Besluit van de Waalse Regering houdende uitvoeringsmodaliteiten van de steunregeling voor producenten van bepaalde akkerbouwgewassen, wat betreft het gebruik van braakgelegde grond voor de productie van grondstoffen voor de vervaardiging, in de Gemeenschap, van niet specifiek voor voeding of vervoedering bestemde producten | Arrêté du Gouvernement wallon portant modalités d'application du régime de soutien aux producteurs de certaines cultures arables, en ce qui concerne l'utilisation des terres mises en jachère pour la production de matières premières servant à la fabrication, dans la Communauté, de produits qui ne sont pas directement destinés à la consommation humaine ou animale |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
24 JULI 2003. - Besluit van de Waalse Regering houdende uitvoeringsmodaliteiten van de steunregeling voor producenten van bepaalde akkerbouwgewassen, wat betreft het gebruik van braakgelegde grond voor de productie van grondstoffen voor de vervaardiging, in de Gemeenschap, van niet specifiek voor voeding of vervoedering bestemde producten De Waalse Regering, | 24 JUILLET 2003. - Arrêté du Gouvernement wallon portant modalités d'application du régime de soutien aux producteurs de certaines cultures arables, en ce qui concerne l'utilisation des terres mises en jachère pour la production de matières premières servant à la fabrication, dans la Communauté, de produits qui ne sont pas directement destinés à la consommation humaine ou animale Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, laatst gewijzigd bij de wet van 22 februari 2001; | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée en dernier lieu par la loi du 22 février 2001; |
Gelet op verordening (EEG) nr. 3508/92 van de Raad van 27 november | Vu le règlement (CEE) no 3508/92 du Conseil du 27 novembre 1992 |
1992 tot instelling van een geïntegreerd beheers- en controlesysteem | établissant un système intégré de gestion et de contrôle relatif à |
voor bepaalde communautaire steunregelingen, laatst gewijzigd bij | certains régimes d'aides communautaires, modifié en dernier lieu par |
verordening (EEG) nr. 495/2001 van de Commissie van 13 maart 2001; | le règlement (CE) no 495/2001 de la Commission du 13 mars 2001; |
Gelet op verordening (EEG) nr. 1251/1999 van de Raad van 17 mei 1999 | Vu le règlement (CE) no 1251/1999 du Conseil du 17 mai 1999 instituant |
tot instelling van een steunregeling voor producenten van bepaalde | un régime de soutien aux producteurs de certaines cultures arables, |
akkerbouwgewassen, laatst gewijzigd bij verordening (EG) nr. 1038/2001 | modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 1038/2001 du Conseil |
van de Raad van 22 mei 2001; | du 22 mai 2001; |
Gelet op verordening (EG) nr. 1257/1999 van de Raad van 17 mei 1999 | Vu le règlement (CE) no 1257/1999 du Conseil du 17 mai 1999 concernant |
inzake steun voor plattelandsontwikkeling uit het Europees Oriëntatie- | le soutien au développement rural par le Fonds européen d'orientation |
en Garantiefonds voor de Landbouw (EOGFL) en tot wijziging en | et de garantie agricole (FEOGA) et modifiant et abrogeant certains |
instelling van een aantal verordeningen; | règlements; |
Gelet op verordening (EG) nr. 1258/1999 van de Raad van 17 mei 1999 | Vu le règlement (CE) no 1258/1999 du Conseil du 17 mai 1999 relatif au |
betreffende de financiering van het gemeenschappelijk landbouwbeleid; | financement de la politique agricole commune; |
Gelet op verordening (EG) nr. 2316/1999 van de Commissie van 22 | Vu le règlement (CE) no 2316/1999 de la Commission du 22 octobre 1999 |
oktober 1999 houdende uitvoeringsbepalingen van verordening (EG) nr. | portant modalités d'application du règlement (CE) no 1251/1999 du |
1251/1999 van de Raad tot instelling van een steunregeling voor | Conseil instituant un régime de soutien aux producteurs de certaines |
producenten van bepaalde akkerbouwgewassen, laatst gewijzigd bij | cultures arables, modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no |
verordening (EG) nr 335/2003 van de Commissie van 21 februari 2003; | 335/2003 de la Commission du 21 février 2003; |
Gelet op verordening (EG) nr. 2461/1999 van de Commissie van 19 | Vu le règlement (CE) no 2461/1999 de la Commission du 19 novembre 1999 |
november 1999 houdende uitvoeringsbepalingen van verordening (EG) nr. | portant modalités d'application du règlement (CE) no 1251/1999 du |
1251/1999 van de Raad wat het gebruik betreft van uit productie | Conseil en ce qui concerne l'utilisation des terres mises en jachère |
genomen grond voor de productie van grondstoffen voor de | pour la production de matières premières servant à la fabrication, |
vervaardiging, in de Gemeenschap, van niet specifiek voor voeding of | dans la Communauté, de produits qui ne sont pas directement destinés à |
voor vervoedering bestemde producten, laatst gewijzigd bij verordening | la consommation humaine ou animale, modifié en dernier lieu par le |
(EG) nr. 345/2002 van de Commissie van 25 februari 2002; | règlement (CE) no 345/2002 de la Commission du 25 février 2002; |
Gelet op verordening (EG) nr. 2419/2001 van de Commissie van 11 | Vu le règlement (CE) no 2419/2001 de la Commission du 11 décembre 2001 |
december 2001 houdende uitvoeringsbepalingen inzake het bij | |
verordening (EEG) nr. 3508/92 van de Raad ingestelde geïntegreerde | portant modalités d'application du système intégré de gestion et de |
beheers- en controlesysteem voor bepaalde communautaire | contrôle relatif à certains régimes d'aides communautaires établis par |
steunregelingen; | le règlement (CEE) no 3508/92 du Conseil; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 februari 1995 houdende | Vu l'arrêté royal du 3 février 1995 portant coordination de la loi du |
coördinatie van de wet van 10 november 1967 houdende oprichting van | 10 novembre 1967 portant création du Bureau d'Intervention et de |
het Belgisch Interventie- en Restitutiebureau; | Restitution Belge (BIRB); |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot instelling | Vu l'arrêté royal du 19 décembre 2001 instituant un régime de soutien |
van een steunregeling voor producenten van bepaalde akkerbouwgewassen, | aux producteurs de certaines cultures arables, modifié en dernier lieu |
laatst gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 19 | par l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2002; |
december 2002; Gelet op het ministerieel besluit van 20 december 2001 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 20 décembre 2001 portant application de |
uitvoering van het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot | l'arrêté royal du 19 décembre 2001 instituant un régime de soutien aux |
instelling van een steunregeling voor producenten van bepaalde | |
akkerbouwgewassen, laatst gewijzigd bij het besluit van de Waalse | producteurs de certaines cultures arables, modifié en dernier lieu par |
Regering van 19 december 2002; | l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2002; |
Gelet op het akkoord van 15 juli 2002 bij de Interministeriële | Vu l'accord du 15 juillet 2002 lors de la Conférence |
Conferentie Landbouw betreffende de overdracht naar de Gewesten van de | interministérielle de l'Agriculture relative au transfert des |
bevoegdheden inzake landbouw, inzonderheid de uitvoeringsmodaliteiten | compétences de la politique agricole aux Régions et spécifiquement en |
betreffende de steunregeling voor producenten van sommige gewassen; | ce qui concerne les modalités d'application relatives au régime de |
Gelet op het overleg tussen de Gewestelijke regeringen en de Federale | soutien aux producteurs de certaines cultures; Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'Autorité |
overheid; | fédérale; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 juli 2003; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 23 juillet 2003; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 24 juli 2003; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 24 juillet 2003; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant qu'il est nécessaire de prendre sans retard des mesures |
Overwegende dat maatregelen betreffende de steunregeling voor | relatives au régime de soutien aux producteurs de certaines cultures |
producenten van sommige gewassen zo spoedig mogelijk getroffen moeten | pour suivre les modalités d'application du règlement (CEE) no 3508/92 |
worden ter uitvoering van verordeningen (EEG) nrs. 3508/92 1251/1999, | et des règlements (CE) no 1251/1999, no 2316/1999 et no 2461/1999 et |
2316/1999, 2461/1999 en 2419/2001; | du règlement (CE) no 2419/2001; |
Gelet op de overdracht naar de Gewesten van de bevoegdheden inzake | Considérant l'attribution aux Régions des compétences dans le domaine |
landbouw vanaf 1 januari 2002; | de l'agriculture à partir du 1er janvier 2002; |
Gelet op het akkoordprotocol van 13 maart 2002 tussen de federale | Considérant le protocole d'accord du 13 mars 2002 entre l'Etat |
Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels | fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest betreffende de uitoefening van de | Bruxelles-Capitale concernant l'exercice des compétences régionalisées |
geregionaliseerde bevoegdheden inzake landbouw en visserij voor de | dans le domaine de l'Agriculture et de la Pêche pour la période |
