← Terug naar "Besluit van de Waalse Regering tot toekenning van een aanpassingsperiode in afwijking van de tijdelijke bescherming verleend bij het besluit van de Waalse Regering van 7 oktober 2010 tot erkenning van de benamingen "Saucisson d'Ardenne" "Petit Saucisson d'Ardenne", "Collier d'Ardenne" en "Pipe d'Ardenne" als geografische aanduidingen "
Besluit van de Waalse Regering tot toekenning van een aanpassingsperiode in afwijking van de tijdelijke bescherming verleend bij het besluit van de Waalse Regering van 7 oktober 2010 tot erkenning van de benamingen "Saucisson d'Ardenne" "Petit Saucisson d'Ardenne", "Collier d'Ardenne" en "Pipe d'Ardenne" als geografische aanduidingen | Arrêté du Gouvernement wallon octroyant une période d'adaptation dérogeant à la protection transitoire accordée par l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 octobre 2010 reconnaissant les dénominations « Saucisson d'Ardenne », « Petit Saucisson d'Ardenne », « Collier d'Ardenne » et « Pipe d'Ardenne » en qualité d'indications géographiques |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
24 APRIL 2014. - Besluit van de Waalse Regering tot toekenning van een | 24 AVRIL 2014. - Arrêté du Gouvernement wallon octroyant une période |
aanpassingsperiode in afwijking van de tijdelijke bescherming verleend | d'adaptation dérogeant à la protection transitoire accordée par |
bij het besluit van de Waalse Regering van 7 oktober 2010 tot | l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 octobre 2010 reconnaissant les |
erkenning van de benamingen "Saucisson d'Ardenne" "Petit Saucisson | dénominations « Saucisson d'Ardenne », « Petit Saucisson d'Ardenne », |
d'Ardenne", "Collier d'Ardenne" en "Pipe d'Ardenne" als geografische | « Collier d'Ardenne » et « Pipe d'Ardenne » en qualité d'indications |
aanduidingen | géographiques |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 7 september 1989 betreffende de toekenning | Vu le décret du 7 septembre 1989 concernant l'attribution du label de |
van het Waalse kwaliteitslabel, de aanduiding van lokale oorsprong | qualité wallon, l'appellation d'origine locale et l'appellation |
alsmede het toepasselijk maken in het Waalse Gewest van de | d'origine wallonne ainsi que la mise en application en Région wallonne |
Verordeningen (EG) nr. 2081/92 en nr. 2082/92, gewijzigd bij het | des Règlements (CE) n° 2081/92 et n° 2082/92, modifié par le décret du |
decreet van 19 december 2002; | 19 décembre 2002; |
Gelet op het decreet van 27 juni 2013 houdende verschillende | Vu le décret du 27 juin 2013 prévoyant des dispositions diverses en |
bepalingen inzake landbouw, tuinbouw en aquacultuur, artikel 3, 2°, 3° | matière d'agriculture, d'horticulture et d'aquaculture, l'article 3, |
en 5°; | 2°, 3° et 5°; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 7 oktober 2010 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 octobre 2010 reconnaissant les |
erkenning van de benamingen "Saucisson d'Ardenne", "Petit Saucisson | dénominations « Saucisson d'Ardenne », « Petit Saucisson d'Ardenne », |
d'Ardenne", "Collier d'Ardenne" en "Pipe d'Ardenne" als geografische | « Collier d'Ardenne » et « Pipe d'Ardenne » en qualité d'indications |
aanduidingen; | géographiques; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 15 december 2011 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 décembre 2011 fixant la |
vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot | répartition des compétences entre les Ministres et réglant la |
regeling van de ondertekening van haar akten, zoals gewijzigd bij het | signature des actes du Gouvernement, tel que modifié par l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 21 november 2013; | Gouvernement wallon du 21 novembre 2013; |
Gelet op Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en | Considérant le Règlement (UE) n° 1151/2012 du Parlement européen et du |
