← Terug naar "Besluit van de Waalse Regering tot machtiging van de doortocht van de "Legend Boucles de Bastogne" in de gemeenten Vaux-sur-Sûre, Fauvillers, Bertrix, Bouillon, Paliseul, Libramont-Chevigny, Saint-Hubert, Sainte-Ode, Tenneville, Bertogne, Houffalize en Bastenaken op 3 februari 2019 "
Besluit van de Waalse Regering tot machtiging van de doortocht van de "Legend Boucles de Bastogne" in de gemeenten Vaux-sur-Sûre, Fauvillers, Bertrix, Bouillon, Paliseul, Libramont-Chevigny, Saint-Hubert, Sainte-Ode, Tenneville, Bertogne, Houffalize en Bastenaken op 3 februari 2019 | Arrêté du Gouvernement wallon autorisant le passage des « Legend Boucles Bastogne » sur les Communes de Vaux-sur-Sûre, Fauvillers, Bertrix, Bouillon, Paliseul, Libramont-Chevigny, Saint-Hubert, Sainte-Ode, Tenneville, Bertogne, Houffalize et Bastogne, le 3 février 2019 |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
24 JANUARI 2019. - Besluit van de Waalse Regering tot machtiging van | 24 JANVIER 2019. - Arrêté du Gouvernement wallon autorisant le passage |
de doortocht van de "Legend Boucles de Bastogne" in de gemeenten | des « Legend Boucles Bastogne » sur les Communes de Vaux-sur-Sûre, |
Vaux-sur-Sûre, Fauvillers, Bertrix, Bouillon, Paliseul, | Fauvillers, Bertrix, Bouillon, Paliseul, Libramont-Chevigny, |
Libramont-Chevigny, Saint-Hubert, Sainte-Ode, Tenneville, Bertogne, | Saint-Hubert, Sainte-Ode, Tenneville, Bertogne, Houffalize et |
Houffalize en Bastenaken op 3 februari 2019 | Bastogne, le 3 février 2019 |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | |
instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, III, 3°, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988; | Vu la loi spéciale du 8 août 1980, des réformes institutionnelles, l'article 6, § 1er, III, 3°, modifié par la loi du 8 août 1988 ; |
Gelet op artikel 23, lid 2, van het decreet van 15 juli 2008 | Vu l'article 23, alinéa 2, du décret du 15 juillet 2008 relatif au |
betreffende het Boswetboek; | Code forestier ; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 3 augustus 2017 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 août 2017 portant règlement du |
regeling van de werking van de Regering; | fonctionnement du Gouvernement wallon ; |
Overwegende dat de happening « Legend Boucles " reeds jarenlang zijn | Considérant que la manifestation des « Legend Boucles » a confirmé |
internationaal karakter heeft bevestigd en zowel nationaal als | depuis de nombreuses années son caractère international et a acquis |
internationaal naam en faam heeft verworven; | une très grande renommée tant nationale qu'internationale ; |
Overwegende dat de organisatoren van de vorige edities van de « Legend | Considérant que les organisateurs des éditions précédentes des « |
Boucles » die in Spa en Bastenaken hebben plaatsgevonden, voldoening | Legend Boucles » qui se sont déroulées à Spa et Bastogne ont donné |
hebben gegeven wat betreft de eerbied voor de gebieden en het | satisfaction quant au respect des lieux et du milieu naturel ; |
natuurlijke milieu; | |
Gelet op de aanvraag van de organisatoren om dit event opnieuw te | Considérant la demande des organisateurs de réorganiser cette |
organiseren op 3 februari e.k. over 7 Regularity Tests waarbij door | manifestation en date du 3 février prochain sur 7 Regularity Tests |
het bos wordt gereden; | ayant des passages en forêt ; |
Gelet op het Boswetboek en in het bijzonder op artikel 26 ervan; | Considérant le Code forestier et, particulièrement, son article 26 ; |
Gelet op de instemmingen van de gemeenten Vaux-sur-Sûre, Fauvillers, | Considérant les accords des communes de Vaux-sur-Sûre, Fauvillers, |
Bertrix, Bouillon, Paliseul, Libramont-Chevigny, Saint-Hubert, | Bertrix, Bouillon, Paliseul, Libramont-Chevigny, Saint-Hubert, |
Sainte-Ode, Tenneville, Bertogne, Houffalize en Bastenaken met de | Sainte-Ode, Tenneville, Bertogne, Houffalize et Bastogne de laisser |
doortocht van de deelnemers aan de "Legend Boucles de Bastogne" voor | circuler les participants des "Legend Boucles de Bastogne" en vue |
