← Terug naar "Besluit van de Waalse Regering tot opheffing van sommige bepalingen inzake visserij, jacht, stedenbouw, patrimonium, tewerkstelling, vorming en plaatselijke besturen "
Besluit van de Waalse Regering tot opheffing van sommige bepalingen inzake visserij, jacht, stedenbouw, patrimonium, tewerkstelling, vorming en plaatselijke besturen | Arrêté du Gouvernement wallon portant abrogation de certaines dispositions en matière de pêche, de chasse, d'urbanisme, de patrimoine, d'emploi, de formation et de pouvoirs locaux |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 24 APRIL 2008. - Besluit van de Waalse Regering tot opheffing van sommige bepalingen inzake visserij, jacht, stedenbouw, patrimonium, tewerkstelling, vorming en plaatselijke besturen De Waalse Regering, | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 24 AVRIL 2008. - Arrêté du Gouvernement wallon portant abrogation de certaines dispositions en matière de pêche, de chasse, d'urbanisme, de patrimoine, d'emploi, de formation et de pouvoirs locaux Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1,vervangen bij de wet van 4 juli | |
1979 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996, en § 2, vervangen | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1979 et |
bij de wet van 9 augustus 1980 en gewijzigd bij de wetten van 16 juni | modifié par la loi du 4 août 1996, et § 2, remplacé par la loi du 9 |
1989 en 6 april 1995; | août 1980 et modifié par les lois des 16 juin 1989 et 6 avril 1995; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 10 juli 2007; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 10 juillet 2007; |
Gelet op het advies van de Raad van State 43.945/8, gegeven op 28 | Vu l'avis du Conseil d'Etat 43.945/8, donné le 28 janvier 2008; |
januari 2008; Op de voordracht van de Minister-President, van de Minister van | Sur la proposition du Ministre-Président, du Ministre du Logement, des |
Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, van de Minister van | Transports et du Développement territorial, du Ministre des Affaires |
Binnenlandse Aangelegenheden en Ambternarenzaken, van de Minister van | intérieures et de la Fonction publique, du Ministre de l'Economie, de |
Economie, Tewerkstelling, Buitenlandse Handel en Patrimonium, van de | l'Emploi, du Commerce extérieur et du Patrimoine, du Ministre de la |
Minister van Vorming en van de Minister van Landbouw, Landelijke | Formation et du Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme; | l'Environnement et du Tourisme; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De volgende besluiten worden opgeheven : |
Article 1er.Sont abrogés : |
- het ministerieel besluit van 29 november 1983 tot tijdelijk toestaan | -l'arrêté ministériel du 29 novembre 1983 autorisant temporairement la |
van het vangen van snoekbaarzen van alle lengten en tot tijdelijk | capture de sandres de toutes dimensions et interdisant temporairement |
verbod van alle uitstortingen van deze vis, in het Waalse Gewest; | tous les déversements de ce poisson, en Région wallonne; |
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 29 april 1987 waarbij | - l'arrêté de l'Exécutif du 29 avril 1987 autorisant la pêche de tout |
het vissen op alle soorten vis, met uitsluiting van de forel, vanaf 1 | |
oktober tot 31 december wordt toegelaten en houdende verbod van het | poisson, sauf la truite, du 1er octobre au 31 décembre et interdisant |
vissen op de snoek vanaf de zaterdag voor de vierde zondag van maart | la pêche au brochet du samedi précédent le quatrième dimanche de mars |
tot de zaterdag voor de tweede zondag van juni, in het meer van | au samedi précédent le deuxième dimanche de juin, dans le lac de |
Warfaaz en tijdens de jaren 1986 tot 1990; | Warfaaz et au cours des années 1986 à 1990; |
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 29 april 1987 waarbij | - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 29 avril 1987 autorisant |
het vissen op alle vissoorten, met uitzondering van de forel, in de | la pêche de tous poissons, sauf la truite, dans les lacs de Bütgenbach |
meren van Buttingen en Robertville aan de hand van een hengel vanaf de | et de Robertville au moyen d'une seule ligne à main, manoeuvrée du |
rand van het water tijdens de maanden oktober en november toegelaten | bord de l'eau pendant les mois d'octobre et de novembre; |
wordt; - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 29 april 1987 waarbij | - l'arrêté de l'Exécutif du 29 avril 1987 autorisant temporairement la |
de vangst en het bezit van vissen die aan de reglementaire afmetingen | capture et la détention de poissons n'ayant pas les dimensions |
niet voldoen gedurende het verloop van openbaar aangekondigde | réglementaires, durant le déroulement des concours de pêche |
viswedstrijden in het Waalse Gewest wordt tijdelijk toegelaten; | publiquement annoncés, en Région wallonne; |
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 29 april 1987 | - l'arrêté de l'Exécutif du 29 avril 1987 autorisant temporairement la |
houdende tijdelijk toestaan van het vangen van snoekbaarzen van alle | capture de sandres de toutes dimensions et interdisant temporairement |
lengten en tot tijdelijk verbod van alle uitstortingen van deze vis in | tous les déversements de ce poisson, en Région wallonne; |
het Waalse Gewest; - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 1 oktober 1987 tot | - l'arrêté de l'Exécutif du 1er octobre 1987 autorisant temporairement |
tijdelijk toestaan van het vissen in sommige gedeelten van de rivier | la pêche dans les parties de l'Almache qui traversent le bois soumis |
Almache, die door het bos dat onder de bosregeling valt, loopt; | au régime forestier; |
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 29 september 1997 | - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 10 décembre 1987 |
waarbij het vissen op alle vissoorten, met uitzondering van de forel, | autorisant temporairement la pêche de tous poissons, sauf la truite, |
tijdelijk toegelaten wordt in het meer van Vierre, te Suxy; | dans le lac de la Vierre, à Suxy; |
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 7 april 1988 waarbij | - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 7 avril 1988 autorisant |
het vissen tijdelijk wordt toegestaan in een gedeelte van de "Eau | temporairement la pêche dans une partie de l'Eau Noire traversant des |
Noire" dat stroomt in bossen onder bosregeling; | bois soumis au régime forestier; |
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 7 april 1988 waarbij | - l'arrêté de l'Exécutif du 7 avril 1988 autorisant temporairement la |
de vangst en het bezit van vissen die aan de reglementaire afmetingen | capture et la détention de poissons n'ayant pas les dimensions |
niet voldoen gedurende het verloop van openbaar aangekondigde | réglementaires, durant le déroulement des concours de pêche |
viswedstrijden in het Waalse Gewest wordt tijdelijk toegelaten; | publiquement annoncés, en Région wallonne; |
- het besluit van de Executieve van 15 september 1988 waarbij het | - l'arrêté de l'Exécutif du 15 septembre 1988 autorisant, dans l'étang |
vissen op alle vissoorten, met uitzondering van de forel, in de | |
gemeentevijver "Etang communal du Châtelet" van 1 oktober tot 31 | communal du Châtelet, la pêche à tous poissons, la truite exceptée, du |
december voor de jaren 1988 tot en met 1992 wordt toegelaten; | 1er octobre au 31 décembre, pour les années 1988 à 1992 incluse; |
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 7 september 1989 | - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 7 septembre 1989 |
waarbij het vissen op sommige vissoorten gedurende de gesloten tijd in | permettant temporairement la pêche de certains poissons en période de |