de Raad van 21 november 2012 inzake kwaliteitsregelingen voor | Conseil du 21 novembre 2012 relatif aux systèmes de qualité |
landbouwproducten en levensmiddelen ; | applicables aux produits agricoles et aux denrées alimentaires; |
Overwegende dat het besluit van de Waalse Regering van 7 oktober 2010, | Considérant l'entrée en vigueur le 8 novembre 2010 de l'arrêté du |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 27 oktober 2010, in | Gouvernement wallon du 7 octobre 2010, publié au Moniteur belge le 27 |
werking is getreden op 8 november 2010; | octobre 2010; |
Gelet op de aanpassingsperiodes die overeenkomstig artikel 4 van | Considérant les périodes d'adaptation, demandées auprès de la |
hetzelfde besluit bij het Operationeel directoraat-generaal Landbouw, | Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles |
Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst | et Environnement du Service public de Wallonie, en application de |
aangevraagd werden door de vennootschappen NV Guina en Ter beke-Pluma | l'article 4 du même arrêté, par les sociétés Guina SA et Ter |
SA, respectievelijk op 28 december 2010 en 6 januari 2011; | Beke-Pluma SA, respectivement les 28 décembre 2010 et 6 janvier 2011; |
Considérant la protection régionale transitoire octroyée aux | |
dénominations « Saucisson d'Ardenne », « Petit Saucisson d'Ardenne », | |
Gelet op de tijdelijke regionale bescherming die krachtens artikel 2 | « Collier d'Ardenne » et « Pipe d'Ardenne » en vertu de l'article 2 de |
van het besluit van de Waalse Regering van 7 oktober 2010 verleend | l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 octobre 2010 en application de |
werd aan de benamingen « Saucisson d'Ardenne », « Petit Saucisson | |
d'Ardenne », « Collier d'Ardenne » en « Pipe d'Ardenne », | |
overeenkomstig artikel 9 van Verordening (EU) nr. 1151/2012; | l'article 9 du Règlement (UE) n° 1151/2012; |
Overwegende dat de voorlopige regionale bescherming krachtens artikel | |
9 van Verordening (EU) nr. 1151/2012 in werking treedt vanaf de | Considérant qu'en vertu de l'article 9 du Règlement (UE) n° 1151/2012 |
la protection régionale transitoire prend effet à partir de la | |
ontvangst van het dossier van de aanvraag tot registratie door de | réception du dossier de demande d'enregistrement par la Commission |
Europese Commissie en dat ze afloopt op de datum waarop een besluit | européenne et cesse d'exister à la date à laquelle une décision est |
inzake registratie door de Europese Commissie genomen wordt; | prise par la Commission européenne sur l'enregistrement; |
Overwegende dat artikel 9 van voornoemde verordening niet vooruitloopt | Considérant que l'article 9 du règlement précité ne préjuge pas de la |
op de draagwijdte van die tijdelijke bescherming, dat die dan ook | portée de cette protection transitoire, que dès lors celle-ci peut |
aangepast kan worden om niet toegepast te worden op sommige | être modulée de façon à ne pas s'appliquer à certaines entreprises |
individueel geïdentificeerde ondernemingen, en hen dus de toestemming | individuellement identifiées, et permet donc d'autoriser l'utilisation |
geeft om gebruik te maken van bedoelde benamingen, totdat de Europese | par ces dernières des dénominations en cause, jusqu'à ce que la |
Commissie zich uitspreekt over de aanvraag tot registratie; | Commission européenne se prononce sur la demande d'enregistrement; |
Gelet op de wettigheid, in het kader van de verworven rechten, van de | Considérant la légitimité, au titre des droits acquis, des demandes |
aanvragen tot toekenning van een aanpassingsperiode ingediend ter | d'octroi d'une période d'adaptation introduites en exécution de |
uitvoering van artikel 4 van het besluit van de Waalse Regering van 7 | l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 octobre 2010 par |
oktober 2010 door de vennootschappen Ter Beke-Pluma SA en Guina SA, en | les sociétés Ter Beke-Pluma SA et Guina SA, et tenant compte de ce que |
