne de Merlemont | Tienne de Merlemont |
| 2,5600 | 2,5600 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| A | A |
| 486m3 pie | 486m3 pie |
| Try et Tienne al Tieratte | Try et Tienne al Tieratte |
| 3,1500 | 3,1500 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| A | A |
| 486t3 pie | 486t3 pie |
| Carrière de Malplaqué | Carrière de Malplaqué |
| 0,6300 | 0,6300 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| A | A |
| 481 pie | 481 pie |
| Fond de carrière | Fond de carrière |
| 0,2100 | 0,2100 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| A | A |
| 486c | 486c |
| Station de Malplaqué | Station de Malplaqué |
| 0,6950 | 0,6950 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| B | B |
| 25v pie | 25v pie |
| Malplaqué | Malplaqué |
| 3,5800 | 3,5800 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| B | B |
| 44r | 44r |
| Aux abreuvoirs | Aux abreuvoirs |
| 2,0000 | 2,0000 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| B | B |
| 44b2 | 44b2 |
| Aux abreuvoirs | Aux abreuvoirs |
| 0,8135 | 0,8135 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| B | B |
| 44a2 | 44a2 |
| Aux abreuvoirs | Aux abreuvoirs |
| 0,0465 | 0,0465 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| B | B |
| 44t | 44t |
| Aux abreuvoirs | Aux abreuvoirs |
| 0,0600 | 0,0600 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| B | B |
| 91a pie | 91a pie |
| Try Platiat | Try Platiat |
| 1,6400 | 1,6400 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| B | B |
| 91/02 | 91/02 |
| Try Platiat | Try Platiat |
| 0,0910 | 0,0910 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| B | B |
| 90 | 90 |
| Tienne de Forêt | Tienne de Forêt |
| 0,2040 | 0,2040 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| B | B |
| 89pie | 89pie |
| Tienne de Forêt | Tienne de Forêt |
| 0,8200 | 0,8200 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| B | B |
| 128 pie | 128 pie |
| Dessus la Forêt | Dessus la Forêt |
| 0,4800 | 0,4800 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| B | B |
| 126 pie | 126 pie |
| Dessus la Forêt | Dessus la Forêt |
| 0,1400 | 0,1400 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| B | B |
| 135a pie | 135a pie |
| Bois de Rinvaux | Bois de Rinvaux |
| 5,4200 | 5,4200 |
| TOTAAL : | TOTAL : |
| 25,5048 | 25,5048 |
| Eigendommen van de « SA Dolomies » van Villers-Le-Gambon en de « SA | Propriétés de la SA Dolomies de Villers-Le-Gambon et la SA Dolomies de |
| Dolomies » van Merlemont : Gemeente Afdeling Sectie Nr. perceel Plaatsnaam | Merlemont : Commune Division Section N° parcelle Lieu-dit |
| Oppervlakte (ha) | Surface (ha) |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| A | A |
| 532 (pie) | 532 (pie) |
| Rivelaine de la Mauvaise | Rivelaine de la Mauvaise |
| 0,1500 * | 0,1500 * |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| A | A |
| 484b (pie) | 484b (pie) |
| Terre deus Hayez | Terre deus Hayez |
| 2,8500 * | 2,8500 * |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| A | A |
| 485 (pie) | 485 (pie) |
| 0,1700 * | 0,1700 * |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| B | B |
| 23 | 23 |
| Maurtin Beaux | Maurtin Beaux |
| 0,1720 | 0,1720 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| B | B |
| 22b | 22b |
| Maurtin Beaux | Maurtin Beaux |
| 0,7170 | 0,7170 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| B | B |
| 45b | 45b |
| Aux abreuvoirs | Aux Abreuvoirs |
| 0,1600 | 0,1600 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| B | B |
| 45a | 45a |
| Al Abreuvoir | Al Abreuvoir |
| 0,1610 | 0,1610 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| B | B |
| 87 | 87 |
| Try Platiat | Try Platiat |
| 0,2670 | 0,2670 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| B | B |
| 88c | 88c |
| Try Platiat | Try Platiat |
| 0,3270 | 0,3270 |
| TOTAAL : | TOTAL : |
| 4,9740 | 4,9740 |
| Oppervlakte berekend op basis van de kaarten van de Afdeling Natuur en | *Surface calculée sur base de la cartographie DNF |
| Bossen Het domaniale natuurreservaat staat afgebakend op de in bijlage bij | La réserve naturelle domaniale est délimitée sur la carte figurant en |
| dit besluit opgenomen kaart. | annexe du présent arrêté. |
| Het bijzonder plan van beheer van het reservaat is goedgekeurd en ligt | Le plan particulier de gestion de la réserve est approuvé et peut être |
| ter inzage bij de houtvesterij van het Departement Natuur en Bossen | consulté au cantonnement du Département de la Nature et des Forêts sur |
| waarop het reservaat zich bevindt. | lequel se trouve la réserve. |
Art. 2.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het |
Art. 2.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de |
| beheer van het domaniaal natuurreservaat is de | la réserve naturelle domaniale est l'ingénieur Chef de Cantonnement du |
| hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen belast | Département de la Nature et des Forêts en charge du territoire sur |
| met het grondgebied waarop het reservaat zich bevindt. | lequel se trouve la réserve. |
| Hij wordt bijgestaan door de Adviescommissie voor het beheer van de | Il est assisté par la Commission consultative de gestion des réserves |
| domaniale natuurreservaten van Namen. | naturelles domaniales de Namur. |