de meren van de stuwdammen en voor-stuwdammen van de Eau d'Heure en | fermeture dans les lacs des barrages et des pré-barrages de l'Eau |
haar zijrivieren tijdelijk toegelaten is; | d'Heure et de ses affluents; |
- het besluit van de Executieve van 19 juli 1990 waarbij het vissen in | - l'arrêté de l'Exécutif du 19 juillet 1990 autorisant temporairement |
de delen van de oostelijke Ourthe die door bossen onder bosregeling | la pêche dans les parties de l'Ourthe orientale traversant des bois |
trekken tussen Houffalize en de plaats van samenvloeien van de Ourthe | soumis au régime forestier entre Houffalize et le confluent de |
en de beek Martin Moulin, tijdelijk toegelaten is; | l'Ourthe et du ruisseau de Martin Moulin; |
- het besluit van de Executieve van 19 juli 1990 waarbij het vissen in | - l'arrêté de l'Exécutif du 19 juillet 1990 autorisant temporairement |
de delen van de Almache die door bossen onder bosregeling trekken, | la pêche dans les parties de l'Almache qui traversent des bois soumis |
tijdelijk toegelaten is; | au régime forestier; |
- het besluit van de Executieve van 13 september 1990 waarbij het | - l'arrêté de l'Exécutif du 13 septembre 1990 autorisant la pêche de |
vissen op alle vissoorten, met uitzondering van de forel, wordt | tous poissons, à l'exception de la truite, dans le lac de Neufchâteau, |
toegelaten in het meer van Neufchâteau, met twee hengels vanaf de rand | au moyen de deux lignes à main manoeuvrées du bord de l'eau pendant |
van het water gedurende de maanden oktober, november en december van | les mois d'octobre, de novembre et de décembre des années 1990, 1991, |
de jaren 1990, 1991, 1992, 1993 en 1994; | 1992, 1993 et 1994; |
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 6 september 1991 | - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 6 septembre 1991 |
waarbij het vissen op alle vissoorten, met uitzondering van de forel, | autorisant temporairement la pêche de tout poisson, à l'exception de |
wordt toegelaten in het meer van Warfaaz; | la truite, dans le lac de Warfaaz; |
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 6 september 1991 | - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 6 septembre 1991 |
waarbij het vissen op alle vissoorten, met uitzondering van de forel | autorisant temporairement la pêche de tout poisson, à l'exception de |
en de rivierzalm, wordt toegelaten in de "plan d'eau des Doyards", te | la truite et de l'ombre, dans le plan d'eau des Boyards, à Vielsalm; |
Vielsalm; - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 4 maart 1993 waarbij | - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 4 mars 1993 autorisant |
de vangst en het bezit van vissen, die aan de reglementaire afmetingen | temporairement la capture et la détention de poissons n'ayant pas les |
niet voldoen, tijdelijk worden toegelaten gedurende het verloop van | dimensions réglementaires durant le déroulement des concours de pêche |
openbaar aangekondigde hengelwedstrijden in het Waalse Gewest; | publiquement annoncés en Région wallonne; |
- het besluit van de Waalse Regering van 16 december 1993 tot | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 décembre 1993 autorisant |
machtiging van de visserij in delen van de Lhomme die bossen onder | temporairement la pêche dans des parties de la Lhomme qui traversent |
bosregeling doorkruisen; | des bois soumis au régime forestier; |
- het besluit van de Waalse Regering van 24 februari 1994 waarbij het | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 février 1994 permettant |
vangen van sommige vissoorten in de meren van het stuwcomplex van de | temporairement la pêche de certains poissons en période de fermeture |
Eau d'Heure en haar zijrivieren gedurende de sluitingsperiode | dans les lacs des barrages et des pré-barrages de l'Eau d'Heure et de |
tijdelijk gemachtigd wordt; | ses affluents; |
- het besluit van de Waalse Regering van 7 juli 1994 tot wijziging van | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 juillet 1994 modifiant l'arrêté |
het besluit van de Waalse Regering van 24 februari 1994 waarbij het | du Gouvernement wallon du 24 février 1994 permettant temporairement la |
vangen van sommige vissoorten in de meren van het stuwcomplex van de | pêche de certains poissons en période de fermeture dans les lacs des |
Eau d'Heure en haar zijrivieren gedurende de sluitingsperiode | barrages et des pré-barrages de l'Eau d'Heure et de ses affluents; |
tijdelijk gemachtigd wordt; | |
- het besluit van de Waalse Regering van 14 juli 1994 tot tijdelijke | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 juillet 1994 autorisant |
machtiging van de visserij in de delen van de oostelijke Ourthe die | temporairement la pêche dans les parties de l'Ourthe orientale |
bossen onder bosregeling doorkruisen, tussen Houffalize en de | traversant des bois soumis au régime forestier entre Houffalize et le |
samenvloeiing van de Ourthe met de beek Martin Moulin; | confluent de l'Ourthe et du ruiseau du Martin Moulin; |
- het besluit van de Waalse Regering van 9 november 1995 tot | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 novembre 1995 autorisant |
machtiging van de visvangst in een deel van de Eau Noire dat bossen | temporairement la pêche dans une partie de l'Eau Noire traversant des |
onder bosregeling doorkruist; | bois soumis au régime forestier; |
- het besluit van de Waalse Regering van 21 december 1995 tot | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 décembre 1995 autorisant |
machtiging van de visvangst in een deel van de Ton dat bossen onder | temporairement la pêche dans un tronçon du Ton traversant des bois |
bosregeling doorkruist; | soumis au régime forestier; |
- het besluit van de Waalse Regering van 21 december 1995 tot | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 décembre 1995 modifiant |
wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 16 december 1993 | l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 décembre 1993 autorisant |
tot tijdelijke machtiging van de visserij in delen van de Lhomme die | temporairement la pêche dans des parties de la Lhomme qui traversent |
bossen onder bosregeling doorkruisen; | des bois soumis au régime forestier; |
- het besluit van de Waalse Regering van 21 december 1995 tot | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 décembre 1995 autorisant |
machtiging van de visvangst in een deel van de Almache dat bossen | temporairement la pêche dans les parties de l'Almache qui traversent |
onder bosregeling doorkruist; | des bois soumis au régime forestier; |
- het ministerieel besluit van 20 februari 1997 waarbij tijdelijk | - l'arrêté ministériel du 20 février 1997 dérogeant temporairement aux |
wordt afgeweken van de bepalingen van de artikelen 9, 10 en 11 van het | dispositions des articles 9, 10 et 11 de l'arrêté de l'Exécutif |
besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 tot | régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi du 1er |
uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij; | juillet 1954 sur la pêche fluviale; |
- het besluit van de Waalse Regering van 19 februari 1998 waarbij de | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 février 1998 autorisant |
vangst en het bezit van vissen die de reglementaire afmetingen niet | temporairement la capture et la détention de poissons n'ayant pas les |
hebben, tijdelijk worden toegelaten gedurende het verloop van openbaar | dimensions réglementaires, durant le déroulement des concours de pêche |
aangekondigde hengelwedstrijden in het Waalse Gewest; | publiquement annoncés en Région wallonne; |
- het ministerieel besluit van 18 maart 1999 waarbij het vissen op | - l'arrêté ministériel du 18 mars 1999 autorisant temporairement la |