overwegende dat Ter Beke-Pluma SA en Guina SA gewag maken van de afzet | Ter Beke-Pluma SA et Guina SA font état de la commercialisation de |
van vleeswaren onder de betrokken benamingen sinds respectievelijk 17 | produits de charcuteries sous les dénominations concernées depuis |
en 69 jaar; | respectivement 17 et 69 ans; |
Overwegende dat het rechtmatig en evenredig is beide vennootschappen | Considérant dès lors qu'il est juste et proportionné de permettre aux |
de mogelijkheid te geven om de afzet van hun producten voor een | deux sociétés en question de poursuivre la commercialisation de leurs |
beperkte overgangsperiode voort te zetten zoals in het verleden; | produits comme par le passé pour une durée de transition limitée; |
Overwegende dat de etikettering van de door bedoelde ondernemingen | Considérant qu'il est nécessaire, pour éviter de tromper le |
verhandelde producten, om de consument niet te misleiden, moet | consommateur, de mentionner dans l'étiquetage des produits |
vermelden dat ze niet in het gebied Ardennen voortgebracht worden; | commercialisés par les entreprises visées qu'ils ne sont pas produits |
dans la zone Ardenne; | |
Op de voordracht van de Minister van Landbouw; | Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In afwijking van de tijdelijke bescherming die onder de |
Article 1er.Par dérogation à la protection transitoire accordée sur |
benamingen « Saucisson d'Ardenne, Petit Saucisson d'Ardenne, Collier | le territoire wallon aux dénominations « Saucisson d'Ardenne, Petit |
d'Ardenne, Pipe d'Ardenne » op het Waalse grondgebied verleend wordt | Saucisson d'Ardenne, Collier d'Ardenne, Pipe d'Ardenne » par l'arrêté |
bij het besluit van de Waalse Regering van 7 oktober 2010 tot | du Gouvernement wallon du 7 octobre 2010 reconnaissant les |
erkenning van de benamingen "Saucisson d'Ardenne", "Petit Saucisson | dénominations « Saucisson d'Ardenne, Petit Saucisson d'Ardenne, |
d'Ardenne", "Collier d'Ardenne" en "Pipe d'Ardenne" als geografische | Collier d'Ardenne, Pipe d'Ardenne » en qualité d'indications |
aanduidingen, wordt een aanpassingsperiode toegekend aan de | géographiques, une période d'adaptation est octroyée aux entreprises |
ondernemingen Ter Beke-Pluma SA en Guina SA, gevestigd in | Ter Beke-Pluma SA et Guina SA, sises respectivement à B-2160 Wommelgem |
respectievelijk B-2160 Wommelgem en B-1830 Mechelen. | et B-1830 Mechelen. |
Art. 2.Gedurende de aanpassingsperiode bedoeld in artikel 1 mogen |
Art. 2.La période d'adaptation mentionnée à l'article 1er autorise |
bedoelde ondernemingen, zonder te voldoen aan de eisen van het | l'utilisation par les entreprises visées, sans qu'il soit répondu aux |
lastenboek in de zin van artikel 1, 6°, van het besluit van de Waalse | exigences du cahier des charges au sens de l'article 1er, 6°, de |
Regering van 7 oktober 2010, gebruik maken van de benaming « Saucisson | l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 octobre 2010, de la dénomination |
d'Ardenne » of van benamingen die de Ardennen vermelden voor | « Saucisson d'Ardenne » ou de dénominations évoquant l'Ardenne pour |
vleeswaren van het type worst, voor zover die benamingen voortdurend | des produits de charcuterie de type saucisson, pour autant que ces |
dénominations aient fait l'objet d'une utilisation continue dans le | |
in de handel gebruikt werden gedurende minstens vijf jaar voor de | commerce pendant au moins cinq ans avant la date de prise de cours de |
datum van ingang van de tijdelijke regionale beschermingsperiode | la période de protection régionale transitoire accordée par l'arrêté |
verleend bij het besluit van de Waalse Regering van 7 oktober 2010. | du Gouvernement wallon du 7 octobre 2010. |
Om de consument niet in de war te brengen, gaat het voordeel van het | Afin de ne pas induire le consommateur en erreur, le bénéfice de |
