| Besluit van de Waalse Regering houdende oprichting van het domaniaal natuurreservaat "Rempache" te Schaltin | Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve naturelle domaniale de « Rempache » à Schaltin |
|---|---|
| WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
| 24 APRIL 2014. - Besluit van de Waalse Regering houdende oprichting | 24 AVRIL 2014. - Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve |
| van het domaniaal natuurreservaat "Rempache" te Schaltin (Hamois) | naturelle domaniale de « Rempache » à Schaltin (Hamois) |
| De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
| Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, inzonderheid op | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, |
| artikel 6, gewijzigd bij het decreet van 7 december 1989, artikel 9, | l'article 6 modifié par le décret du 7 septembre 1989, l'article 9, |
| artikel 11 gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, en artikel | l'article 11 modifié par le décret du 6 décembre 2001, ainsi que |
| 41 gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; | l'article 41 modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001; |
| Gelet op het gunstig advies van de "Conseil supérieur wallon de la | Vu l'avis favorable du Conseil supérieur wallon de la Conservation de |
| Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud), | |
| gegeven op 28 augustus 2012; | la Nature, donné le 28 août 2012; |
| Gelet op het gunstig advies van het provinciecollege van de provincie | Vu l'avis favorable du Collège provincial de la province de Namur, |
| Namen, gegeven op 17 januari 2013; | donné le 17 janvier 2013; |
| Gelet op het bijzonder beheerplan van het domaniale natuurreservaat | Vu le plan particulier de gestion de la réserve naturelle domaniale de |
| "Rempache" te Schaltin (Hamois), opgemaakt door de Minister van Natuur; | « Rempache » à Schaltin (Hamois) établi par le Ministre de la Nature; |
| Gelet op de terbeschikkingsovereenkomst ondertekend op 29 april 2011 | Considérant la convention de mise à disposition signée le 29 avril |
| tussen de heer Georges Michaux en het Waalse Gewest met het oog op de | 2011 entre M. Georges Michaux et la Région wallonne en vue de créer la |
| oprichting van het domaniale natuurreservaat "Rempache"; | réserve naturelle domaniale de Rempache; |
| Gelet op de hoge waarde van de locatie die een fundamentele schakel | Considérant l'intérêt majeur du site qui représente un maillon |
| van het ecologische net binnen een landbouwgebied vormt en een geheel | important du réseau écologique au sein d'une zone agricole et abrite |
| van gunstige milieus herbergt, met name voor de kamsalamander; | un ensemble de milieux favorables notamment au triton crêté; |
| Overwegende dat de natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een | Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour |
| wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke | lesquelles un suivi scientifique est nécessaire; que le suivi |
| monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaat | scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de |
| toepasselijke beschermingsmaatregelen zoals het afnemen van | protection applicables en réserve naturelle comme le prélèvement de |
| plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun | morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces |
| vangst en zelfs het doden ervan; dat die acties beperkt en uitgevoerd | animales, leur capture voire leur mise à mort; que ces actions sont |
| worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken | limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité |
| populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die | des populations concernées; qu'elles sont dès lors, sans danger pour |
| populaties; | ces populations; |
| Overwegende dat in het belang van de wilde fauna en flora alsook van | Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la |
| de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat | flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de |
| handelingen verricht moeten worden met het oog op de inrichting en het | la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de |
| beheer van het reservaat zodat de natuurlijke verschijnselen niet in | gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels |
| totale vrijheid zouden kunnen evolueren; | évoluer de manière totalement libre; |
| Overwegende dat die inrichtings- en beheershandelingen, die de | Que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent à préserver |
| instandhouding of het herstel van bepaalde gevoelige soorten beogen | ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer vis-à-vis |
| ten opzichte van andere niet gevoelige soorten kunnen inhouden dat bij | d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui sont a |
| de wet op het natuurbehoud verboden handelingen verricht moeten worden | priori interdits par la loi sur la conservation de la nature, alors |
| terwijl ze voordelig zijn voor de bescherming van de wilde fauna en | même que ces actes sont favorables à la protection de la faune et de |
| flora alsook voor de instandhouding van de natuurlijke habitats van | la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats naturels de |
| het reservaat en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de | la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un état de |
| betrokken milieus in een gunstige staat van instandhouding; | conservation favorable des milieux concernés; |
| Dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de | Qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative, non |
| aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg | seulement la création de mares, qui entraîne une modification du |
| heeft maar ook op de noodzaak om te strijden tegen allesoverwoekerende | relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces |
| plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van | végétales envahissantes, qui implique d'enlever des arbustes ou |
| het plantendek inhoudt; of op de noodzaak om bijzondere gevoelige | d'endommager le tapis végétal; ou encore la nécessité de préserver des |
| dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere | espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la |
| soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden | prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir |
| d.m.v. geschikte technieken; | être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates; |
| Dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen | Qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses |
| waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten | dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à |
| kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en | l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et |