forel met andere middelen dan vliegen als aas tijdelijk toegelaten is | pêche de la truite autrement qu'à la mouche dans la Haute Méhaigne en |
in de Haute Méhaigne gedurende de sluitingsperiode; | période de fermeture; |
- het ministerieel besluit van 22 maart 1999 waarbij het vissen op | - l'arrêté ministériel du 22 mars 1999 autorisant la pêche de la |
forel met vliegen als aas toegelaten is in een deel van de Vesder | truite à la mouche dans un tronçon de la Vesdre en période de |
gedurende de sluitingsperiode; | fermeture; |
- het ministerieel besluit van 7 februari 2002 tot tijdelijke | - l'arrêté ministériel du 7 février 2002 autorisant temporairement la |
toelating van het vissen op alle vissoorten, behalve de forel, in de | pêche de tous poissons, sauf de la truite, dans l'étang de Bologne à |
vijver "Bologne", te Habay-la-Neuve; | Habay-la-Neuve; |
- het ministerieel besluit van 7 februari 2002 waarbij het vissen op | - l'arrêté ministériel du 7 février 2002 autorisant temporairement la |
forel met andere middelen dan vliegen als aas tijdelijk toegelaten is | pêche de la truite autrement qu'à la mouche dans la Haute Méhaigne en |
in de Haute Méhaigne gedurende de sluitingsperiode; | période de fermeture; |
- het ministerieel besluit van 8 augustus 2002 waarbij het toegelaten | - l'arrêté ministériel du 8 août 2002 autorisant la pêche de la carpe |
wordt om 's nachts op karper te vissen in het meer van Bütgenbach van 18 tot en met 20 oktober 2002; | la nuit dans le lac de Bütgenbach du 18 au 20 octobre 2002; |
- het ministerieel besluit van 10 oktober 2002 waarbij het gebruik van | - l'arrêté ministériel du 10 octobre 2002 autorisant l'utilisation de |
bepaalde lokmiddelen op 19 oktober 2002 tijdens de Belgische | certains leurres durant le Championnat de Belgique de pêche au |
roofviswedstrijd op het meer van "Ry Jaune" wordt toegelaten; | carnassier sur le lac du Ry Jaune le 19 octobre 2002; |
- het ministerieel besluit van 21 januari 2003 tot tijdelijke | - l'arrêté ministériel du 21 janvier 2003 autorisant temporairement la |
toelating van het vissen na de sluiting, in de vijver op de "Bocq", te Scy (Hamois); | pêche après la fermeture dans l'étang sur le Bocq, à Scy (Hamois); |
- het ministerieel besluit van 6 februari 2003 tot tijdelijke | - l'arrêté ministériel du 6 février 2003 autorisant temporairement |
toelating van sommige visserijtypen in de Méhaigne en in de Dijle; | certains types de pêche dans la Méhaigne et dans la Dyle; |
- het ministerieel besluit van 24 maart 2003 waarbij het nachtelijk | - l'arrêté ministériel du 24 mars 2003 autorisant à titre expérimental |
vissen op karper bij wijze van proef wordt toegelaten in sommige | la pêche nocturne de la carpe dans des parties de cours d'eau et de |
gedeelten van waterlopen en kanalen van het Waalse Gewest; | canaux de la Région wallonne; |
- het ministerieel besluit van 26 september 2003 waarbij het vissen op | - l'arrêté ministériel du 26 septembre 2003 autorisant la pêche de |
alle vissoorten, met uitzondering van de forel, wordt toegelaten | tous les poissons sauf la truite, dans le courant des mois d'octobre, |
tijdens de maanden oktober, november en december 2003, 2004 en 2005 in | novembre et décembre 2003, 2004, 2005 dans les étangs de Serinchamps |
de vijvers van Serainchamp (omgeving Marche) en "La Trapperie" | (près de Marche) et de La Trapperie (Habay-la-Vieille) ainsi que dans |
(Habay-la-Vieille) alsook in het meer "des Doyards"; | le lac des Doyards (Vielsalm); |
- het ministerieel besluit van 23 maart 2004 waarbij het vissen | - l'arrêté ministériel du 23 mars 2004 autorisant temporairement la |
tijdelijk wordt toegestaan in een gedeelte van de "Eau noire" dat | pêche dans une partie de l'Eau Noire traversant des bois soumis au |
stroomt in bossen onder bosregeling; | régime forestier; |
- het ministerieel besluit van 12 mei 2004 waarbij het vissen | - l'arrêté ministériel du 12 mai 2004 autorisant temporairement la |
tijdelijk wordt toegestaan in een gedeelte van de beek van Pernelle | pêche dans une partie du ruisseau de Pernelle traversant des bois |
dat stroomt in bossen onder bosregeling; | soumis au régime forestier; |
- het ministerieel besluit van 3 februari 2005 tot tijdelijke | - l'arrêté ministériel du 3 février 2005 autorisant temporairement la |
toelating van het vissen na de sluiting, in de vijver op de "Mellier", | pêche après la fermeture dans l'étang sur la Mellier au lieu-dit |
veldnaam "Forges Basses", te Léglise; | "Forges Basses" à Léglise; |
- het besluit van de Waalse Regering van 19 mei 2005 tot toekenning | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 mai 2005 octroyant une |
van een vrijstelling van visverlof op de openingsdag; | dispense de permis de pêche le jour de l'ouverture; |
- het ministerieel besluit van 4 mei 2006 waarbij het nachtelijk | - l'arrêté ministériel du 4 mai 2006 autorisant à titre expérimental |
vissen op karper bij wijze van proef wordt toegelaten in sommige | la pêche nocturne de la carpe dans des parties de cours d'eau et de |
gedeelten van waterlopen en kanalen van het Waalse Gewest; | canaux de la Région wallonne; |
- het besluit van de Waalse Regering van 24 mei 2006 tot toekenning | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mai 2006 octroyant une |
van een vrijstelling van visverlof op 3, 4 en 5 juni 2006. | dispense de permis de pêche les 3, 4 et 5 juin 2006. |
Art. 2.De volgende besluiten worden opgeheven : |
Art. 2.Sont abrogés : |
- het ministerieel besluit van 30 juni 1980 betreffende de opening en | - l'arrêté ministériel du 30 juin 1980 fixant l'ouverture et la |
de sluiting van de jacht op waterwild voor het seizoen 1980-1981 in | fermeture de la chasse au gibier d'eau pour la saison 1980-1981 en |
het Waalse Gewest; | Région wallonne; |
- het ministerieel besluit van 30 juni 1980 betreffende de opening en | - l'arrêté ministériel du 30 juin 1980 fixant l'ouverture et la |
de sluiting van de jacht met het geweer op reebokken voor het seizoen | fermeture de la chasse à tir au brocard pour la saison 1980-1981 en |
1980-1981 in het Waalse Gewest; | Région wallonne; |
- het ministerieel besluit van 28 juli 1980 tot vaststelling van de | - l'arrêté ministériel du 28 juillet 1980 fixant l'ouverture et la |
opening en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1980-1981 in het | fermeture de la chasse pour la saison 1980-1981 dans la Région |
Waalse Gewest; | wallonne; |
- het ministerieel besluit van 2 september 1980 waarbij de beoefening | - l'arrêté ministériel du 2 septembre 1980 réglant l'exercice de la |
van de jacht in zekere gebieden van het Waalse Gewest geregeld wordt; | chasse dans certains territoires de la Région wallonne; |
- het ministerieel besluit van 30 juni 1981 betreffende de opening en | - l'arrêté ministériel du 30 juin 1981 fixant l'ouverture et la |
de sluiting van de jacht met het geweer op reebokken voor het seizoen | fermeture de la chasse à tir au brocard pour la saison 1981-1982 en |
1981-1982 in het Waalse Gewest; | Région wallonne; |
- het ministerieel besluit van 10 juli 1981 betreffende de opening en | - l'arrêté ministériel du 10 juillet 1981 fixant l'ouverture et la |
de sluiting van de jacht op waterwild voor het seizoen 1981-1982 in | fermeture de la chasse au gibier d'eau pour la saison 1981-1982 dans |
het Waalse Gewest; | la Région wallonne; |
- het ministerieel besluit van 10 juli 1981 tot vaststelling van de | - l'arrêté ministériel du 10 juillet 1981 fixant l'ouverture et la |
opening en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1981-1982 in het | fermeture de la chasse pour la saison 1981-1982 dans la Région |
Waalse Gewest; | wallonne; |
- het ministerieel besluit van 27 augustus 1981 waarbij de beoefening | - l'arrêté ministériel du 27 août 1981 réglant l'exercice de la chasse |
van de jacht in zekere gebieden van het Waalse Gewest geregeld wordt; | dans certains territoires de la Région wallonne; |
- het ministerieel besluit van 9 oktober 1981 waarbij de beoefening | - l'arrêté ministériel du 9 octobre 1981 réglant l'exercice de la |
van de jacht in zekere gebieden van het Waalse Gewest geregeld wordt; | chasse dans certains territoires de la Région wallonne; |
- het ministerieel besluit van 22 juni 1982 betreffende de opening en | - l'arrêté ministériel du 22 juin 1982 fixant l'ouverture et la |
de sluiting van de jacht met het geweer op reebokken voor het seizoen | fermeture de la chasse à tir au brocard pour la saison 1982-1983 en |
1982-1983 in het Waalse Gewest; | Région wallonne; |
- het ministerieel besluit van 22 juni 1982 betreffende de opening en | - l'arrêté ministériel du 22 juin 1982 fixant l'ouverture et la |
de sluiting van de jacht op waterwild voor het seizoen 1982-1983 in | fermeture de la chasse au gibier d'eau pour la saison 1982-1983 dans |
het Waalse Gewest; | la Région wallonne; |
- het ministerieel besluit van 9 juli 1982 tot vaststelling van de | - l'arrêté ministériel du 9 août 1982 fixant l'ouverture et la |
opening en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1982-1983 in het | fermeture de la chasse pour la saison 1982-1983 dans la Région |
Waalse Gewest; | wallonne; |
- het ministerieel besluit van 10 augustus 1982 betreffende de | - l'arrêté ministériel du 10 août 1982 fixant l'exercice de la chasse |
uitoefening van de jacht op bepaalde herten in een gedeelte van het | à certains cervidés dans une partie de territoire de la Région |
grondgebied van het Waalse Gewest gelegen in de gemeenten Vielsalm, | wallonne située sur les communes de Vielsalm, Lierneux, Trois-Ponts, |
Lierneux, Trois-Ponts, Stoumont en Stavelot; | Stoumont et Stavelot; |
- het ministerieel besluit van 23 september 1982 waarbij de beoefening | - l'arrêté ministériel du 23 septembre 1982 réglant l'exercice de la |
van de jacht in zekere gebieden van het Waalse Gewest geregeld wordt; | chasse dans certains territoires de la Région wallonne; |
- het ministerieel besluit van 21 december 1982 tot wijziging van het | - l'arrêté ministériel du 21 décembre 1982 portant modification de |
ministerieel besluit van 9 augustus 1982 tot vaststelling van de | l'arrêté ministériel du 9 août 1982 fixant l'ouverture et la fermeture |
opening en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1982-1983 in het | de la chasse pour la saison 1982-1983 dans la Région wallonne; |
Waalse Gewest; | |
- het ministerieel besluit van 22 juni 1983 betreffende de opening en | - l'arrêté ministériel du 22 juin 1983 fixant l'ouverture et la |
de sluiting van de jacht met het geweer op reebokken voor het seizoen | fermeture de la chasse à tir au brocard pour la saison 1983-1984 en |
1983-1984 in het Waalse Gewest; | Région wallonne; |
- het ministerieel besluit van 22 juni 1983 betreffende de opening en | - l'arrêté ministériel du 22 juin 1983 fixant l'ouverture et la |
de sluiting van de jacht op waterwild voor het seizoen 1983-1984 in | fermeture de la chasse au gibier d'eau pour la saison 1983-1984 dans |
het Waalse Gewest; | la Région wallonne; |
- het ministerieel besluit van 22 juni 1983 tot vaststelling van de | - l'arrêté ministériel du 22 juin 1983 fixant l'ouverture et la |
opening en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1983-1984 in het | fermeture de la chasse pour la saison 1983-1984 dans la Région |
Waalse Gewest; | wallonne; |
- het ministerieel besluit van 23 juni 1983 betreffende de uitoefening | - l'arrêté ministériel du 23 juin 1983 fixant l'exercice de la chasse |
van de jacht op bepaalde herten in een gedeelte van het grondgebied | à certains cervidés dans une partie de territoire de la Région |
van het Waalse Gewest gelegen in de gemeenten Vielsalm, Lierneux, | wallonne située sur les communes de Vielsalm, Lierneux, Trois-Ponts, |
Trois-Ponts, Stoumont en Stavelot; | Stoumont, Stavelot et Manhay; |
- het ministerieel besluit van 28 juni 1983 tot wijziging van het | - l'arrêté ministériel du 28 juin 1983 modifiant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 22 juni 1983 tot vaststelling van de opening | du 22 juin 1983 fixant l'ouverture et la fermeture de la chasse pour |
en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1983-1984 in het Waalse | la saison 1983-1984 dans la Région wallonne; |
Gewest; - het ministerieel besluit van 11 juli 1983 waarbij de beoefening van | - l'arrêté ministériel du 11 juillet 1983 réglant l'exercice de la |
de jacht in zekere gebieden van het Waalse Gewest geregeld wordt; | chasse dans certains territoires de la Région wallonne; |
- het ministerieel besluit van 28 juli 1984 betreffende de opening en | - l'arrêté ministériel du 28 mai 1984 fixant l'ouverture et le |
de sluiting van de jacht op waterwild voor het seizoen 1984-1985 in | fermeture de la chasse au gibier d'eau pour la saison 1984-1985 dans |
het Waalse Gewest; | la Région wallonne; |
- het ministerieel besluit van 28 mei 1984 betreffende de opening en | - l'arrêté ministériel du 28 mai 1984 fixant l'ouverture et la |
de sluiting van de bersjacht en loerjacht op reebokken, voor het | fermeture de la chasse à l'approche et à l'affût du brocard pour la |
seizoen 1984-1985 in het Waalse Gewest; | saison 1984-1985 dans la Région wallonne; |
- het ministerieel besluit van 29 mei 1984 tot vaststelling van de | - l'arrêté ministériel du 29 mai 1984 fixant l'ouverture et la |
opening en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1984-1985 in het | fermeture de la chasse pour la saison 1984-1985 dans la Région |
Waalse Gewest; | wallonne; |
- het ministerieel besluit van 8 juni 1984 betreffende de uitoefening | - l'arrêté ministériel du 8 juin 1984 fixant l'exercice de la chasse à |
van de jacht op bepaalde herten in een gedeelte van het grondgebied | certains cervidés dans une partie de territoire de la Région wallonne |
van het Waalse Gewest gelegen in de gemeenten Vielsalm, Lierneux, | située sur les communes de Vielsalm, Lierneux, Trois-Ponts, Stoumont, |
Trois-Ponts, Stoumont en Stavelot; | Stavelot et Manhay; |
- het ministerieel besluit van 6 juli 1984 betreffende de uitoefening | - l'arrêté ministériel du 6 juillet 1984 fixant l'exercice de la |
van de jacht op bepaalde herten van het Waalse Gewest gelegen in een | |
gedeelte van het grondgebied van de gemeenten Cerfontaine, | chasse dans une partie de territoire de la Région wallonne située sur |
Froidchapelle en Couvin; | les communes de Cerfontaine, Froidchapelle et Couvin; |
- het ministerieel besluit van 3 augustus 1984 tot wijziging van het | - l'arrêté ministériel du 3 août 1984 modifiant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 29 mei 1984 waarbij de opening en de sluiting | du 29 mai 1984 fixant l'ouverture et la fermeture de la chasse pour la |
van de jacht voor het seizoen 1984-1985 in het Waalse Gewest wordt | saison 1984-1985 dans la Région wallonne; |
bepaald; - het ministerieel besluit van 13 augustus 1984 waarbij de beoefening | - l'arrêté ministériel du 13 août 1984 réglant l'exercice de la chasse |
van de jacht in zekere gebieden van het Waalse Gewest geregeld wordt; | dans certains territoires de la Région wallonne; |
- het ministerieel besluit van 14 september 1984 tot wijziging van het | - l'arrêté ministériel du 14 septembre 1984 modifiant l'arrêté |
ministerieel besluit van 29 mei 1984 waarbij de opening en de sluiting | ministériel du 29 mai 1984 fixant l'ouverture et la fermeture de la |
van de jacht voor het seizoen 1984-1985 in het Waalse Gewest wordt | chasse pour la saison 1984-1985 dans la Région wallonne; |
bepaald; - het ministerieel besluit van 19 juni 1985 tot vaststelling van de | - l'arrêté ministériel du 19 juin 1985 fixant l'ouverture et la |