gebruik van de benaming door bedoelde ondernemingen gepaard met de | l'usage de la dénomination par les entreprises visées est assorti de |
verplichting hetzij « Produit hors zone Ardenne », hetzij de plaats | l'obligation de mentionner soit « Produit hors zone Ardenne » soit |
van de productie op leesbare wijze te vermelden op de | indiquer le lieu de production et ce, de manière lisible dans |
hoofdetikettering van het product, onder de gebruikte benaming en | l'étiquetage principal du produit, sous la dénomination utilisée, dans |
binnen hetzelfde gezichtsveld. Die verplichting gaat in twee maanden | le même champ de vision. Cette obligation prend cours deux mois après |
na aanvang van de aanpassingsperiode. | le début de la période d'adaptation. |
De aanpassingsperiode is niet toepasselijk op de producten die | La période d'adaptation n'est pas applicable aux produits que les |
bedoelde ondernemingen ertoe gebracht zouden worden voort te brengen | entreprises visées seraient amenées à produire dans la zone délimitée |
in het gebied afgebakend voor de geografische aanduiding en waarvoor | pour l'indication géographique, pour lesquels le cahier des charges au |
het lastenboek in de zin van artikel 1, 6°, van het besluit van de | sens de l'article 1er, 6°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 |
Waalse Regering van 7 oktober 2010 volledig nageleefd moet worden. | octobre 2010 doit être intégralement respecté. |
De aanpassingsperiode wordt verleend onder elk voorbehoud en zonder | La période d'adaptation est octroyée sous toutes réserves quelconques |
schadelijke erkenning. In het bijzonder loopt ze geenszins vooruit op | et sans reconnaissance préjudiciable. En particulier, elle ne préjuge |
het standpunt dat door het Waalse Gewest ingenomen zou kunnen worden | en rien de la position qui pourrait être prise par la Région wallonne |
bij de behandeling van het dossier op communautair niveau. | dans l'instruction du dossier au niveau communautaire. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de datum van ontvangst van |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de réception du |
het dossier betreffende de aanvraag tot registratie van de benamingen | dossier de demande d'enregistrement des dénominations « Saucisson |
« Saucisson d'Ardenne », « Petit Saucisson d'Ardenne », « Collier | d'Ardenne », « Petit Saucisson d'Ardenne », « Collier d'Ardenne » et « |
d'Ardenne » en « Pipe d'Ardenne » als geografische aanduidingen | Pipe d'Ardenne » en qualité d'indications géographiques protégées par |
beschermd door de Europese Commissie. Die datum wordt aan de | la Commission européenne. Cette date est notifiée aux entreprises Ter |
ondernemingen Ter Beke-Pluma SA en Guina SA meegedeeld door het | Beke-Pluma SA et Guina SA par la Direction générale opérationnelle |
Operationeel directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en | Agriculture, Ressources naturelles et Environnement du Service public |
Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst. | de Wallonie. |
Dit besluit houdt op gevolg te hebben op de datum van bekendmaking van | Le présent arrêté cesse de produire ses effets au jour de la |
het besluit van de Europese Commissie m.b.t. de aanvraag tot | publication de la décision de la Commission européenne sur la demande |
registratie in het Publicatieblad van de Europese Unie, uiterlijk | d'enregistrement dans le Journal officiel de l'Union européenne et au |
negen maanden na de datum van inwerkingtreding ervan. | plus tard neuf mois après la date de son entrée en vigueur |
Art. 4.De Minister van Landbouw is belast met de uitvoering van dit |
Art. 4.Le Ministre de l'Agriculture est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Namen, 24 april 2014. | Namur, le 24 avril 2014. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Natuur, Bossen en Erfgoed, | la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |