Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het erkende natuurreservaat "Les Pauquis" | Arrêté du Gouvernement wallon portant sur la création de la réserve naturelle agréée des "Pauquis" |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
24 MEI 2006. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het | 24 MAI 2006. - Arrêté du Gouvernement wallon portant sur la création |
erkende natuurreservaat "Les Pauquis" | de la réserve naturelle agréée des "Pauquis" |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, inzonderheid op | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la Conservation de la Nature, telle |
de artikelen 6, 10, 11, 18, 19 en 37; | que modifiée, et notamment les articles 6, 10, 11, 18, 19 et 37; |
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 | Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 |
betreffende de erkenning van natuurreservaten en de toekenning van | concernant l'agrément des réserves naturelles et le subventionnement |
subsidies met het oog op de aankoop van door privéverenigingen in | des achats de terrains à ériger en réserves naturelles agréées par les |
erkende natuurreservaten op te richten terreinen, zoals gewijzigd, inzonderheid op artikel 11; | associations privées, tel que modifié, notamment l'article 11; |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la | Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature, |
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor Natuurbehoud), | |
gegeven op 6 juni 2005; | donné le 6 juin 2005; |
Gelet op het advies van de bestendige deputatie van de provincieraad | Vu l'avis de la députation permanente du conseil provincial de Namur, |
van Namen, gegeven op 26 januari 2006; | donné le 26 janvier 2006; |
Gelet op de erfpacht gesloten op 1 januari 2003 tussen de VZW | |
"Réserves naturelles RNOB" en de eigenaar van de terreinen | Vu le bail emphytéotique signé entre l'ASBL "Réserves naturelles RNOB" |
et le propriétaire des terrains, le 1er janvier 2003; | |
Gelet op de erkenningsaanvraag van april 2003 die de gebruiker, de VZW | Considérant la demande d'agrément datée du mois d'avril 2003, |
"Réserves naturelles RNOB", onder de naam "Pauquis" heeft ingediend; | présentée sous le nom de "Pauquis" par l'occupant, l'ASBL "Réserves naturelles RNOB"; |
Conformément aux mesures de gestion proposées et aux dérogations | |
Overeenkomstig de door de gebruiker in het dossier (blzn. 26 tot 27) | demandées dans le dossier par l'occupant (pages 26 et 27); |
voorgestelde beheersmaatregelen en aangevraagde afwijkingen; | |
Overeenkomstig de loop van de buitengrenzen van de omtrek van het | Conformément au tracé des limites extérieures du périmètre de la |
reservaat, overgebracht op het bij dit besluit gevoegde liggingsplan; | réserve, reporté sur le plan de localisation qui figure en annexe du présent arrêté; |
Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Landelijke | Sur proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, de |
Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme; | l'Environnement et du Tourisme; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het erkende natuurreservaat "Les Pauquis" beslaat de 15 ha |
Article 1er.Sont constitués en tant que réserve naturelle agréée des |
grond die kadastraal bekend zijn (of geacht worden te zijn) als volgt | "Pauquis" les 15,97 ha de terrains cadastrés (ou supposés comme tels) |
: | comme suit : |
Gemeente Hastière : Afdeling 3 Waulsort, sectie C, nrs. 56b, 57c en | Commune de Hastière : Division 3 Waulsort, section C, nos 56b, 57c et |
57d en toebehorend aan J. Mouchet Battefort, graaf de Laubespin. | 57d et appartenant à J. Mouchet Battefort, comte de Laubespin. |
Art. 2.De ambtenaar van de Afdeling Natuur en Bossen belast met het |
Art. 2.Le fonctionnaire de la Division de la Nature et des Forêts |
toezicht op het erkende natuurreservaat is de bevoegde houtvester van | chargé de la surveillance de la réserve naturelle agréée des "Pauquis" |
het ambtsgebied van de Afdeling Natuur en Bossen. | est le chef de cantonnement du ressort administratif de la Division de |
la Nature et des Forêts compétent. | |
Art. 3.Zoals bepaald bij artikel 9, c, 5°, van het besluit van de |
Art. 3.Comme prévu à l'article 9, c, 5°, de l'arrêté de l'Exécutif |
Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 en in afwijking van artikel | régional wallon du 17 juillet 1986 et par dérogation à l'article 11 de |
11 van de wet van 12 juli 1973, heeft de gebruiker toestemming om de | la loi du 12 juillet 1973, il est permis à l'occupant de réaliser les |
volgende handelingen te verrichten daar ze absoluut noodzakelijk zijn | opérations suivantes, strictement indispensables à la mise en oeuvre |
voor de uitvoering van het beheersplan : bomen en struiken wegnemen, | du plan de gestion : enlever, couper, déraciner ou mutiler des arbres |
kappen, ontwortelen of verminken en het plantendek vernietigen of | et arbustes, détruire ou endommager le tapis végétal. |
beschadigen. Art. 4.In afwijking van artikel 5 van het ministerieel besluit van 23 |
Art. 4.Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23 |
oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en | octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la |
police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en | |
het verkeer in de staatsnatuurreservaten buiten de wegen die voor het | dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il est permis à |
openbaar verkeer openstaan, mag de gebruiker om het beheersplan uit te | l'occupant, pour la mise en oeuvre du plan de gestion : d'être porteur |
voeren over kap- of graafwerktuigen beschikken. | d'outils de terrassement ou de coupe. |
Art. 5.De in de artikelen 3 en 4 van dit besluit bedoelde afwijkingen |
Art. 5.Les délégations prévues aux articles 3 et 4 du présent arrêté, |
staan vermeld in een door de gebruiker en zijn afgevaardigden | font l'objet d'un écrit daté et signé par l'occupant et les délégués. |
gedateerd en getekend schrijven. Ze zijn persoonlijk en moeten ieder | Elles sont personnelles et doivent pouvoir être présentées à tout |
ogenblik aan de toezichthoudende ambtenaren getoond kunnen worden. Ze | moment aux agents de surveillance. Leur durée ne peut dépasser un an. |
mogen niet langer duren dan één jaar. De gebruiker is verplicht binnen | L'occupant est tenu d'en transmettre une copie dans les 24 heures au |
24 uur een afschrift ervan over te maken aan de in artikel 2 bedoelde | fonctionnaire chargé de la surveillance, désigné à l'article 2 du |
toezichthoudende ambtenaar en aan de dienst Natuurbehoud. | présent arrêté, et au service de la Conservation de la Nature. |
Art. 6.De erkenning wordt verleend voor de duur van dertig jaar. |
Art. 6.L'agrément est accordé pour une durée de trente années. |
Art. 7.De Minister bevoegd voor Natuurbehoud is belast met de |
Art. 7.Le Ministre qui a la Conservation de la Nature dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 24 mei 2006. | Namur, le 24 mai 2006. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du |
Toerisme, | Tourisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
Het plan ligt ter inzage bij het "Direction générale des Ressources | Le plan peut être consulté auprès de la Direction générale des |
naturelles et de l'Environnement", avenue Prince de Liège 15, te 5100 | Ressources naturelles et de l'Environnement, avenue Prince de Liège 15, 5100 Namur. |
Namen. |