de beoefening van motorsport op 3 februari 2019; | d'exercer des activités de sports moteurs le 3 février 2019 ; |
Overwegende dat de maatregelen worden getroffen om de milieu-impact | Considérant que les mesures sont prises afin de minimiser son impact |
ervan zo gering mogelijk te houden; | sur l'environnement ; |
Op de voordracht van de Minister van Natuur en Landelijke | Sur la proposition du Ministre de la Nature, de la Forêt et de la |
Aangelegenheden; | Ruralité ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De doortocht van de « Legend Boucles de Bastogne » op 3 |
Article 1er.Le passage des « Legend Boucles de Bastogne » le 3 |
februari 2019 wordt gemachtigd tegen volgende voorwaarden: | février 2019 est autorisé aux conditions suivantes : |
- in het algemeen, zal een voorafgaande plaatsbeschrijving van de | - d'une manière générale, un état des lieux préalable des routes et |
boswegen en -paden alsook van de inrichtingen moeten worden opgesteld | chemins forestiers ainsi que leurs annexes devra être réalisé sur tous |
voor alle parcoursen en, zoniet, zullen ze geacht worden in goede | les parcours et, à défaut, ceux-ci seront réputées en bon état ; |
staat te zijn; - tijdens de doortochten in het bos waakt de organisator erover dat | - lors des passages en forêts, l'organisateur veillera à l'encadrement |
het toezicht op de toeschouwers en op de naleving van het Boswetboek | des spectateurs et au respect du Code forestier par ceux-ci ; |
door laatstgenoemden gewaarborgd wordt; | |
- voor de Regularity test nr. 5, « La Mandarine », worden er strobalen | - pour le Regularity test n° 5, « La Mandarine », des ballots de |
gelegd langs de Basseille, in het domaniale natuurreservaat, om de | paille seront disposés le long de la Basseille, dans la réserve |
locatie, die door bevers wordt bewoond, te beschermen: aanleg volgens | naturelle domaniale, afin de préserver le site occupé par des castors |
de indicaties van de bosaangestelden G. Goethals (0475/ 75 56 95) en | : placement selon indication des préposés forestiers G. Goethals |
Th. Petit (0477/ 78 14 08); | (0475/ 75 56 95) et Th. PETIT (0477/ 78 14 08) ; |
- de doortocht van deelnemers wordt toegelaten van 08u00 tot 18u00; | - le passage des participants est permis de 08h00 à 18h00 ; |
- er wordt maximum één doortocht toegelaten; | - un passage maximum est autorisé ; |
- de organisator verbindt er zich concreet toe, doeltreffende | - l'organisateur s'engagera concrètement à prendre des dispositions |
maatregelen te treffen om te voorkomen dat concurrenten op voorhand, | efficaces pour empêcher les repérages préalables par les concurrents, |
na de niet-naleving in 2018, het parcours verkennen; | suite à un non-respect en 2018) ; |
- de organisator verstrekt een document van de betrokken politiezones | - l'organisateur devra fournir un document émanant des zones de police |
waarbij de aanwijzing van een politiedienst wordt bevestigd om een | concernées attestant l'affectation d'un service de police afin |
streng toezicht te houden op de toeschouwers; | d'assurer une stricte surveillance des spectateurs ; |
- de organisator beschikt over een veiligheidsdienst van minstens 20 | - l'organisateur devra disposer d'un service de sécurité d'au moins 20 |
stewards om de toeschouwers in goede banen te leiden en om het | stewards afin de canaliser les spectateurs et de faire appliquer |
vuurverbod te laten toepassen; | l'interdiction de réaliser tout feu ; |
- de organisator zorgt voor de coördinatie met de politie, met dien | - l'organisateur assurera la coordination avec les services de police, |
verstande dat de stewards de politiediensten en het Departement Natuur | notamment pour que les stewards épaulent efficacement leur service et |
en Bossen op een efficiënte manier bijstaan wat betreft het toezicht | le Département Nature et Forêt dans la surveillance de l'accès au |
op de toegang tot het natuurlijk milieu; | milieu naturel ; |