overgangsperiode tussen 1 januari 2002 en 15 oktober 2002; | transitoire débutant le 1er janvier 2002 et se terminant le 15 octobre |
Overwegende dat maatregelen getroffen moeten worden ter uitvoering van | 2002; Considérant que des mesures doivent être prises pour mettre en |
de beslissingen betreffende de overdracht van die bevoegdheden; | application les décisions relatives au transfert de ces compétences; |
Overwegende dat de continuïteit van de opdrachten van openbare dienst | Considérant la nécessité d'assurer la continuité des missions du |
moet worden gewaarborgd, met inachtneming van de verplichtingen | service public, et ce dans le respect des obligations imposées par la |
opgelegd bij de Europese regelgeving inzake landbouw; | réglementation européenne dans le domaine de l'agriculture; |
Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid vereist is en dat boeten | Considérant que l'urgence est requise et que des pénalités sont |
zijn voorzien bij niet-naleving van de termijnen opgelegd bij de | prévues en cas de non-respect des délais imposés par la réglementation |
Europese regelgeving om de betrokken premies te storten aan de | européenne pour verser les primes concernées aux producteurs ou en cas |
producenten of bij vertraging in de uitvoering van de betrokken | de retard dans la mise en application des réglementations concernées |
regelgevingen of bij slechte uitvoering daarvan; | ou en cas de mauvaise application; |
Op de voordracht van de Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden; | Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Begripsbepalingen | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1o producent-aanvrager van steun : de producent die wenst in | 1o producteur-demandeur d'aide : le producteur qui désire bénéficier |
aanmerking te komen voor de areaalsteun voor niet-voedingsgewassen op | de l'aide à la surface pour des cultures non alimentaires menées sur |
braakgelegde grond in het kader van artikel 7, a), van het koninklijk | jachère dans le cadre de l'article 7, a) de l'arrêté royal du 19 |
besluit van 19 december 2002 tot instelling van een steunregeling voor | décembre 2001 instituant un régime de soutien aux producteurs de |
producenten van bepaalde akkerbouwgewassen; | certaines cultures arables; |
2o grondstoffen bestemd voor de vervaardiging van niet specifiek voor | 2o matières premières destinées à la fabrication de produits qui ne |
voeding of vervoedering bestemde producten : | sont pas directement destinés à la consommation humaine ou animale : |
a) de grondstoffen opgenomen in bijlage I bij verordening (EG) | a) les matières premières reprises à l'annexe Ire du règlement (CE) no |
2461/1999, geproduceerd in de Gemeenschap, die hoofdzakelijk bestemd | 2461/1999, produites dans la Communauté, dont l'utilisation principale |
zijn voor de verwerking tot producten opgenomen in bijlage III bij | est la transformation en des produits repris à l'annexe III dudit |
genoemde verordening en waarvan enkel de bijproducten kunnen bestemd | règlement et dont seuls les éventuels produits secondaires pourraient |
zijn voor voeding of vervoedering. Niettemin, wat betreft koolzaad, | être destinés à la consommation humaine ou animale. Néanmoins, en ce |
olievlas en hennep, worden enkel de categorieën zaden toegestaan die | qui concerne le colza, le lin oléagineux et le chanvre, ne sont |
bedoeld zijn in artikel 6, § 3, punten 1, 2, c), en 3 van het | autorisées que les catégories de semences visées à l'article 6, § 3, |
ministerieel besluit van 20 december 2001 houdende uitvoering van het | points 1, 2, c) et 3 de l'arrêté ministériel du 20 décembre 2001 |
koninklijk besluit van 19 december 2001 tot instelling van een | portant application de l'arrêté royal du 19 décembre 2001 instituant |
steunregeling voor producenten van bepaalde akkerbouwgewassen, hierna | un régime de soutien aux producteurs de certaines cultures arables, |
het ministerieel besluit van 20 december 2001 genoemd. Hennepzaden | ci-après dénommé l'arrêté ministériel du 20 décembre 2001. Les |
mogen bovendien enkel betrekking hebben op hennep van GN-code | semences de chanvre ne peuvent en outre concerner que du chanvre |
5302.10.00; | relevant du code NC 5302.10.00; |
b) de grondstoffen verkregen uit meerjarige gewassen opgenomen in | b) les matières premières obtenues de cultures pluriannuelles reprises |
bijlage II bij verordening (EG) nr. 2461/1999 voor de vervaardiging, | à l'annexe II du règlement (CE) no 2461/1999 servant à la fabrication |
in de Gemeenschap, van niet specifiek voor voeding of voor | dans la Communauté de produits qui ne sont pas directement destinés à |
vervoedering bestemde producten, zoals vermeld in bijlage III bij | la consommation humaine ou animale comme repris à l'annexe III dudit |
genoemde verordening; | règlement; |
3o aanvraag om areaalsteun : de aanvraag om areaalsteun, ook | 3o demande d'aide à la surface : la demande d'aide à la surface, |
"oppervlakteaangifte" genoemd, zoals bedoeld in artikel 8, § 1, van | encore appelée déclaration de superficie, telle que définie à |
het ministerieel besluit van 20 december 2001; | l'article 8, § 1er, de l'arrêté ministériel du 20 décembre 2001; |
4o bevoegde overheid : | 4o autorité compétente : |
a) voor de producent-aanvrager van steun : het Bestuur, d.w.z. één van | a) pour le producteur-demandeur d'aide : l'Administration, |
beide volgende overheden : | c'est-à-dire l'une des deux autorités successives suivantes : |
- het Bestuur voor het Landbouwproductiebeheer waarvan de voor het | - l'Administration de la Gestion de la Production agricole à laquelle |
grondgebied bevoegde ambtenaren van de provinciale bureaus, hierna | appartiennent les fonctionnaires territorialement compétents des |
"Buitendiensten" genoemd, deel uitmaken die zijn aangewezen in bijlage | Bureaux provinciaux, appelés ci-après « Services extérieurs », |
IV bij het ministerieel besluit van 20 december 2001; | désignés à l'annexe IV de l'arrêté ministériel du 20 décembre 2001; |
- vanaf 16 oktober 2002, de Afdeling steun aan de landbouw van het | - à partir du 16 octobre 2002, la Division des Aides à l'Agriculture |
Directoraat-generaal Landbouw van het Ministerie van het Waalse | |
Gewest, waarvan de voor het grondgebied bevoegde ambtenaren van de | de la Direction générale de l'Agriculture du Ministère de la Région |
Directie buitendiensten, hierna "Buitendiensten" genoemd, deel | wallonne, à laquelle appartiennent les fonctionnaires territorialement |
uitmaken. De Afdeling steun aan de landbouw kan een beroep doen op de | compétents de la Direction des Services extérieurs, appelés ci-après « |
Afdeling onderzoek, ontwikkeling en kwaliteit van dezelfde Directie | Services extérieurs ». La Division des Aides à l'Agriculture peut |
met het oog op de uitvoering van sommige bevoegdheden vereist voor de | faire appel à la Division de la Recherche, du Développement et de la |
behandeling van de beschouwde steun. De bevoegde Buitendienst is | Qualité de la même Direction pour assurer certaines compétences |
degene die de aanvraag om areaalsteun van de betrokken producent | nécessitées par le traitement des aides considérées. Le Service |
extérieur compétent est celui qui traite la demande d'aide à la | |
behandelt; | surface du producteur concerné; |
b) voor de inzamelaar, de eerste verwerker, de intermediaire kopers en | b) pour le collecteur, le premier transformateur, les acheteurs |
de latere verwerkers alsook voor de hennepproducent wat betreft de | intermédiaires et les transformateurs ultérieurs ainsi que pour le |
aankondiging van de inzaaiing : | producteur de chanvre en ce qui concerne l'annonce de l'ensemencement |
één van beide volgende overheden : | : l'une des deux autorités successives suivantes : |
- de Dienst Controle EU-interventies en -steun; | - le Service Contrôle des Interventions et Aides UE; |
- vanaf 16 oktober 2002, de Afdeling steun aan de landbouw van het | - à partir du 16 octobre 2002, la Division des aides à l'agriculture |
Directoraat-generaal Landbouw van het Ministerie van het Waalse | de la Direction générale de l'Agriculture du Ministère de la Région |
gewest; | wallonne; |
c) wat betreft het beheer van de zekerheden, één van beide volgende | c) en ce qui concerne la gestion des garanties, l'une des deux |
overheden : | autorités successives suivantes : |
- het Belgisch Interventie- en Restitutiebureau (BIRB); | - le Bureau d'Intervention et de Restitution Belge (BIRB); |
- vanaf 16 oktober 2002, de Afdeling steun aan de landbouw van het | - à partir du 16 octobre 2002, la Division des Aides à l'Agriculture |
Directoraat-generaal landbouw van het Ministerie van het Waalse | de la Direction générale de l'Agriculture du Ministère de la Région |
Gewest. | wallonne. |
HOOFDSTUK II. - Grondstoffen waarvoor een contract moet worden gesloten | CHAPITRE II. - Matières premières devant faire l'objet d'un contrat |
Afdeling I. - Voorwaarden waaraan de producent-aanvrager moet voldoen | Section 1re - Conditions à remplir par le producteur-demandeur d'aide |
Art. 2.§ 1. De producent-aanvrager die op braakgelegde grond de |
Art. 2.§ 1er. Le producteur-demandeur d'aide qui produit sur des |