Art. 3.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora |
Art. 3.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
| alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het | sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la |
| reservaat mag worden afgeweken van de verbodsbepalingen van artikel 11 | réserve, il est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de |
| van de wet van 12 juli 1973 voor de uitvoering van de handelingen | la loi du 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de |
| inzake het beheer van het reservaat, zoals omschreven in het plan van | gestion de la réserve, telles que décrites dans le plan de gestion de |
| beheer van het reservaat. | la réserve. |
| De directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het | Le directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et |
| Departement Natuur en Bossen kan toestaan dat afgeweken wordt van de | des Forêts territorialement compétente peut autoriser à déroger aux |
| verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 voor de | interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 pour la |
| uitvoering van de handelingen inzake het beheer van het reservaat die | mise en oeuvre des opérations de gestion de la réserve qui ne seraient |
| niet opgenomen zouden zijn in het plan van beheer van het reservaat. | pas reprises dans le plan de gestion de la réserve. |
Art. 4.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
Art. 4.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
| instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan de | sauvages, ainsi que de la conservation des habitats naturels, |
| Inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen toestaan om | l'Inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts peut |
| van de verboden van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 af te | autoriser à déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 |
| wijken in het kader van wetenschappelijke onderzoeken en opvolgingen | juillet 1973 dans le cadre d'études et de suivis scientifiques et sur |
| en na advies van de "Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature". | avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature. |
Art. 5.In afwijking van artikel 11, eerste lid, van de wet van 12 |
Art. 5.Par dérogation à l'article 11, alinéa 1er, de la loi du 12 |
| juli 1273, mag het jachtrecht uitgeoefend worden. | juillet 1973, le droit de chasse peut être exercé. |
| Die afwijking wordt toegestaan mits inachtneming van de modaliteiten | Cette dérogation n'est toutefois accordée que dans le respect des |
| bepaald door de directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie | modalités définies par le directeur de la Direction extérieure du |
| van het Departement Natuur en Bossen en op een wijze die niet in | Département de la Nature et des Forêts territorialement compétente et |
| strijd is met de natuurbehouddoelstellingen beoogd bij het oprichten | d'une façon qui ne nuit pas aux objectifs de conservation de la nature |
| van het domaniale natuurreservaat. | qui sont visés par la constitution de la Réserve naturelle domaniale. |
| De houder van het jachtrecht staat alleen in voor eventuele | Le titulaire du droit de chasse assume seul les éventuelles |
| vergoedingen te wijten aan wildschade. | indemnisations dues à des dégâts de gibier. |
Art. 6.In afwijking van de artikelen 2, 5, d) en m), en 7 van het |
Art. 6.Par dérogation aux articles 2, 5 d) et m), et 7 de l'arrêté |
| ministerieel besluit 23 oktober 1975 houdende reglementering van de | ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement relatif à la |
| bewaking, de politie en het verkeer in de domaniale natuurreservaten | surveillance, la police et la circulation dans les Réserves naturelles |
| buiten de wegen die voor het openbaar verkeer openstaan, is het | domaniales en dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il |
| toegelaten jachtwapens te dragen, door honden begeleid te zijn en | est permis de circuler hors des chemins et sentiers, d'être accompagné |
| buiten de wegen en paden te circuleren in het kader van de toepassing | de chiens et d'être porteur d'armes de chasse, et ce, dans le cadre |
| van de afwijking waarin artikel 5 voorziet. | stricte de la mise en application de la dérogation prévue à l'article |
Art. 7.De toegang tot het reservaat voor het publiek wordt beperkt |
5. Art. 7.L'accès du public dans la réserve est limité aux chemins et |
| tot de behoorlijk aangegeven wegen en plaatsen. | endroits dûment signalés. |
Art. 8.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
Art. 8.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
| besluit. | arrêté. |
| Namen, 24 mei 2017. | Namur, le 24 mai 2017. |
| De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
| P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
| De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme | Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du |
| en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote | Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande |
| Regio, | Région, |
| R. COLLIN | R. COLLIN |
| Pour la consultation du tableau, voir image | |