opening en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1985-1986 in het | fermeture de la chasse pour la saison 1985-1986 dans la Région |
Waalse Gewest; | wallonne; |
- het ministerieel besluit van 21 juni 1985 betreffende de opening en | - l'arrêté ministériel du 21 juin 1985 fixant l'ouverture et la |
de sluiting van de bersjacht en loerjacht op reebokken, voor het | fermeture de la chasse à l'approche et à l'affût du brocard pour la |
seizoen 1985-1986 in het Waalse Gewest; | saison 1985-1986 dans la Région wallonne; |
- het ministerieel besluit van 21 juni 1985 betreffende de opening en | - l'arrêté ministériel du 21 juin 1985 fixant l'ouverture et la |
de sluiting van de jacht op waterwild voor het seizoen 1985-1986 in | fermeture de la chasse au gibier d'eau pour la saison 1985-1986 dans |
het Waalse Gewest; | la Région wallonne; |
- het ministerieel besluit van 29 juni 1985 betreffende de uitoefening | - l'arrêté ministériel du 29 juin 1985 fixant l'exercice de la chasse |
van de jacht op bepaalde herten in een gedeelte van het grondgebied | à certains cervidés dans une partie de territoire de la Région |
van het Waalse Gewest gelegen in de gemeenten Vielsalm, Lierneux, | wallonne située sur les communes de Vielsalm, Lierneux, Trois-Ponts, |
Trois-Ponts, Stoumont, Stavelot en Manhay; | Stoumont, Stavelot et Manhay; |
- het ministerieel besluit van 30 augustus 1985 waarbij de beoefening | - l'arrêté ministériel du 30 août 1985 réglant l'exercice de la chasse |
van de jacht in zekere gebieden van het Waalse Gewest geregeld wordt; | dans certains territoires de la Région wallonne; |
- het besluit van de Executieve van 13 juni 1986 betreffende de | - l'arrêté de l'Exécutif du 13 juin 1986 fixant l'ouverture et la |
opening en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1986-1987 in het | fermeture de la chasse pour la saison 1986-1987 dans la Région |
Waalse Gewest; | wallonne; |
- het besluit van de Executieve van 3 juli 1986 waarbij de beoefening | - l'arrêté de l'Exécutif du 3 juillet 1986 réglant l'exercice de |
van de jacht in zekere gebieden van het Waalse Gewest geregeld wordt; | chasse dans certains territoires de la Région wallonne; |
- het besluit van de Executieve van 10 juli 1986 betreffende de | - l'arrêté de l'Exécutif du 10 juillet 1986 fixant l'ouverture et la |
opening en de sluiting van de jacht in de gebieden van de Jachtraden | fermeture de la chasse dans les territoires des Conseils cynégétiques |
van de Hoge Venen en van de bossen van Saint-Hubert; | des Hautes-Fagnes et du Massif forestier de Saint-Hubert; |
- het besluit van de Executieve van 10 juli 1986 betreffende de | - l'arrêté de l'Exécutif du 10 juillet 1986 fixant l'exercice de la |
uitoefening van de jacht op bepaalde herten in een gedeelte van het | chasse à certains cervidés dans une partie du territoire de la Région |
grondgebied van het Waalse Gewest gelegen in de gemeenten Vielsalm, | wallonne située sur les communes de Vielsalm, Lierneux, Trois-Ponts, |
Lierneux, Trois-Ponts, Stoumont en Manhay; | Stoumont, Stavelot et Manhay; |
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 15 januari 1987 | - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 15 janvier 1985 relatif au |
betreffende het wild zwijn; | sanglier; |
- het besluit van de Executieve van 11 juni 1987 betreffende de | - l'arrêté de l'Exécutif du 11 juin 1987 fixant l'ouverture et la |
opening en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1987-1988 in het | fermeture de la chasse pour la saison 1987-1988 dans la Région |
Waalse Gewest; | wallonne; |
- het besluit van de Executieve van 23 juli 1987 betreffende de | - l'arrêté de l'Exécutif du 23 juillet 1987 fixant l'ouverture et la |
opening en de sluiting van de jacht in de gebieden van de Jachtraden | fermeture de la chasse dans les territoires des Conseils cynégétique |
van de Hoge Venen en van de bossen van Saint-Hubert, voor het seizoen | des Hautes-Fagnes et du Massif forestier de Saint-Hubert, pour la |
1987-1988; | saison 1987-1988; |
- het besluit van de Executieve van 23 juli 1987 tot bepaling van de | - l'arrêté de l'Exécutif du 23 juillet 1987 fixant l'exercice de la |
uitoefening van de jacht op grof wild in een gedeelte van het | chasse au grand gibier, dans une partie du territoire de la Région |
grondgebied van het Waalse Gewest gelegen in de gemeenten Vielsalm, | wallonne située sur les communes de Vielsalm, Lierneux, Trois-Ponts, |
Lierneux, Trois-Ponts, Stoumont, Stavelot en Manhay; | Stoumont, Stavelot et Manhay; |
- het besluit van de Executieve van 9 juni 1988 betreffende de opening | - l'arrêté de l'Exécutif du 9 juin 1988 fixant l'ouverture et la |
en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1988-1989 in het Waalse | fermeture de la chasse pour la saison 1988-1989 dans la Région |
Gewest; | wallonne; |
- het besluit van de Executieve van 28 juli 1988 tot bepaling van de | - l'arrêté de l'Exécutif du 28 juillet 1988 fixant l'exercice de la |
uitoefening van de jacht op grof wild in een gedeelte van het | chasse au grand gibier, dans une partie du territoire de la Région |
grondgebied van het Waalse Gewest gelegen in de gemeenten Vielsalm, | wallonne située sur les communes de Vielsalm, Lierneux, Trois-Ponts, |
Lierneux, Trois-Ponts, Stoumont, Stavelot en Manhay; | Stoumont, Stavelot et Manhay; |
- het besluit van de Executieve van 28 juli 1988 tot vaststelling van | - l'arrêté de l'Exécutif du 28 juillet 1988 fixant l'ouverture et la |
de opening en de sluiting van de jacht in de gebieden van de | fermeture de la chasse dans les territoires des conseils cynégétiques |
Jachtraden van de Hoge Venen en van de bossen van Saint-Hubert, voor | des Hautes-Fagnes et du Massif forestier de Saint-Hubert pour la |
het seizoen 1988-1989; | saison 1988-1989; |
- het besluit van de Executieve van 28 juli 1988 betreffende de | - l'arrêté de l'Exécutif du 28 juillet 1988 fixant l'ouverture et la |
opening en de sluiting van de jacht met het geweer op het soort | fermeture de la chasse à tir à l'espèce cerf dans les territoires du |
edelhert in de gebieden van de Jachtraden van de "Moyenne Semois" voor | Conseil cynégétique de la Moyenne Semois pour la saison 1988-1989; |
het seizoen 1988-1989; | |
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 mei 1989 tot | - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mai 1989 fixant |
vaststelling van de opening en de sluiting van de jacht in het Waalse | l'ouverture et la fermeture de la chasse pour la saison 1989-1990 dans |
Gewest voor het seizoen 1989-1990; | la Région wallonne; |
- het besluit van de Executieve van 7 juli 1989 tot vaststelling van | - l'arrêté de l'Exécutif du 7 juillet 1989 fixant l'ouverture et la |
de opening en de sluiting van de jacht op sommige soorten grof wild in | fermeture de la chasse à certains grands gibiers dans les périmètres |
de gebieden van de jachtraden van de Hoge Venen en van de bossen van | des conseils cynégétiques des Hautes-Fagnes et du Massif forestier de |
Saint-Hubert voor het seizoen 1989-1990; | Saint-Hubert pour la saison 1989-1990; |
- het besluit van de Executieve van 7 juli 1989 tot vaststelling der | - l'arrêté de l'Exécutif du 7 juillet 1989 fixant des conditions |
bijzondere bepalingen van de opening en de sluiting van de jacht met | particulières d'ouverture et de fermeture de la chasse à tir à |
het geweer op het soort edelhert, in twee gebieden van het zuid-oosten | l'espèce cerf, dans les deux périmètres du Sud-Est de la Région |
van het Waalse Gewest, voor het seizoen 1989-1990; | wallonne, pour la saison 1989-1990; |
- het besluit van de Executieve van 7 juli 1989 tot bepaling van de | - l'arrêté de l'Exécutif du 7 juillet 1989 fixant l'exercice de la |
uitoefening van de jacht op grof wild in een gedeelte van het | chasse au grand gibier, dans une partie du territoire de la Région |
grondgebied van het Waalse Gewest gelegen in de gemeenten Vielsalm, | wallonne située sur les communes de Vielsalm, Lierneut, Stoumont, |
Lierneux, Trois-Ponts, Stoumont, Stavelot en Manhay; | Stavelot et Manhay; |
- het besluit van de Executieve van 13 juli 1989 tot vaststelling der | - l'arrêté de l'Exécutif du 13 juillet 1989 fixant les conditions |
bijzondere bepalingen van de opening en de sluiting van de jacht met | particulières d'ouverture et de fermeture de la chasse à tir à |
het geweer op het soort edelhert, in de faunagebieden van de " Croix | l'espèce cerf dans les territoires du Conseil faunistique de la Croix |
Scaille " voor het seizoen 1989-1990; | Scaille pour la saison 1989-1990; |
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 30 april 1990 tot | - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 30 avril 1990 fixant |
vaststelling van de opening en de sluiting van de jacht in het Waalse | l'ouverture et la fermeture de la chasse pour la saison 1990-1991 dans |
Gewest voor het seizoen 1990-1991; | la Région wallonne; |
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 juli 1990 tot | - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 juillet 1990 modifiant |
wijziging van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 30 april | l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 30 avril 1990 fixant |
1990 tot vaststelling van de opening en de sluiting van de jacht in | l'ouverture et la fermeture de la chasse pour la saison 1990-1991 dans |
het Waalse Gewest voor het seizoen 1990-1991; | la Région wallonne; |
- het besluit van de Executieve van 19 juli 1990 tot vaststelling van | - l'arrêté de l'Exécutif du 19 juillet 1990 fixant les conditions |
bijzondere voorwaarden voor de opening en de sluiting van de jacht op | particulières d'ouverture et de fermeture de la chasse à certains |
sommige soorten grof wild op de gebieden van de "Conseils cynégétiques | grands gibiers dans les périmètres des conseils cynégétiques des |
des Hautes-Fagnes" en van de "Massif forestier de Saint-Hubert" voor | Hautes-Fagnes et du Massif forestier de Saint-Hubert pour la saison |
het jachtseizoen 1990-1991; | 1990-1991; |
- het besluit van de Executieve van 19 juli 1990 tot vaststelling van | - l'arrêté de l'Exécutif du 19 juillet 1990 fixant les conditions |
bijzondere voorwaarden voor de opening en de sluiting van de jacht op | particulières d'ouverture et de fermeture de la chasse à certains |
sommige soorten grof wild op een deel van het grondgebied van het | grands gibiers, dans une partie du territoire de la Région wallonne |
Waalse Gewest gelegen op de gemeenten Vielsalm, Lierneux, Trois-Ponts, | située sur les communes de Vielsalm, Lierneux, Trois-Ponts, Stoumont, |
Stoumont, Stavelot, Manhay en Ferrières, voor het jachtseizoen | Stavelot, Manhay et Ferrières, pour la saison 1990-1991; |
1990-1991; - het besluit van de Executieve van 19 juli 1990 tot vaststelling van | - l'arrêté de l'Exécutif du 19 juillet 1990 fixant les conditions |
bijzondere voorwaarden voor de opening en de sluiting van de jacht op | particulières d'ouverture et de fermeture de la chasse à l'espèce |
het soort edelhert op het grondgebied van de "Conseil faunistique de | cerf, dans les territoires du Conseil faunistique de la Croix-Scaille, |
la Croix Scaille" voor het jachtseizoen 1990-1991; | pour la saison 1990-1991; |
- het besluit van de Executieve van 19 juli 1990 tot vaststelling van | - l'arrêté de l'Exécutif du 19 juillet 1990 fixant les conditions |
bijzondere voorwaarden voor de opening en de sluiting van de jacht op | particulières d'ouverture et de fermeture de la chasse à l'espèce |
het soort edelhert op twee gebieden van het zuid-oosten van het Waalse | cerf, dans deux périmètres du sud-est de la Région wallonne, pour la |
Gewest voor het jachtseizoen 1990-1991; | saison 1990-1991; |
- het besluit van de Executieve van 26 juli 1990 tot vaststelling van | - l'arrêté de l'Exécutif du 26 juillet 1990 fixant des conditions |
bijzondere voorwaarden voor de opening en de sluiting van de jacht op | particulières d'ouverture et de fermeture de la chasse à l'espèce |
het soort edelhert in de gebieden van de "Conseil cynégétique des | cerf, dans les territoires du Conseil cynégétique des Grands Bois de |
Grands Bois de Couvin et de Viroinval" voor het jachtseizoen | Couvin et de Viroinval pour la saison 1990-1991; |
1990-1991; - het besluit van de Executieve van 26 juli 1990 tot vaststelling van | - l'arrêté de l'Exécutif du 26 juillet 1990 fixant les conditions |
bijzondere voorwaarden voor de opening en de sluiting van de jacht op | particulières d'ouverture et de fermeture de la chasse à l'espèce |
het soort edelhert op een deel van het grondgebied van het Waalse | cerf, dans une partie du territoire de la Région wallonne située sur |
Gewest gelegen op de gemeenten Houffalize, La Roche, Manhay, Rendeux | les communes d'Houffalize, La Roche, Manhay, Rendeux et Vielsalm, pour |
en Vielsalm voor het jachtseizoen 1990-1991; | la saison 1990-1991; |
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 18 april 1991 tot | - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 18 avril 1991 fixant |
vaststelling van de opening en de sluiting van de jacht in het Waalse | l'ouverture et la fermeture de la chasse pour la saison 1991-1992 dans |
Gewest voor het seizoen 1991-1991; | la Région wallonne; |
- het ministerieel besluit van 16 mei 1991 waarbij de loerjacht op het | - l'arrêté ministériel du 16 mai 1991 autorisant, à titre |
wild zwijn uitzonderlijk 's nachts wordt toegestaan; | exceptionnel, l'affût nocturne au sanglier; |
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 18 juli 1991 tot | - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 18 juillet 1991 fixant des |
vaststelling van de bijzondere regels voor de uitoefening van de jacht | règles particulières à l'exercice de la chasse à certains grands |
op sommige soorten grof wild in de perimeters die overeenstemmen met | gibiers dans les périmètres correspondant aux Conseils cynégétiques |
de in VZW opgerichte jachtraden; | organisés en ASBL; |
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 21 mei 1992 tot | - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 21 mai 1992 fixant |
vaststelling van de opening en de sluiting van de jacht in het Waalse | l'ouverture et la fermeture de la chasse pour la saison 1992-1993 dans |
Gewest voor het seizoen 1992-1993; | la Région wallonne; |
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 23 juli 1992 tot | - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 23 juillet 1992 fixant des |
vaststelling van de bijzondere regels voor de uitoefening van de jacht | règles particulières à l'exercice de la chasse au grand gibier dans |
op sommige soorten grof wild in de perimeters die overeenstemmen met | les périmètres correspondant aux conseils cynégétiques organisés en |
de in VZW opgerichte jachtraden; | ASBL; |
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 27 mei 1993 tot | - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 27 mai 1993 fixant |
vaststelling van de opening en de sluiting van de jacht in het Waalse | l'ouverture et la fermeture de la chasse pour la saison 1993-1994 dans |
Gewest voor het seizoen 1993-1994; | la Région wallonne; |
- het besluit van de Waalse Regering van 22 juli 1993 tot vaststelling | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 juillet 1993 fixant des règles |
van bijzondere voorwaarden voor de jacht op grof wild in sommige | particulières à l'exercice de la chasse au grand gibier dans certains |
jachtgebieden; | périmètres cynégétiques; |