grondstoffen als bedoeld in artikel 1, 2o, a) voortbrengt, moet | terres mises en jachère, les matières visées à l'article 1er, 2o, a), |
voldoen aan de vereisten van de steunregeling voor producenten van | doit satisfaire aux exigences du régime de soutien aux producteurs de |
sommige akkerbouwgewassen, zoals bedoeld in het koninklijk besluit van | certaines cultures arables tel que visé par l'arrêté royal du 19 |
19 december 2001 en moet samen met zijn steunaanvraag zoals bedoeld in | décembre 2001 et soumettre à l'Administration en même temps que la |
artikel 1, 3o, de volgende documenten aan het Bestuur voorleggen : | demande d'aide à la surface prévue à l'article 1er, 3o, les documents |
1o het contract dat afgesloten werd met een inzamelaar of een eerste | suivants : 1o le contrat conclu avec un collecteur ou un premier transformateur |
verwerker zoals bepaald in artikel 3 van Verordening (EG) nr. | tel que défini à l'article 3 du règlement (CE) no 2461/1999 et |
2461/1999 en dat voldoet aan de voorwaarden bedoeld in artikel 4 van | conforme aux conditions prévues à l'article 4 du présent arrêté. |
dit besluit; 2o het formulier "aangifte van niet-voedingsgewassen - model 1" zoals | 2o le formulaire de "déclaration de cultures non alimentaires - modèle |
door het Bestuur vastgelegd waarin volgende gegevens opgenomen | 1", établi par l'Administration, reprenant notamment les informations |
zijn : | ci-après : |
a) de identificatie en ligging van de percelen waarop de betrokken | a) l'identification et la localisation des parcelles où sont cultivées |
grondstoffen worden geteeld; | les matières premières concernées; |
b) de oppervlakte van elk van die percelen; | b) la superficie de chacune de ces parcelles; |
c) voor elk perceel : het verbouwde gewas met aanduiding van soort, | c) pour chaque parcelle, la culture effectuée en spécifiant l'espèce, |
ras en type (winterteelt of zomerteelt); | la variété et le type (culture d'hiver ou culture de printemps); |
d) voor elk perceel : de verwachte hoeveelheid van de te leveren | d) pour chaque parcelle, la quantité escomptée de matière première à |
grondstof. Die hoeveelheid moet tenminste gelijk zijn aan de beteelde | livrer. Cette quantité doit être au moins égale au produit de la |
oppervlakte vermenigvuldigd met de gewone gemiddelde opbrengst voor de | superficie cultivée par le rendement moyen habituellement réalisé dans |
betrokken landbouwstreek wat betreft de bedoelde grondstof. | la région agricole concernée pour la matière première visée. |
Voor koolzaad, moet de voorziene hoeveelheid echter tenminste gelijk | Toutefois, pour le colza, la quantité escomptée doit être au moins |
zijn aan de beteelde oppervlakte vermenigvuldigd met de | égale au produit de la superficie cultivée par le rendement minimum de |
minimumopbrengst voor de betrokken landbouwstreek zoals vastgesteld | la région agricole concernée fixé par l'Administration pour la culture |
voor de winterteelt en de zomerteelt door het Bestuur; | d'hiver et pour la culture de printemps; |
e) indien op hetzelfde bedrijf dezelfde soort of hetzelfde ras ook op | e) dans le cas où, dans une même exploitation, la même espèce ou |
niet-braakgelegde percelen wordt verbouwd : hun identificatie, hun | variété est aussi cultivée sur des parcelles non soumises à la |
ligging, hun oppervlakte, de soort of ras en het type alsook de | jachère, leur identification et localisation, leur superficie, |
verwachte te leveren hoeveelheid. | l'espèce ou variété et type, la quantité escomptée à livrer. |
§ 2. Naast de in § 1 bedoelde bepalingen, moet de hennepproducent de | § 2. Outre les dispositions prévues au § 1er, le producteur de chanvre |
bevoegde overheid bedoeld in artikel 1, 4o, punt b) op de hoogte | doit annoncer l'ensemencement à l'autorité compétente visée à |
brengen van de inzaaiing. | l'article 1er, 4o, point b). |
Art. 3.Na iedere oogst meldt de producent-aanvrager aan het Bestuur |
Art. 3.Après chaque récolte, le producteur-demandeur d'aide déclare à |
uiterlijk op 31 oktober, bij middel van het door het Bestuur | l'Administration au plus tard le 31 octobre au moyen du formulaire de |
vastgelegde document oogstaangifte, per soort en per type de totale | déclaration de récolte établi par l'Administration, la quantité totale |
geoogste en geleverde hoeveelheid evenals de identiteit van de persoon | récoltée et livrée pour chaque espèce et type de culture ainsi que |
aan wie geleverd werd. | l'identité de celui auquel il l'a livrée. |
In afwijking van het eerste lid, | Par dérogation au premier alinéa, |
1o voor kuilmaïs mag de oogstaangifte uiterlijk op 30 november ingediend worden; | 1o dans le cas de maïs d'ensilage, la déclaration de récolte peut se faire au plus tard le 30 novembre; |
2o voor suikerbieten, aardperen en cichoreiwortels mag de | 2o dans le cas de betteraves sucrières, topinambours et racines de |
oogstaangifte uiterlijk op 31 december ingediend worden. | chicorées, la déclaration de récolte peut se faire au plus tard le 31 |
Afdeling 2. - Het contract | décembre.Section 2. - Le contrat |
Art. 4.§ 1. Om geldig te zijn, moet het contract tussen de |
Art. 4.§ 1er. Pour être valable, le contrat entre le |
producent-aanvrager en de inzamelaar of eerste verwerker gedateerd en | producteur-demandeur d'aide et le collecteur ou le premier |
ondertekend zijn door beide partijen. | transformateur doit être daté et signé par les deux parties. |
§ 2. Naast de voornaamste beoogde eindproducenten van de grondstoffen, | § 2. Outre les utilisations finales principales envisagées de la |
dient het contract te vermelden : | matière première, le contrat doit mentionner : |
1o de naam en het adres van de contractsluitende partijen; | 1o le nom et l'adresse des parties contractantes; |
2o de duur ervan en het oogstjaar; | 2o sa durée et l'année de récolte; |
3o de oppervlakte per landbouwstreek van iedere verbouwde soort en | 3o pour chaque espèce et type de culture, la superficie cultivée par |
type; | région agricole; |
4o per soort en per type de geraamde hoeveelheid grondstof en alle | 4o pour chaque espèce et type de culture, la quantité escomptée de |
voor de levering daarvan geldende voorwaarden. Deze hoeveelheid moet | matière première ainsi que toute condition applicable à sa livraison. |
ten minste gelijk zijn aan de beteelde oppervlakte vermenigvuldigd met | Cette quantité doit être au moins égale au produit de la superficie |
de gewone gemiddelde opbrengst in de betrokken landbouwstreek voor de | cultivée par le rendement moyen habituellement réalisé dans la région |
betrokken grondstof. | agricole concernée pour la matière première visée. Toutefois, pour le |
Voor koolzaad is deze hoeveelheid ten minste gelijk aan de beteelde | colza, cette quantité doit être au moins égale au produit de la |
oppervlakte vermenigvuldigd met de minimumopbrengst die door het | superficie cultivée par le rendement minimum fixé par l'Administration |
Bestuur vastgelegd is voor de betrokken landbouwstreek, zoals bedoeld | pour la région agricole concernée, tel que visé à l'article 2, § 1er, |
in artikel 2, § 1, 2o, punt d) ; | 2o, point d ); |
5o als het contract betrekking heeft op raapzaad, koolzaad, | 5o lorsque le contrat concerne des graines de navette, de colza, de |
zonnebloempitten of sojabonen van GN-codes ex 1205 00 90, 1206 00 91, | tournesol ou des fèves de soja relevant des codes NC ex 1205 00 90, |
1206 00 99 of 1201 00 90, moeten eveneens de geraamde hoeveelheid | 1206 00 91, 1206 00 99 ou 1201 00 90, il doit également mentionner la |
bijproducten en de geraamde hoeveelheid bijproducten met een andere | quantité totale escomptée de sous-produits et la quantité escomptée de |
bestemming dan voeding of vervoedering worden vermeld, per soort | sous-produits destinés à d'autres fins que la consommation humaine ou |
uitgedrukt in beide gevallen. | animale, exprimée dans les deux cas par espèce. |
§ 3. Het contract dient volgende clausules te bevatten : | § 3. Le contrat doit comprendre les clauses suivantes : |
1o de producent-aanvrager verbindt zich ertoe om de volledige oogst | 1o le producteur-demandeur d'aide s'engage à fournir au collecteur ou |
van de betrokken oppervlakten te leveren aan de inzamelaar of aan de | au premier transformateur la totalité de la récolte effectuée sur les |
eerste verwerker; | superficies en question; |
2o de inzamelaar of eerste verwerker verbindt zich ertoe om de | 2o le collecteur ou le premier transformateur s'engage à réceptionner |
volledige oogst af te nemen en binnen de Gemeenschap een daarmee | la totalité de la récolte et à transformer dans la Communauté une |
overeenkomende hoeveelheid van deze grondstoffen of reeds verwerkte | quantité équivalente de ces matières premières ou de produits |
tussen- en/of bijproducten te gebruiken voor de vervaardiging van in | intermédiaires et/ou secondaires déjà transformés en produits finis |
bijlage III bij verordening (EG) nr. 2461/1999 bedoelde eindproducten, | prévus à l'annexe III du règlement (CE) no 2461/1999, dans le respect |
waarbij tevens voldaan wordt aan de eisen, gesteld in artikel 3, § 1, | des exigences imposées par l'article 3, alinéa § 1er dudit règlement. |
van deze verordening. | |
§ 4. De producent-aanvrager moet er zorg voor dragen dat het contract | § 4. Il incombe au producteur-demandeur d'aide de veiller à ce que le |