- de organisator legt een bewegwijzering aan om de toeschouwers in | - l'organisateur mettra en place un balisage de manière à canaliser |
goede banen te leiden; de bewegwijzering wordt uitgevoerd in aanwezigheid van de betrokken houtvesters van het Departement Natuur en Bossen of hun gemachtigden; indien het Departement Natuur en Bossen zulks nodig acht, worden bepaalde gebieden verboden voor de toeschouwers en worden middelen voorzien om dit verbod effectief te maken; - de organisator zorgt ervoor dat de bewegwijzering zodanig wordt aangelegd dat ze goed begrijpelijk is voor het publiek en dat ze wordt nageleefd; - de organisator legt een borgstelling aan van 3000 onder de vorm van een waarborg door een verbintenisakte opgesteld door een bank of via een cheque die door een bank wordt gewaarborgd; deze akte wordt opgesteld ten gunste van de Waalse Overheidsdienst en wordt afgegeven | les spectateurs; le balisage sera organisé en présence des chefs de cantonnement concernés du Département de la Nature et des Forêts ou de leurs délégués; si le Département de la Nature et des Forêts le juge nécessaire, des zones seront interdites d'accès aux spectateurs et tous les moyens utiles seront mis en oeuvre pour rendre effective cette interdiction ; - l'organisateur veillera à mettre en oeuvre ce balisage à destination du public afin d'en assurer la bonne compréhension et le respect ; - l'organisateur constituera un cautionnement d'un montant de 3 000 établi par une banque sous forme d'une garantie par un acte d'engagement ou par un chèque certifié; cet acte sera établi en faveur |
aan de Inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen | du Service public de Wallonie et sera remis à l'Inspecteur général du |
minstens 10 dagen vóór de happening; de borgsom wordt volledig vrijgegeven na vaststelling door beide partijen dat er geen schade is of dat deze hersteld is; - de gedeelten in bossen worden door de organisator gereinigd van alle afval binnen acht dagen volgend op deze happening; - de organisator identificeert de deelnemers (nummers op de voertuigen); - de organisator houdt een lijst bij van de deelnemers waarop hun naam, adres en nummer van hun motorvoertuig vermeld staat. Deze lijst | Département de la Nature et des Forêts au moins 10 jours avant la manifestation; le cautionnement sera libéré totalement après constat par les deux parties de l'absence de dégâts ou de la réparation de ceux-ci ; - les tronçons en forêt seront nettoyés de tous déchets par l'organisateur dans les huit jours qui suivent cette manifestation ; - l'organisateur identifiera les participants (numéros sur voitures) ; - l'organisateur tiendra une liste des participants reprenant leur nom, leur adresse et le numéro qui sera repris sur le véhicule; cette liste sera mise à disposition des directeurs concernés du Département |
wordt minstens 48 uur vóór de organisatie ter beschikking gesteld van | de la Nature et des Forêts au moins 48 heures avant l'organisation ; |
de betrokken directeurs van het Departement Natuur en Bossen; | |
- de organisator richt aan het Departement Natuur en Bossen een | - l'organisateur adressera au Département de la Nature et des Forêts |
behoorlijk ingevuld en ondertekend document waarbij het Departement | un document dûment complété et signé dégageant le Département de toute |
van iedere aansprakelijkheid wordt ontheven in geval van schade | responsabilité en cas de dommages occasionnés lors de cette |
veroorzaakt tijdens deze happening. | manifestation. |
Art. 2.De Minister van Natuur, Bos en Landelijke Aangelegenheden is |
Art. 2.Le Ministre de la Nature, de la Forêt et de la Ruralité est |
belast met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 24 januari 2019. | Namur, le 24 janvier 2019. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
De Minister van Landbouw, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Forêt, de la |
Toerisme, Erfgoed en afgevaardigd bij de Grote Regio, | Ruralité, du Tourisme, du Patrimoine et délégué à la Grande Région, |
R. COLLIN | R. COLLIN |