- het besluit van de Waalse Regering van 21 oktober 1993 tot wijziging | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 octobre 1993 modifiant |
van het besluit van de Waalse Regering van 22 juli 1993 tot | l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 juillet 1993 fixant les règles |
vaststelling van bijzondere voorwaarden voor de jacht op grof wild in | particulières à l'exercice de la chasse au grand gibier dans certains |
sommige jachtgebieden; | périmètres cynégétiques; |
- het besluit van de Waalse Regering van 21 april 1994 tot | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 avril 1994 fixant l'ouverture |
vaststelling van de opening en de sluiting van de jacht in het Waalse | et la fermeture de la chasse pour la saison 1994-1995 dans la Région |
Gewest voor het seizoen 1994-1995; | wallonne; |
- het besluit van de Waalse Regering van 7 juli 1994 tot vaststelling | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 juillet 1994 fixant des règles |
van bijzondere voorwaarden voor de jacht op grof wild in sommige | particulières à l'exercice de la chasse au grand gibier dans certains |
jachtgebieden; | périmètres cynégétiques; |
- het besluit van de Waalse Regering van 19 januari 1995 tot | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 janvier 1995 visant à prévenir |
voorkoming van belangrijke schaden veroorzaakt door wilde zwijnen | les dégâts importants causés par les sangliers en période hivernale; |
tijdens de winterperiode; | |
- het besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995 tot vaststelling | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 fixant les dates de |
van de openings-, sluitings- en schorsingsdatums van de jacht, van 1 | l'ouverture, de la clôture et de la suspension de la chasse, du 1er |
juli 1995 tot 30 juni 2000; | juillet 1995 au 30 juin 2000; |
- het besluit van de Waalse Regering van 17 mei 2001 tot vaststelling | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 mai 2001 fixant les dates de |
van de openings-, sluitings- en schorsingsdatums van de jacht, van 1 | l'ouverture, de la clôture et de la suspension de la chasse, du 1er |
juli 2001 tot 30 juni 2006; | juillet 2001 au 30 juin 2006; |
- het besluit van de Waalse Regering van 2 september 2004 tot | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 2 septembre 2004 modifiant, pour |
wijziging, voor het jachtseizoen 2004-2005, van het besluit van de | la saison cynégétique 2004-2005, l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 |
Waalse Regering van 17 mei 2001 tot vaststelling van de openings-, | mai 2001 fixant les dates de l'ouverture, de la clôture et de la |
sluitings- en schorsingsdatums van de jacht, van 1 juli 2001 tot en met 30 juni 2006; | suspension de la chasse, du 1er juillet 2001 au 30 juin 2006; |
- het besluit van de Waalse Regering van 30 juni 2005 tot wijziging, | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 juin 2005 modifiant, pour la |
voor het jachtseizoen 2005-2006, van het besluit van de Waalse | saison cynégétique 2005-2006, l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 |
Regering van 17 mei 2001 tot vaststelling van de openings-, sluitings- | mai 2001 fixant les dates de l'ouverture, de la clôture et de la |
en schorsingsdatums van de jacht, van 1 juli 2001 tot en met 30 juni | suspension de la chasse, du 1er juillet 2001 au 30 juin 2006; |
2006; - het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2005 tot | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2005 modifiant, pour |
wijziging, voor het jachtseizoen 2005-2006, van het besluit van de | |
Waalse Regering van 17 mei 2001 tot vaststelling van de openings-, | la saison 2005-2006, l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 mai 2001 |
sluitings- en schorsingsdatums van de jacht, van 1 juli 2001 tot en | fixant les dates de l'ouverture, de la clôture et de la suspension de |
met 30 juni 2006. | la chasse, du 1er juillet 2001 au 30 juin 2006. |
Art. 3.De volgende artikelen worden opgeheven : |
Art. 3.Sont abrogés : |
- de artikelen 404 tot 405 van het Waals Wetboek van Ruimtelijke | - les articles 404 à 405 du Code wallon de l'Aménagement du |
Ordening, Stedenbouw en Patrimonium die vallen onder Hoofdstuk XVII | Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine faisant partie du Chapitre |
van Titel I luidend als volgt : "Algemeen reglement op de bouwwerken | XVII du Titre Ier intitulé : "Du règlement général sur les bâtisses |
van toepassing op de inzake stedenbouw beschermde gebieden van sommige | applicable aux zones protégées de certaines communes en matière |
gemeenten. »; | d'urbanisme."; |
- de artikelen 452/43 tot 452/53 die vallen onder Hoofdstuk XXV van | - les articles 452/43 à 452/53 faisant partie du Chapitre XXV du Titre |
Titel I luidend als volgt : "Voorwaarden waaronder een natuurlijke | Ier intitulé "Des conditions dans lesquelles une personne physique |
persoon belast kan worden met de afgifte of de weigering van | peut être chargée de la délivrance ou du refus des certificats de |
stedenbouwkundige conformiteitsattesten en tot vaststelling van de | conformité urbanistique et de la forme de ces certificats". |
vorm van die attesten. ». | |
Art. 4.De volgende besluiten worden opgeheven : |
Art. 4.Sont abrogés : |
- het besluit van de Waalse Regering van 5 september 2002 tot bepaling | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 septembre 2002 énumérant les |
van de lijst van de beschermde goederen die het voorwerp zijn van een | |
beheersopdracht van het "Institut du Patrimoine wallon" (Instituut van | biens classés sur lesquels l'Institut du Patrimoine wallon exerce une |
het Waalse Patrimonium); | mission de gestion; |
- het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 28 | - l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 28 février 1984 |
februari 1984 houdende regeling van de overeenkomsten betreffende het | fixant le règlement applicable aux marchés relatifs à la restauration, |
herstel, het onderhoud of de versteviging van gerangschikte gebouwen | à l'entretien ou à la consolidation des édifices ou monuments classés |
en monumenten toebehorend aan een privaatrechtelijk rechtspersoon. | appartenant à une personne de droit privé. |
Art. 5.De volgende besluiten worden opgeheven : |
Art. 5.Sont abrogés : |
- het besluit van de Waalse Regering van 17 maart 1994 houdende | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 mars 1994 portant approbation |
goedkeuring van het reglement van huishoudelijke orde van het | |
Subregionaal Comité voor Arbeidsbemiddeling en Vorming van Namen; | du règlement d'ordre intérieur du Comité subrégional de l'Emploi et de |
la Formation de Namur; | |
- het besluit van de Waalse Regering van 16 september 1993 houdende | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 septembre 1993 portant |
goedkeuring van het reglement van huishoudelijke orde van het | approbation du règlement d'ordre intérieur du Comité subrégional de |
Subregionaal Comité voor Arbeidsbemiddeling en Vorming van | l'Emploi et de la Formation du Hainaut occidental; |
West-Henegouwen; - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 5 juli 1990 | - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 5 juillet 1990 relatif au |
betreffende de financiering, de begroting, het personeel van en het | financement, au budget, au personnel et au contrôle du Comité |
toezicht op het Subregionaal Comité voor Arbeidsbemiddeling en Vorming Sankt Vith; | subrégional de l'Emploi et de la Formation à Saint-Vith; |
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 31 mei 1990 tot | - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 31 mai 1990 portant |
instelling van een subregionaal comité voor arbeidsbemiddeling en | création d'un Comité subrégional de l'Emploi et de la Formation dans |