wordt gesloten op een datum die zijn medecontracterende partij de | contrat soit conclu à une date permettant à son co-contractant |
mogelijkheid biedt om binnen de in artikel 5, § 1, vastgestelde | d'introduire une copie dudit contrat auprès de l'autorité compétente |
termijnen een afschrift van bedoeld contract in te dienen bij de | dans les délais fixés à l'article 5, § 1er. |
bevoegde overheid. § 5. Beide contractsluitende partijen mogen het contract wijzigen voor de uiterste datum voor indiening van de aanvraag om areaalsteun in de vorm van een bijvoegsel bij het oorspronkelijke contract of door annulatie van het initieel contract en vervanging door een nieuw contract. Die wijziging moet worden ondertekend door beide partijen en meegedeeld aan het Bestuur voor die uiterste datum. Beide contractsluitende partijen mogen het contract wijzigen na de uiterste datum voor indiening van de aanvraag om areaalsteun op voorwaarde dat de wijziging ondertekend wordt door beide partijen en dat de producent-aanvrager van steun er het Bestuur schriftelijk van op de hoogte brengt uiterlijk op de uiterste datum voor inzaiing, | § 5. Les deux parties contractantes peuvent modifier le contrat avant la date limite d'introduction de la demande d'aide à la surface, sous la forme d'un avenant au contrat initial ou par suppression du contrat initial et son remplacement par un nouveau contrat. Cette modification doit être signée par les deux parties et communiquée à l'Administration avant cette date limite. Les deux parties contractantes peuvent modifier le contrat après la date limite d'introduction de la demande d'aide à la surface pour autant que la modification soit signée par les deux parties et que le producteur-demandeur d'aide en informe par écrit l'Administration |
vastgesteld op 31 mei van het oogstjaar. Na eind mei van het oogstjaar, kan een vermindering van de braakgelegde oppervlakte, als gevolg van de afschaffing van percelen ofwel van hun herbestemming naar percelen die niet in aanmerking komen voor areaalsteun, plaatsvinden voor zover de betrokken percelen niet werden onderworpen aan een controle die onregelmatigheden aantoonde of indien de producent-aanvrager van steun gewaarschuwd werd voor een naderende controle.Afdeling 3. - Voorwaarden die de inzamelaar of eerste verwerker moet vervullen Art. 5.§ 1. De inzamelaar of de eerste verwerker die met de producent-aanvrager van steun het contract heeft afgesloten, dient bij de bevoegde overheid een afschrift van het contract in binnen de volgende termijn : - voor van 1 juli tot en met 31 december ingezaaide grondstoffen, |
avant la date limite d'ensemencement fixée au 31 mai de l'année de récolte. Toutefois, après la fin mai de l'année de récolte, une diminution de la superficie en jachère, consécutive soit à la suppression de parcelles soit à leur changement vers une destination de parcelle non éligible à l'aide à la surface, est possible pour autant que les parcelles en question n'aient pas fait l'objet d'un contrôle ayant abouti au constat d'irrégularités ou que l'annonce d'un contrôle imminent ait été faite au producteur-demandeur d'aide.Section 3 . - Conditions à remplir par le collecteur ou par le premier transformateur Art. 5.§ 1er. Le collecteur ou le premier transformateur, co-contractant du producteur-demandeur d'aide, doit transmettre une copie du contrat à l'autorité compétente, dans le délai suivant : 1o pour les matières premières dont les emblavements sont effectués du |
uiterlijk op 31 januari van het oogstjaar; - voor van 1 januari tot en met 30 juni ingezaaide grondstoffen, uiterlijk op de uiterste indieningsdatum van de aanvraag om areaalsteun voor het betrokken jaar. De inzamelaar of eerste verwerker die een contract met een producent-aanvrager van steun wijzigt of annuleert, bezorgt onmiddellijk een kopie van het gewijzigde contract en het bijhorende aanhangsel of een kopie van het geannuleerde contract aan de bevoegde overheid uiterlijk op de uiterste datum voor de indiening van wijzigingen aan de aanvraag om areaalsteun. De inzamelaar of eerste verwerker houdt echter rekening met de in | 1er juillet au 31décembre, au plus tard le 31 janvier de l'année de récolte; 2o pour les matières premières dont les emblavements sont effectués du 1er janvier au 30 juin, au plus tard à la date limite d'introduction de la demande d'aide à la surface pour l'année concernée. Le collecteur ou premier transformateur qui modifie ou annule un contrat passé avec un producteur-demandeur d'aide, doit déposer auprès de son autorité compétente, sans délai et au plus tard à la date limite prévue pour l'introduction des modifications apportées à la demande d'aide à la surface, une copie du contrat modifié accompagné de son avenant ou d'une copie du contrat résilié. Toutefois, le collecteur ou premier transformateur tiendra compte des |
artikel 4, § 5, derde lid, beschreven mogelijkheden. | possibilités précisées à l'article 4, § 5, troisième alinéa. |
§ 2. Samen met elk contract maakt hij de volgende gegevens over of | § 2. Chaque contrat transmis doit être accompagné des données |
wordt verwezen naar een voorafgaandelijk ingediend schema met de | indiquées ci-après ou faire référence à un schéma préalablement |
volgende gegevens : | introduit reprenant les données suivantes : |
1o een beschrijving van de verwerkingsketen; | 1o une description de la chaîne de transformation; |
2o de prijs van de bekomen producten; | 2o les prix des produits obtenus; |
3o de technische rendementen van de verwerking tot eindproduct, | 3o les rendements techniques de la transformation en produit fini, |
bijproduct of nevenproduct evenals de verliezen. | sous produit et co-produit ainsi que les pertes. |
§ 3. Uiterlijk op de uiterste indieningsdatum van de aanvraag om | § 3. Le collecteur ou le premier transformateur constitue la totalité |
areaalsteun, stelt de inzamelaar of de eerste verwerker de volledige zekerheid bedoeld in artikel 15, §§ 2 en 3, van verordening (EG) nr. 2461/1999, per contract of zijn aanhangsel, bij de overheid bevoegd voor het beheer van de zekerheden. Wanneer een contract wordt gewijzigd of vernietigd, wordt de gestelde zekerheid dienovereenkomstig aangepast. De zekerheid wordt voor iedere grondstof vrijgegeven naar rata van de hoeveelheden die zijn verwerkt, mits de autoriteit bevoegd voor de inzamelaar of voor de eerste verwerker over bewijzen beschikt dat deze hoeveelheid grondstof overeenkomstig de regelgeving is verwerkt. Als het contract betrekking heeft op raapzaad, koolzaad, zonnebloempitten of sojabonen van GN-codes ex 1205 00 90, 1206 00 91, | de la garantie visée à l'article 15, § § 2 et 3, du règlement (CE) no 2461/1999, identifiée par contrat ou par son avenant, auprès de l'autorité compétente pour la gestion des garanties, ceci au plus tard à la date limite fixée pour l'introduction de la demande d'aide à la surface. Lorsqu'un contrat est modifié ou annulé, la garantie constituée est adaptée en conséquence. Pour chaque matière première, la garantie est libérée au prorata des quantités transformées lorsque l'autorité compétente pour le collecteur ou pour le premier transformateur a reçu la preuve de ce que les quantités de matière première ont été transformées conformément à la réglementation. Pour les contrats concernant des graines de navette, de colza, de tournesol ou des fèves de soja relevant des codes NC ex 1205 00 90, |
1206 00 99 of 1201 00 90 en die onderworpen zijn aan de procedure | 1206 00 91, 1206 00 99 ou 1201 00 90, soumis à la procédure mentionnée |
bedoeld in artikel 14, § 2, van verordening (EG) nr. 2461/1999, moet | à l'article 14, § § 2, du règlement (CE) no 2461/1999, les quantités |
de vastgestelde hoeveelheid nevenproducten die de maximale hoeveelheid | de sous-produits constatées en dépassement des quantités maximales qui |
bestemd voor voeding of vervoedering overschrijdt, herbestemd zijn | peuvent être destinées à la consommation humaine ou animale, doivent |
naar markten met een andere bestemming dan voeding of vervoedering. | être détournées vers d'autres marchés que celui des produits destinés |
à la consommation humaine ou animale. | |
Art. 6.§ 1. De inzamelaar of de eerste verwerker, aan wie de |
Art. 6.§ 1er. Après réception des matières premières, le collecteur |
ou le premier transformateur auquel le producteur-demandeur d'aide a | |
producent-aanvrager van steun de grondstoffen leverde, moet na | livré les matières premières communique à l'autorité compétente, au |
ontvangst van de grondstoffen, uiterlijk op 15 oktober het volgende | plus tard le 15 octobre, les informations suivantes : |
aan zijn bevoegde overheid mededelen : | |
1o de hoeveelheid ontvangen grondstof per soort en per type gewas; | 1o la quantité de matière première réceptionnée par espèce et par type |
2o de identiteit, het nummer van de producent-aanvrager van steun en | de culture; 2o l'identité, le numéro de producteur-demandeur d'aide et l'adresse |
het adres van deze; | de celui-ci; |
3o de plaats van levering en opslag; | 3o le lieu de livraison et de stockage; |
4o de referentie van het betrokken contract, namelijk het nummer van | 4o la référence du contrat visé, à savoir le numéro de contrat |
het contract dat door de bevoegde autoriteit werd toegekend. | attribué par l'autorité compétente. |
§ 2. De inzamelaar stelt binnen 40 werkdagen na de datum waarop hij de | § 2. Le collecteur communique à l'autorité compétente, dans les 40 |
ontvangen grondstof aan de eerste verwerker heeft geleverd de bevoegde | jours ouvrables à dater de la livraison de la matière première au |
premier transformateur, l'identité et l'adresse du premier | |
transformateur. | |
overheid in kennis van de naam en het adres van deze eerste verwerker. | Le premier transformateur indique à l'autorité compétente dans un |
De eerste verwerker meldt binnen 40 werkdagen aan de bevoegde overheid | délai de 40 jours ouvrables après la date de livraison, le nom et |
de naam en het adres van de inzamelaar die de grondstof leverde, de | l'adresse du collecteur qui lui a livré la matière première, la date |
leveringsdatum, de hoeveelheid en de soort grondstof. | de livraison, et la quantité et la nature de cette matière première. |
Art. 7.§ 1. De verwerking tot niet-voedingsproduct moet beëindigd |
Art. 7.§ 1er. La transformation en produit non alimentaire doit être |
zijn vóór 31 juli van het tweede jaar dat volgt op de oogst. | terminée pour le 31 juillet de la deuxième année suivant la récolte. |
Wat betreft de grondstoffen onderworpen aan de procedure bedoeld in | Pour les matières premières soumises à la procédure mentionnée à |
artikel 14, § 2, van verordening (EG) nr. 2461/1999, is voornoemde | l'article 14, § § 2 du règlement (CE) no 2461/1999, la date limite |
uiterste datum ook van toepassing voor de afzet buiten de markt van | précitée est aussi d'application pour l'écoulement en dehors du marché |
voor voeding of vervoedering bestemde producten, van de hoeveelheden | des produits destinés à la consommation humaine ou animale, des |
bijproducten die de maximale hoeveelheid bestemd voor voeding of | quantités de sous-produits dépassant la quantité maximale qui peut |
vervoedering overschrijden. | être destinée à la consommation humaine ou animale. |
§ 2. De inzamelaar of eerste verwerker die een grondstof of een daaruit vervaardigd tussen- of bijproduct onttrekt aan de niet- voedingssector meldt dit voorafgaandelijk aan de bevoegde overheid bij middel van het door deze bevoegde overheid vastgelegde kennisgevingsformulier. De overeenkomende hoeveelheid grondstof of daaruit vervaardigd tussen- of bijproduct die ter vervanging van de onttrokken producten als niet-voedingsproduct verder verwerkt wordt, moet bij de bevoegde overheid gemeld worden bij middel van het door de bevoegde overheid vastgelegde kennisgevingsformulier. Art. 8.§ 1. De inzamelaar moet per grondstof een door de bevoegde overheid voorafgaandelijk goedgekeurd en gedateerd register wekelijks bijhouden waarin minstens de volgende gegevens dag per dag worden |
§ 2. Le collecteur ou le premier transformateur qui soustrait du circuit non alimentaire une matière première ou un produit intermédiaire ou secondaire fabriqué au départ d'une matière première, doit le signaler au préalable à l'autorité compétente au moyen du formulaire de notification établi par cette autorité. La quantité équivalente de matière première ou de produit intermédiaire ou secondaire fabriqué au départ de cette matière première qui a été transformée en produit non alimentaire pour remplacer les produits retirés, doit être signalée à l'autorité compétente au moyen du formulaire de notification établi par cette autorité. Art. 8.§ 1er. Le collecteur doit tenir hebdomadairement, par matière première, un registre préalablement visé et daté par l'autorité compétente. Il doit y mentionner, par jour, au moins les données |
vermeld : | reprises ci-après : |
- de hoeveelheden grondstof die voor verwerking in het kader van dit | 1o les quantités de la matière première achetées et vendues pour être |
besluit zijn gekocht en verkocht; | transformées dans le cadre du présent arrêté; |
- de naam en adres van de producenten-aanvragers van steun; | 2o les nom et adresse des producteurs-demandeurs d'aide; |
- de naam en adres van de verdere kopers of verwerkers. | 3o les nom et adresse des acheteurs ou transformateurs ultérieurs. |
§ 2. Elke verwerker moet per grondstof een door de bevoegde overheid | § 2. Tout transformateur doit tenir hebdomadairement par matière |
voorafgaandelijk goedgekeurd en gedateerd register wekelijks bijhouden | première, un registre préalablement visé et daté par l'autorité |
waarin minstens de volgende gegevens dag na dag worden vermeld : | compétente. Il doit y mentionner, par jour, au moins les données reprises ci-après : |
1o de hoeveelheden van de voor verwerking aangekochte of ontvangen | 1o les quantités de la matière première achetées ou réceptionnées pour |
grondstof; | être transformées; |
2o de hoeveelheden verwerkte grondstof en de hoeveelheden en soorten | 2o les quantités de matière première transformées ainsi que les |
verkregen eind-, bij- en nevenproducten, die daarmee verband houden; | quantités et les types de produits finis, co-produits et sous-produits obtenus qui sont en rapport; |
3o de verwerkingsverliezen; | 3o les pertes de transformation; |
4o de vernietigde hoeveelheden en de redenen voor die vernietiging; | 4o les quantités détruites ainsi que la justification de chaque destruction; |
5o de hoeveelheden en soorten afgewerkte producten en bijproducten die | 5o les quantités et les types de produits finis et secondaires vendus |
door de verwerker worden verkocht of afgestaan en de ervoor verkregen | ou cédés par le transformateur ainsi que les prix obtenus; |
prijs; 6o de naam en adres van de verdere kopers of verwerkers. | 6o les nom et adresse des acheteurs ou transformateurs ultérieurs. |
§ 3. De registers bedoeld in § 1 en § 2 moeten ter controle worden | § 3. Les registres visés aux §§ 1er et § 2 doivent être présentés lors |
voorgelegd aan de bevoegde overheid telkens daarom wordt verzocht. | de tout contrôle effectué par l'autorité compétente. |
§ 4. Elke inzamelaar, eerste verwerker of verdere verwerker moet op elk ogenblik de bevoegde overheid toestaan zijn boekhouding te controleren, zijn installaties te inspecteren, de voorraden na te zien en stalen te nemen van de grondstoffen. § 5. Alle voor de contracten, leveringen en verwerking bewijskrachtige documenten, nl. facturen, leveringsborderellen, transportdocumenten, productieboekhouding, voorraadlijsten en bestelnota's moeten gedurende 3 jaar vanaf de vrijgave van de zekerheid in het bedrijf bewaard worden.Afdeling 4. - Bijzondere bepalingen | § 4. Tout collecteur, premier transformateur ou transformateur ultérieur est tenu de permettre à l'autorité compétente en tout temps le contrôle de sa comptabilité, l'inspection de ses installations, la vérification des stocks ainsi que la prise d'échantillons des matières premières. § 5. Les documents justificatifs des contrats, des livraisons et des transformations, à savoir les factures, bordereaux de livraison, documents de transport, comptabilité de production, listes des stocks et notes de commande, doivent être conservés dans l'entreprise pendant trois ans à compter de la libération de la garantie.Section 4. -- Dispositions particulières |
Art. 9.§ 1. Jaarlijks worden vóór de oogst de representatieve |
Art. 9.§ 1er1er. Des rendements représentatifs sont établis chaque |
opbrengsten vastgesteld voor winter- en zomerkoolzaad. De | année avant la récolte pour le colza d'hiver et le colza de printemps. |
representatieve opbrengsten voor koolzaad worden per landbouwstreek | Les rendements représentatifs en colza sont définis par région |
vastgesteld en via de pers uiterlijk op 31 juli van het oogstjaar | agricole et sont communiqués par voie de presse au plus tard le 31 |
medegedeeld. | juillet de l'année de récolte. |
§ 2. De regionale representatieve opbrengsten moeten daadwerkelijk | § 2. Les rendements représentatifs régionaux doivent être |
worden gehaald en in acht genomen door de producenten-aanvragers van steun. | effectivement obtenus et respectés par les producteurs-demandeurs |
Alsook de hoeveelheid koolzaad die moet worden geleverd door de | d'aide. Ainsi, la quantité de colza à livrer par le |
producent-aanvrager van steun aan de inzamelaar of aan de eerste | producteur-demandeur d'aide au collecteur ou au premier |
verwerker, moet tenminste gelijk zijn aan de beteelde oppervlakte | transformateur, doit être au moins égale au produit de la superficie |
vermenigvuldigd met het regionale representatieve rendement dat van | cultivée par le rendement représentatif régional applicable pour la |
toepassing is voor de betrokken oppervlakte. | superficie concernée. |
Art. 10.§ 1. Als de producent-aanvrager van steun tijdens de |
Art. 10.§ 1er. Durant le cycle cultural, si le producteur-demandeur |
teeltcyclus meent dat hij als gevolg van bijzondere omstandigheden | d'aide estime qu'en raison de circonstances particulières, il ne sera |
niet de hele hoeveelheid grondstof die in het contract is vermeld, zal | pas en mesure de fournir la totalité de la quantité de matière |
kunnen leveren, brengt hij de bevoegde Buitendienst daarvan zo vlug | première mentionnée dans le contrat, il en informe dès que possible le |
Service extérieur compétent en lui transmettant la pièce justificative | |