| het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan weten hoe de | de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à l'avance comment |
| toestand zal evolueren; | la situation va évoluer; |
| Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking | Qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation générale |
| toe te kennen voor de verboden bedoeld in de wet op het natuurbehoud | aux interdictions prévues par la loi sur la conservation de la nature |
| wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht met het | lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des opérations |
| oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het belang van | d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de la |
| de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de | protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la |
| instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; | conservation des habitats naturels de cette réserve; |
| Dat die afwijking de opheffing van die verboden voor de derden die het | Que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces |
| reservaat bezoeken, overigens niet inhoudt; | interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve; |
| Dat die afwijking dan ook legitiem en evenredig is; | Que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée; |
| Overwegende dat een goed begeleide en geconditioneerde visactiviteit | Considérant qu'une activité de pêche judicieusement cadrée et |
| geen afbreuk doet aan het behoud van de betrokken milieus in een | conditionnée ne nuit pas au maintien dans un état de conservation |
| gunstige staat van instandhouding; | favorable des milieux concernés; |
| Overwegende dat die activiteit onderworpen is aan de naleving van de | Considérant que cette activité est conditionnée au respect des |
| modaliteiten opgelegd door het Departement Natuur en Bossen en slechts | modalités imposées par le Département de la Nature et des Forêts et ne |
| door de eigenaars of zijn gasten uitgeoefend zal worden; | sera exercée que par le propriétaire ou ses invités; |
| Op de voordracht van de Minister van Natuur, | Sur la proposition du Ministre de la Nature, |
| Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het domaniale natuureservaat "Rempache" beslaat de 38 a 75 ca gronden die aan de heer Georges Michaux toebehoren en kadastraal bekend zijn of waren als volgt : Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam nr. perceel Oppervlakte (ha) Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Perceel Oppervlakte (ha) |
Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle domaniale de « Rempache » les 38 a 75 ca du terrain appartenant à Monsieur Georges Michaux, cadastré ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Lieu-dit N° parcelle Surface (ha) |
| Hamois | Hamois |
| 7 - Schaltin | 7 - Schaltin |
| A | A |
| Rempache | Rempache |
| 455 g pie | 455 g pie |
| 0.3875 | 0.3875 |
| Het domaniale natuurreservaat staat afgebakend op de in bijlage bij | La réserve naturelle domaniale est délimitée sur la carte figurant en |
| dit besluit opgenomen kaart. | annexe du présent arrêté. |
| Het bijzonder beheersplan van het reservaat wordt aangenomen en ligt | Le plan particulier de gestion de la réserve est adopté et peut être |
| ter inzage bij de houtvesterij van het Departement Natuur en Bossen | consulté au cantonnement du Département de la Nature et des Forêts sur |
| waarop het reservaat zich bevindt. | lequel se trouve la réserve. |
Art. 2.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het |
Art. 2.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de |
| beheer van het domaniaal natuurreservaat is de | la réserve naturelle domaniale est l'ingénieur chef de cantonnement du |
| hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen van | Département de la Nature et des Forêts en charge du territoire sur |
| belast met het grondgebied waarop het reservaat zich bevindt. | lequel se trouve la réserve. |
Art. 3.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
Art. 3.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
| instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan | sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la |
| worden afgeweken van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet | réserve, il est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de |
| van 12 juli 1973 voor de uitvoering van de handelingen met het oog op | la loi du 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de |
| de inrichting en het beheer van het reservaat. | gestion et d'aménagement de la réserve. |
Art. 4.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
Art. 4.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
| instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan de | sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels, |
| Inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen toelaten om | l'inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts peut |
| van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 af | autoriser de déroger aux interdictions de l'article 11 de la Loi du 12 |
| te wijken in het kader van wetenschappelijke onderzoeken en | |
| opvolgingen en na advies van de "Conseil supérieur wallon de la | juillet 1973 dans le cadre d'études et de suivis scientifiques et sur |
| Conservation de la Nature". Art. 5.In afwijking van artikel 11, eerste streepje, van de wet van |
avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature. |
| 12 juli 1973, is de visvangst toegelaten. | Art. 5.Par dérogation à l'article 11, premier tiret, de la loi du 12 |
| Die afwijking wordt toegestaan mits inachtneming van de modaliteiten | juillet 1973, la pratique de la pêche est autorisée. |
| Cette dérogation n'est toutefois accordée que dans le respect des | |
| bepaald door het personeelslid bedoeld in artikel 2 en op een wijze | modalités définies par l'agent désigné à l'article 2 et d'une façon |
| die niet in strijd is met de natuurbehouddoelstellingen beoogd bij het | qui ne nuit pas aux objectifs de conservation de la nature qui sont |
| oprichten van het domaniale natuurreservaat. | visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale. |
Art. 6.De toegang van het publiek in het reservaat wordt beperkt tot |
Art. 6.L'accès du public dans la réserve est limité aux chemins et |
| de behoorlijk bebakende wegen en plaatsen. | endroits dûment signalés. |
Art. 7.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
Art. 7.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
| besluit. | arrêté. |
| Namen, 24 april 2014. | Namur, le 24 avril 2014. |
| De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
| R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
| De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
| Natuur, Bossen en Erfgoed, | la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, |
| C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
| Pour la consultation du tableau, voir image | |