mogelijk op de hoogte door toezending van het bewijsstuk van geleden | des dommages subis par les cultures. Sauf en cas de force majeure, |
teeltschade dat, behalve bij overmacht, absoluut opgesteld moet worden door : | cette pièce justificative doit avoir été établie : |
- ofwel de Commissie voor de vaststelling van schade aan teelten; | - soit par la Commission de constat des dégâts aux cultures; |
- ofwel de Buitendienst of, vanaf 16 oktober 2002, een personeelslid | - soit par le Service extérieur ou, à partir du 16 octobre 2002, par |
van de Directie controle, Afdeling steun aan de landbouw, | un agent de la Direction du contrôle de la Division des aides à |
Directoraat-generaal Landbouw van het Ministerie van het Waalse | l'agriculture de la Direction générale de l'Agriculture du Ministère |
Gewest; | de la Région wallonne; |
- ofwel een personeelslid van de Afdeling onderzoek, ontwikkeling en | - soit par un agent de la Division de la Recherche, du Développement |
kwaliteit, Directoraat-generaal landbouw van het Ministerie van het | et de la Qualité de la Direction générale de l'Agriculture du |
Waalse Gewest. | Ministère de la Région wallonne. |
Sauf cas de force majeure, toute pièce justificative qui parviendrait | |
Behalve bij overmacht is geen enkel bewijsstuk dat na de oogst bij de | au Service extérieur compétent après la date de récolte de la matière |
bevoegde Buitendienst toekomt, ontvankelijk. | première ne serait pas recevable. |
§ 2. Wanneer de rechtvaardiging van een productietekort zoals bedoeld | § 2. Lorsque la justification d'un manque de production telle que |
in § 1 door de bevoegde Buitendienst wordt aanvaard, geeft die | prévue § 1er est acceptée par le Service extérieur compétent, celui-ci |
toestemming om : | autorise : |
- ofwel de onder het contract vallende oppervlakten te verminderen; | - soit une diminution des superficies faisant l'objet du contrat; |
- ofwel het contract op te zeggen; | - soit une résiliation du contrat; |
- ofwel de in het contract vermelde hoeveelheid grondstof te verlagen | - soit une réduction de la quantité de matière première mentionnée sur |
door deze evenredig met de geraamde omvang van de geleden teeltschade | le contrat en diminuant cette dernière proportionnellement à |
te verminderen. | l'importance estimée des dégâts subis par les cultures. |
Bij vermindering of schrapping van de onder het contract vallende | Dans les cas de diminution ou de suppression de superficie faisant |
oppervlakten, moet de producent-aanvrager van steun, om zijn recht op | l'objet du contrat, pour maintenir son droit aux aides à la surface, |
areaalsteun te behouden, de betrokken gronden opnieuw braakleggen tot | le producteur-demandeur d'aide est tenu de remettre en jachère les |
voldoening van het Bestuur. Hij verliest verder het recht om de uit | terres concernées, ceci à la satisfaction de l'Administration. Par |
het contract gelichte grondstof te verkopen, af te staan of te | ailleurs, il perd le droit de vendre, de céder ou d'utiliser la |
gebruiken. | matière première retirée du contrat. |
Art. 11.§ 1. De producent-aanvrager van steun moet de medecontractant |
Art. 11.§ 1er. Le producteur-demandeur d'aide est tenu de livrer à |
de hele hoeveelheid grondstof leveren die werd geoogst op de in het | son co-contractant la totalité de la matière première récoltée sur les |
contract bedoelde oppervlakte. | superficies concernées par le contrat. |
De geleverde hoeveelheid moet ten minste gelijk zijn aan : | La quantité à livrer doit être au moins égale : |
- voor koolzaad, de beteelde oppervlakte vermenigvuldigd met de | - pour le colza, au produit de la superficie cultivée par le rendement |
gemiddelde opbrengst vermeld in artikel 9, § 1; | représentatif régional visé à l'article 9, § 1er; |
- voor de andere grondstoffen, de beteelde oppervlakte vermenigvuldigd | - pour les autres matières premières, au produit de la superficie |
met de gemiddelde opbrengst die gewoonlijk wordt gerealiseerd in de | cultivée par le rendement moyen habituellement réalisé dans la région |
betrokken landbouwstreek. | agricole concernée. |
§ 2. In geval van een productietekort, als de bevoegde overheid het | § 2. En cas de production défaillante, lorsque l'autorité compétente a |
schriftelijke bewijs van de producent-aanvrager van steun ter | accepté la justification écrite du producteur-demandeur d'aide pouvant |
verklaring van dit tekort heeft aanvaard en als de levering overeenstemt met : | expliquer le manquement et lorsque la livraison correspond : |
a) ten minste 90 % van de in § 1 bedoelde te leveren hoeveelheid, | a) à au moins 90 % de la quantité à livrer visée au § 1er, l'autorité |
wordt, bij wijze van uitzondering, door de bevoegde overheid | compétente considère, à titre exceptionnel, que le contrat a été |
aangenomen dat het contract nageleefd werd en wordt de oogstaangifte | respecté et la déclaration de récolte est acceptée sans plus; |
gewoon aanvaard; | |
b) minder dan 90 % van de in § 1 bedoelde te leveren hoeveelheid houdt | b) à moins de 90 % de la quantité à livrer visée au § 1er, l'autorité |
de bevoegde overheid rekening met de toestemming die zij vooraf heeft | compétente prend en compte l'accord qu'elle a préalablement donné |
verleend in overeenstemming met hetgeen bepaald is in artikel 10, § 2 | conformément aux dispositions prévues à l'article 10, § 2, autorisant |
om de hoeveelheid grondstof die de producent krachtens § 1 moest | une réduction de la quantité de matière première que le producteur |
leveren, te verminderen. | était tenu de livrer en vertu du § 1er. |
§ 3. In geval van een productietekort wordt aangenomen dat de | § 3. En cas de production défaillante, il est considéré que le |
producent-aanvrager van steun niet heeft voldaan aan zijn | producteur-demandeur d'aide n'a pas rempli les obligation lui |
verplichtingen met betrekking tot de uit productie genomen, voor de | incombant quant aux parcelles mises en jachère à des fins non |
teelt van niet voedingsgewassen bestemde percelen : | alimentaires, dans les cas suivants : |
- als de schriftelijke rechtvaardiging van de producent-aanvrager van | 1o lorsque la justification d'un manque de livraison invoquée par le |
steun ter verklaring van het tekort van de geleverde hoeveelheid niet | producteur-demandeur d'aide conformément à l'article 10, § 1er, n'a |
werd aanvaard door de bevoegde Buitendienst; | pas été acceptée par le Service extérieur compétent; |
- of als de schriftelijke rechtvaardiging ter verklaring van het | 2o lorsque la pièce justificative pouvant expliquer ce manque de |
tekort van de geleverde hoeveelheid zoals bedoeld in artikel 10, § 1, | livraison telle que prévue à l'article 10, § 1er, fait défaut ou est |
ontbreekt of na de datum van de oogst bij de bevoegde Buitendienst | parvenue au Service extérieur compétent après la date de récolte de la |
toekwam; | matière première; |
- of als de daadwerkelijk geleverde hoeveelheid kleiner is dan wat | 3o lorsque la livraison effective est inférieure à celle préalablement |
vooraf door de bevoegde Buitendienst werd toegestaan in | autorisée par le Service extérieur compétent conformément aux |
overeenstemming met hetgeen bepaald is in artikel 10. | dispositions prévues à l'article 10. |
Bijgevolg worden voor deze percelen de in artikel 32 van verordening | Dès lors, pour ces parcelles, les pénalités prévues à l'article 32 du |
(EG) nr. 2419/2001 bedoelde penalisaties toegepast naar rata van de | règlement (CE) no 2419/2001 sont appliquées au prorata de la quantité |
hoeveelheid ontbrekende grondstof die wordt omgerekend naar een | de matière première manquante convertie en superficie considérée comme non retrouvée. |
oppervlakte die beschouwd wordt als niet teruggevonden. | Art. 12.§ 1er. Le paiement au producteur-demandeur d'aide peut avoir |
Art. 12.§ 1. De areaalsteun kan alleen aan de producent-aanvrager van |
lieu avant la transformation de la matière première pour autant que |
steun worden betaald alvorens de grondstof wordt verwerkt als : | les dispositions suivantes aient été respectées : |
1o de grondstof daadwerkelijk geleverd werd; | 1o la matière première a effectivement été livrée; |
2o het originele contract voor niet-voedingsteelten en de | 2o le contrat original de cultures non alimentaires dûment complété |
oogstaangifte van niet-voedingsteelten tijdig werden ingediend bij de | ainsi que la déclaration de récolte de cultures non alimentaires, ont |
bevoegde Buitendienst; | été introduits en temps voulu auprès du Service extérieur compétent; |
3o tijdig een afschrift van het contract werd ingediend bij de | 3o une copie du contrat a été introduite en temps voulu auprès de |
bevoegde overheid bedoeld in artikel 1, 4o, b) ; | l'autorité compétente visée à l'article 1er, 4o, b) ; |
4o de in artikel 1, 4o, c), bedoelde bevoegde overheid het bewijs | 4o la garantie a été entièrement constituée, par le collecteur ou le |
heeft ontvangen dat de volledige zekerheid door de inzamelaar of de | premier transformateur, auprès de l'autorité compétente visée à |
eerste verwerker werd gesteld; | l'article 1er, 4o, c) ; |
5o de in artikel 1, 4o, b), bedoelde bevoegde overheid zich ervan | 5o l'autorité compétente visée à l'article 1er, 4o, b) a vérifié : |
heeft vergewist : | |
- dat de grondstof wel degelijk is bestemd om te worden verwerkt tot | - que la matière première était est bien destinée à être transformée |
producten die zijn opgenomen in bijlage III bij verordening (EG) nr. 2461/1999; | en produits repris à l'annexe III du règlement (CE) no 2461/1999; |
- dat de niet voor voeding bestemde producten die na verwerking worden | - que les produits non alimentaires résultant de la transformation |
verkregen een hogere economische waarde hebben dan de voor voeding of | représentaient une valeur économique supérieure à celle des produits |
vervoedering bestemde producten; die waarde wordt vastgelegd volgens | destinés à la consommation humaine ou animale; cette valeur étant |
de methode vermeld in artikel 13, § 3, van verordening (EG) nr. | déterminée selon la méthode mentionnée à l'article 13, § 3 du |
2461/1999; | règlement (CE) no 2461/1999; |
- dat de inzamelaar of de eerste verwerker met wie het contract wordt | - que le collecteur ou le premier transformateur contractant lui a |
gesloten, wel degelijk uiterlijk op 15 oktober van het oogstjaar | bien communiqué au plus tard le 15 octobre de l'année de récolte, la |
kennis heeft gegeven van de hoeveelheid per soort en type in ontvangst | quantité réceptionnée par espèce et par type de matière première ainsi |
genomen grondstof en van de plaats van levering. | que le lieu de la livraison. |
§ 2. Er wordt geen areaalsteun in de zin van artikel 4, punt 3, van | § 2. Pour les terres mises en jachère sur lesquelles des betteraves |
verordening (EEG) nr. 1251/1999 betaald voor braakgelegde gronden | sucrières, des topinambours ou des racines de chicorée sont cultivés, |
waarop suikerbieten, aardperen of cichoreiwortels worden geteeld. | il n'est pas accordé d'aide à la surface au sens de l'article 4, point |
3 du règlement (CE) no 1251/1999. | |
Deze gewassen vallen evenwel onder de toepassing van hetgeen in dit | Les cultures précitées sont cependant soumises aux dispositions du |
besluit is bepaald. | présent arrêté. |
Art. 13.§ 1. In het geval de grondstoffen niet rechtstreeks door de |
Art. 13.§ 1er. Dans le cas où la livraison de la matière première au |
inzamelaar aan de eerste verwerker geleverd worden, moet de inzamelaar | premier transformateur n'est pas effectuée directement par le |
aan de bevoegde overheid binnen 40 werkdagen na de ontvangst van de | collecteur, ce dernier communique à l'autorité compétente, dans les 40 |
grondstoffen door de eerste verwerker, de identiteit en het adres van | jours ouvrables à compter de la réception de la matière première par |
deze laatste evenals van de deelnemers aan de leveringsketen melden. | le premier transformateur, les identité et adresse de celui-ci et des |
intervenants dans le circuit de livraison. | |
Tout intervenant communique à son tour, à l'autorité compétente, dans | |
Elke deelnemer deelt op zijn beurt binnen 40 werkdagen na de levering | un délai de 40 jours ouvrables à compter de la livraison, l'identité |
aan de bevoegde overheid de identiteit en het adres mee van de koper | et l'adresse de l'acheteur de la matière première ainsi que la |
van de grondstof evenals de aan hem verkochte hoeveelheid. | quantité vendue à celui-ci. |
§ 2. Bij grensoverschrijdend handelsverkeer binnen de Gemeenschap, | § 2. Dans le cas d'échanges intracommunautaires aussi bien au stade de |
zowel in het stadium grondstoffen, als tussenproducten, moet een | matière première qu'à celui de produit intermédiaire, il y a lieu |
T5-document gebruikt worden, afgeleverd door de bevoegde overheid en | d'utiliser un document T5 délivré par l'autorité compétente, |
dit op de wijze zoals vermeld in de artikelen 17, 18 en 19 van de | conformément aux modalités indiquées aux articles 17, 18 et 19 du |
verordening (EG) nr. 2461/1999. | règlement (CE) no 2461/1999. |
Hierbij moet de in artikel 1, 4o, b), bedoelde bevoegde overheid vóór | A cet égard, l'autorité compétente visée à l'article 1er, 4o, b) doit |
het vertrek van de goederen naar een andere lidstaat op de hoogte | être informée, avant tout départ des produits vers un autre Etat |
gebracht worden van de naam en adres van de bestemmeling, de soort en | membre, des nom et adresse du destinataire, de l'espèce, du type et de |
het type product, de hoeveelheid en de maand van levering van het | la quantité de chaque produit, ainsi que du mois de la livraison de |
betrokken product. | ces produits. |
Afdeling 5 - Verwerking van grondstoffen in het bedrijf | Section 5. - Transformation des matières premières dans l'exploitation |
Art. 14.§ 1. De producent-aanvrager van steun die op braakgelegde |
Art. 14.§ 1er. Le producteur-demandeur d'aide qui cultive sur des |
terres mises en jachère des céréales ou du colza relevant du codes NC | |
grond graangewassen of koolzaad van GN-code 1205 00 90 teelt en die in | 1205 00 90 et qui dans sa propre exploitation utilise les matières |
zijn eigen bedrijf de geoogste grondstoffen gebruikt als brandstoffen | premières récoltées soit comme combustibles pour chauffer son |
om zijn bedrijf te verwarmen of voor de productie van elektriciteit of | exploitation ou pour la production d'énergie ou de biocombustibles, |
biobrandstoffen of die deze grondstoffen verwerkt tot biogas van | |
GN-code 2711 29 00, moet de volgende bepalingen in acht nemen : | soit qui les transforme en biogaz relevant du code NC 2711 29 00, doit |
respecter les dispositions suivantes : | |
1o een verbintenisverklaring indienen die het in artikel 2, § 1, 1o, | 1o introduire une déclaration d'engagement remplaçant le contrat |
vermelde contract vervangt waarin hij zich ertoe verbindt om het | mentionné à l'article 2, § 1er, 1o, dans laquelle il s'engage à |
geheel van de betrokken grondstoffen rechtstreeks te verwerken; | utiliser ou à transformer directement la totalité des matières premières visées; |
2o zelf de in artikel 5, § 3, bedoelde zekerheid stellen. | 2o constituer lui-même la garantie telle que prévue à l'article 5, § |
§ 2. De bepalingen van hoofdstuk II zijn mutatis mutandis van | 3. § 2. Les dispositions du chapitre II s'appliquent mutatis mutandis au |
toepassing op de producent-aanvrager van steun die zelf verwerker van | producteur-demandeur d'aide qui est lui-même transformateur des |
de grondstoffen in zijn bedrijf is. | matières premières dans son exploitation. |
§ 3. Bovendien moet die producent-aanvrager de volgende bepalingen in | § 3. De plus, ce producteur-demandeur d'aide doit respecter les |
acht nemen : 1o alle geoogste grondstoffen laten wegen op een erkende snelweger. In geval van gebruik van het gehele gewas, mag het wegen achter vervangen worden door de volumetrische vastlegging van de grondstof, voorzover de producent de Directie controle op de hoogte heeft gebracht van de datums voorzien voor die vastlegging, en dit minstens twee werkdagen daarvoor; 2o de graangewassen en, wat betreft koolzaad, de ruwe olie denatureren, onmiddellijk na verwerking van de grondstof, en dit volgens de door de bevoegde overheid voorgeschreven methode; 3o een specifiek register bijhouden met, o.a., de geoogste, verwerkte en gedenatureerde hoeveelheid grondstoffen. | dispositions suivantes : 1o faire peser toutes les matières premières récoltées sur une balance automatique agréée. Toutefois, en cas d'utilisation de la plante entière, le pesage peut être remplacé par la détermination volumétrique de la matière première, pour autant que le producteur ait informé la Direction du contrôle des dates prévues pour cette détermination, et ce au moins deux jours ouvrables avant celle-ci; 2o dénaturer les céréales et, en ce qui concerne le colza, l'huile brute de colza, immédiatement après transformation de la matière première, et ceci selon la méthode prescrite par l'autorité compétente; 3o tenir un registre spécifique qui mentionne entre autres, les quantités de matières premières récoltées, transformées et dénaturées. |
§ 4. Het denatureren van de verkregen olie op de boerderij vormt de | § 4. La dénaturation de l'huile obtenue à la ferme constitue la phase |
laatste fase van de verwerking van oliehoudende zaden zoals bedoeld in | terminale de la transformation des graines oléagineuses telle que |
artikel 7, § 1. | prévue à l'article 7, § 1er. |
HOOFDSTUK III. - Grondstoffen waarvoor geen contract moet worden | CHAPITRE III. - Pour les matières premières ne devant pas faire |
gesloten | l'objet d'un contrat |
Art. 15.De producent-aanvrager van steun die op uit productie genomen |
Art. 15.Le producteur-demandeur d'aide qui cultive des matières |
gronden grondstoffen teelt zoals bedoeld in artikel 1, 2o, b), moet | premières prévues à l'article 1er, 2o, b) sur des terres mises en |
jachère doit soumettre à l'Administration, en même temps que la | |
bij het Bestuur samen met de in artikel 1, 3o, bedoelde aanvraag om | demande d'aide à la surface visée à l'article 1er, 3o, une déclaration |
areaalsteun een jaarlijkse aangifte op het door het Bestuur | annuelle sur le formulaire de "déclaration de cultures non |
vastgestelde formulier voor "aangifte van niet-voedingsteelten - model | alimentaires - modèle 2", établi par l'Administration, reprenant |
2", indienen waarop met name de volgende gegevens voorkomen : | notamment les informations ci-après : |
- identificatie en ligging van de percelen waarop de betrokken | - l'identification et la localisation des parcelles où sont cultivées |
grondstoffen worden geteeld; | les matières premières concernées; |
- de oppervlakte van elk van die percelen; | - la superficie de chacune de ces parcelles; |
- voor elk perceel, opgave van de teelt, het jaar van aanleg van de | - pour chaque parcelle, la mention de la culture, de l'année de sa |
teelt, de duur van de teeltcyclus en de verwachte oogstdata. | mise en place, de la durée de son cycle cultural et des dates prévues |
Op het in het eerste lid vermelde formulier verbindt de | des récoltes. Sur le formulaire précisé au premier alinéa, le producteur-demandeur |
producent-aanvrager zich ertoe dat de betrokken grondstoffen, bij | d'aide s'engage à ce que, en cas d'utilisation ou de vente des |
gebruik of verkoop, zullen worden gebruikt voor de in bijlage III bij | matières premières concernées, celles-ci soient affectées aux |
verordening (EG) nr. 2461/1999 vermelde bestemmingen. | destinations mentionnées à l'annexe III du règlement (CE) no 2461/1999. |
HOOFDSTUK IV. - Algemeen | CHAPITRE IV. - Dispositions générales |
Art. 16.§ 1. De in artikel 1, 2o, bedoelde grondstoffen die op |
Art. 16.§ 1er. Les matières premières prévues à l'article 1er, 2o, |
braakgelegde grond worden geteeld, de daarvan afgeleide eind-, bij-, | cultivées sur des terres mises en jachère, les produits finis, |
neven- en tussenproducten alsook de grond die wordt gebruikt voor de | sous-produits, co-produits, et produits intermédiaires qui en |
teelt van deze grondstoffen komen niet in aanmerking voor : | dérivent, ainsi que les superficies utilisées pour produire de telles |
- acties die uit hoofde van artikel 1, § 2, punten a) en b), van | matières premières, ne peuvent bénéficier d'aucune des mesures |
verordening (EG) nr. 1258/1999 door het Europees Oriëntatie- en | suivantes : - actions financées par le Fonds européen d'orientation et de garantie |
Garantiefonds, afdeling garantie, worden gefinancierd; | agricole - section garantie, conformément aux dispositions de |
l'article 1er, § 2, points a) et b), du règlement (CE) no 1258/1999; | |
- communautaire steun uit hoofde van hoofdstuk VIII van verordening | - aides communautaires prévues par le chapitre VIII du règlement (CE) |
(EG) nr. 1257/1999, met uitzondering van de steun verleend uit hoofde | no 1257/1999, à l'exception du soutien accordé au titre des coûts de |
van beplantingskosten voor snelgroeiende soorten zoals bedoeld in | plantation pour les espèces à croissance rapide tel que prévu à |
artikel 31, § 3, van genoemde verordening. | l'article 31, § 3, deuxième alinéa, dudit règlement. |
§ 2. Voor braakgelegde grond die voor de teelt van de in artikel 1, § | § 2. Les superficies mises en jachère, utilisées pour la production |
2, genoemde grondstoffen wordt gebruikt, gelden de bepalingen van | des matières premières visées à l'article 1er, 2o, sont soumises aux |
hoofdstuk III van verordening (EG) nr. 2316/1999. | dispositions du chapitre III du règlement (CE) no 2316/1999. |
De teelt van die grondstoffen wordt echter beschouwd als in | Toutefois, la culture de ces matières premières est considérée comme |
overeenstemming met genoemde bepalingen en, in afwijking van artikel | compatible avec lesdites dispositions et, par dérogation à l'article |
19, § 2, eerste streepje, van verordening (EG) nr 2316/1999, behoeven | 19, § 2, premier tiret, du règlement (CE) no 2316/1999, les |
superficies concernées ne doivent pas être mises hors culture à partir | |
de betrokken oppervlakten niet vanaf 15 januari uit productie te | du 15 janvier, à condition que les exigences du présent arrêté soient |
worden genomen, mits aan de eisen van onderhavig besluit is voldaan. | remplies. |
§ 3. De producent-aanvrager van steun moet de gewestelijke bepalingen | § 3. Le producteur-demandeur d'aide est tenu de respecter les |
inzake grondbestemming in acht nemen. | dispositions régionales en matière d'affectation des sols. |
Art. 17.Op straffe van verval of nietigheid, moet het beroep tegen |
Art. 17.Sous peine de forclusion ou de nullité, le recours contre une |
een beslissing genomen overeenkomstig de regeling betreffende de steun | décision prise en application du régime relatif aux aides prévues par |
bedoeld in dit besluit bij aangetekende brief ingediend worden bij het | le présent arrêté doit être introduit par lettre recommandée, auprès |
Bestuur binnen de maand na de kennisgeving van de beslissing. Dat | de l'Administration, dans le mois qui suit la communication de la |
beroep sluit niet uit dat eventuele aanvragen om terugbetaling van ten | décision. L'introduction du recours n'exclut pas une éventuelle |
onrechte gestorte worden ingediend. | demande de remboursement des montants indûment versés. |
Art. 18.Het Bestuur is belast met de storting van de areaalsteun |
Art. 18.L'Administration est chargée du versement des aides à la |
alsook met de terugvordering van de ten onrechte betaalde bedragen. | surface ainsi que du recouvrement des paiements indus. |
Bij ten onrechte gestort bedrag als gevolg van niet-naleving van de | En cas de montant indûment versé suite à un non-respect des |
verbintenissen en/of van een opzettelijke onregelmatigheid door de | engagements et/ou à une irrégularité intentionnelle par le |
producent-aanvrager van steun, wordt dat bedrag vermeerderd met een | producteur-demandeur d'aide, ce montant indu est majoré d'un intérêt |
rente berekend tegen de wettelijke voet. | calculé au taux légal. |
Ongeacht de door het Bestuur beheerde steunregeling, in geval van ten | Quel que soit le régime d'aides géré par l'Administration, en cas de |
onrechte gestort bedrag of bijkomende heffing, kan het Bestuur | montant indûment versé ou de prélèvement supplémentaire, |
voorzien in een compensatie met elk steunbedrag bedoeld in dit | l'Administration peut opérer une compensation avec tout montant d'aide |
besluit, dat aan de producent-aanvrager van steun verschuldigd is. | visé par le présent arrêté, dû au producteur-demandeur d'aide. |
Art. 19.De overtredingen van dit besluit worden opgespoord, |
Art. 19.Les infractions au présent arrêté sont recherchées, |
vastgesteld en gestraft overeenkomstig de bepalingen van de wet van 28 | constatées et punies conformément aux dispositions de la loi du 28 |
maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, tuinbouw- en | mars 1975 relative au commerce des produits de l'agriculture, de |
zeevisserijproducten. | l'horticulture et de la pêche maritime. |
De overtredingen van dit besluit kunnen aanleiding geven tot een | Les infractions au présent arrêté peuvent faire l'objet d'une amende |
administratieve boete, overeenkomstig artikel 8 van voornoemde wet van | administrative conformément à l'article 8 de la loi du 28 mars 1975 |
28 maart 1975. | précitée. |
De directeur-generaal van het Directoraat-generaal landbouw van het | Est désigné en qualité de fonctionnaire compétent pour accomplir les |
Ministerie van het Waalse Gewest of, bij afwezigheid of verhindering, | actes et prendre les décisions concernant les amendes administratives |
zijn plaatsvervanger, wordt aangewezen als ambtenaar bevoegd om de | visées à l'alinéa précédent, le directeur général de la Direction |
akten te verrichten en de beslissingen te nemen betreffende de in het | générale de l'Agriculture du Ministère de la Région wallonne ou, en |
vorige lid bedoelde administratieve boeten. | cas d'absence ou d'empêchement, le fonctionnaire qui le remplace. |
Art. 20.De Inspecteur-generaal van de Afdeling steun aan de landbouw |
Art. 20.L'inspecteur général de la Division des Aides à l'Agriculture |
van het Directoraat-generaal Landbouw van het Ministerie van het | de la Direction générale de l'Agriculture du Ministère de la Région |
Waalse Gewest of, bij afwezigheid of verhindering, zijn | wallonne ou, en cas d'absence ou d'empêchement, le fonctionnaire qui |
plaatsvervanger, wordt ertoe gemachtigd om de uitgaven betreffende de | le remplace, a délégation pour engager, approuver et ordonnancer les |
in dit besluit bedoelde steun vast te leggen, goed te keuren en te | dépenses relatives aux aides prévues par le présent arrêté. |
ordonnanceren. Art. 21.Het ministerieel besluit van 28 juni 1999 houdende de |
Art. 21.L'arrêté ministériel du 28 juin 1999 portant modalités |
uitvoeringsbepalingen betreffende het gebruik van uit productie | d'application relatives à l'utilisation des terres mises en jachère |
genomen grond voor de productie van grondstoffen voor de vervaardiging | pour la production de matières premières destinées à la fabrication de |
van niet specifiek voor voeding of veevoeding bestemde producten, | produits non spécifiquement destinés à l'alimentation humaine ou |
wordt opgeheven. | animale, est abrogé. |
Art. 22.Dit besluit heeft uitwerking vanaf het verkoopseizoen |
Art. 22.Le présent arrêté produit ses effets à partir de la campagne |
2002/2003 (oogst 2002). | de commercialisation 2002/2003 (récolte 2002). |
Art. 23.De Minister van Landbouw is belast met de uitvoering van dit |
Art. 23.Le Ministre de l'Agriculture est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Namen, 24 juli 2003. | Namur, le 24 juillet 2003 |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, |
J. HAPPART | J. HAPPART |