vorming in het ambtsgebied van de subregionale dienst voor | le ressort territorial du Service subrégional de l'Emploi de |
arbeidsbemiddeling Saint-Vith; | Saint-Vith; |
- het besluit van de Waalse Regering van 20 december 2000 houdende | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre 2000 portant |
uitvoering van het samenwerkingsakkoord van 4 juli 2000 tussen de | exécution de l'accord de coopération, conclu le 4 juillet 2000 entre |
Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest, betreffende de | la Communauté française et la Région wallonne relatif à la mise à |
terbeschikkingstelling van pedagogische voorzieningen aan de | disposition d'équipements pédagogiques en faveur des élèves de |
leerlingen van het secundair technisch en beroepsonderwijs; | l'enseignement secondaire technique et professionnel; |
- het besluit van de Waalse Regering van 20 december 2000 houdende | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre 2000 portant |
uitvoering van het samenwerkingsakkoord gesloten op 4 juli 2000 door | exécution de l'accord de coopération conclu le 4 juillet 2000 entre la |
de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest in verband met de | Communauté française et la Région wallonne, relatif aux programmes |
programma's voor taalbadcursussen; | d'immersion linguistique; |
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 23 februari 1989 | - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 23 février 1989 |
houdende uitvoering van het koninklijk besluit nr. 230 van 21 december | d'exécution de l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983 relatif au |
1983 betreffende de stage en de inschakeling van jongeren in het | stage et à l'insertion professionnelle des jeunes; |
arbeidsproces; - het besluit van de Waalse Regering van 24 januari 2002 tot | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002 étendant le champ |
uitbreiding van het toepassingsgebied van het koninklijk besluit nr. | |
474 van 28 oktober 1986 tot opzetting van een stelsel van door de | d'application de l'arrêté royal n° 474 du 28 octobre 1986 portant |
Staat gesubsidieerde contractuelen bij sommige plaatselijke besturen | création d'un régime de contractuels subventionnés par l'Etat auprès |
en tot wijziging van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 13 | de certains pouvoirs locaux et modifiant l'arrêté de l'Exécutif |
juni 1991 tot bepaling van de verdeelsleutel voor de toekenning van | régional wallon du 13 juin 1991 déterminant les critères de |
toelagen aan de plaatselijke besturen die contractuelen tewerkstellen; | répartition des subventions accordées aux pouvoirs locaux occupant des |
- het ministerieel besluit van 22 november 1985 tot toekenning van een | agents contractuels; - l'arrêté ministériel du 22 novembre 1985 octroyant une ligne de |
kredietlijn bestemd voor de dekking van uitgaven van bedrijfskapitaal | crédits pour couvrir les dépenses de fonds de roulement pour les |
voor de "Agences T-Service" (Terbeschikkingstelling van werknemers ten | agences T service (mise de travailleurs à la disposition |
behoeve van gebruikers door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening in | d'utilisateurs par l'Office national de l'Emploi dans la Région |
het Waalse Gewest); | wallonne); |
- het besluit van de Waalse Regering van 30 maart 1995 tot uitvoering | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars 1995 portant exécution de |
van artikel 26ter van het decreet van 16 december 1988 houdende | l'article 26ter du décret du 16 décembre 1988 portant création de |
oprichting van de Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling; | l'Office régional de l'Emploi; |
- het besluit van de Waalse Regering van 27 april 1995 tot | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 avril 1995 fixant les |
vaststelling van de tariferingsnormen van de "T-Service Intérim" voor | principes de la tarification du T-Service Intérim à l'égard des |
de gebruikers. | utilisateurs. |
Art. 6.De volgende besluiten worden opgeheven : |
Art. 6.Sont abrogés : |
- het koninklijk besluit van 14 oktober 1980 houdende vaststelling | - l'arrêté royal du 14 octobre 1980 fixant, pour l'année 1980, le |
voor het jaar 1980, van het percentage van het aan het Waalse Gewest | |
toevallende deel van het Gemeentefonds, voor stijving van het | pourcentage de la part du Fonds des communes revenant à la Région |
Bijzonder Fonds voor maatschappelijk welzijn; | wallonne, aux fins d'alimenter le Fonds spécial de l'aide sociale; |
- het koninklijk besluit van 24 augustus 1981 tot vaststelling voor | - l'arrêté royal du 24 août 1981 fixant, pour l'année 1981, le |
het jaar 1981, van het percentage van het aan het Waalse Gewest | pourcentage de la part du Fonds des Communes revenant à la Région |
toevallend deel van het Gemeentefonds, tot stijving van het Bijzonder Fonds voor maatschappelijk welzijn; | wallonne, aux fins d'alimenter le Fonds spécial de l'aide sociale; |
- het ministerieel besluit van 7 juli 1982 tot vaststelling, voor het | - l'arrêté ministériel du 7 juillet 1982 fixant, pour l'année 1982, le |
jaar 1982, van het percentage van het aan het Waalse Gewest toevallend | pourcentage de la part du Fonds des communes revenant à la Région |
deel van het Gemeentefonds, tot stijving van het Bijzonder Fonds voor | wallonne, aux fins d'alimenter le Fonds spécial d'aide sociale; |
maatschappelijk welzijn; | |
- het ministerieel besluit van 29 maart 1983 tot vaststelling, voor | - l'arrêté ministériel du 29 mars 1983 fixant, pour l'année 1983, le |
het jaar 1983, van het percentage van het aan het Waalse Gewest | pourcentage de la part du Fonds des communes revenant à la Région |
toevallend deel van het Gemeentefonds, tot stijving van het Bijzonder Fonds voor maatschappelijk welzijn; | wallonne, aux fins d'alimenter le Fonds spécial de l'aide sociale; |
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 31 december 1983 tot | - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 31 décembre 1983 fixant, |
vaststelling, voor het jaar 1984, van het percentage van het aan het | pour l'année 1984, le pourcentage de la part du Fonds des communes |
Waalse Gewest toevallend deel van het Gemeentefonds, tot stijving van | revenant à la Région wallonne, aux fins d'alimenter le Fonds spécial |
het Bijzonder Fonds voor maatschappelijk welzijn; | de l'aide sociale; |
- het ministerieel besluit van 9 september 1984 tot vaststelling, voor | - l'arrêté ministériel du 9 septembre 1984 fixant, pour l'année 1985, |
het jaar 1985, van het percentage van het aan het Waalse Gewest | |
toevallend deel van het Gemeentefonds, tot stijving van het Bijzonder | le pourcentage de la part du Fonds des communes revenant à la Région |
Fonds voor maatschappelijk welzijn; | wallonne aux fins d'alimenter le Fonds spécial de l'aide sociale; |
- het ministerieel besluit van 28 februari 1986 tot vaststelling, voor | - l'arrêté ministériel du 28 février 1986 fixant pour l'année 1986, le |
het jaar 1986, van het percentage van het aan het Waalse Gewest | pourcentage de la part du Fonds des communes revenant à la Région |
toevallend deel van het Gemeentefonds, tot stijving van het Bijzonder Fonds voor maatschappelijk welzijn; | wallonne, aux fins d'alimenter le Fonds spécial de l'aide sociale; |
- het ministerieel besluit van 25 maart 1987 tot vaststelling, voor | - l'arrêté ministériel du 25 mars 1987 fixant, pour l'année 1987, le |
het jaar 1987, van het percentage van het aan het Waalse Gewest | pourcentage de la part du Fonds des communes revenant à la Région |
toevallend deel van het Gemeentefonds, tot stijving van het Bijzonder Fonds voor maatschappelijk welzijn; | wallonne, aux fins d'alimenter le Fonds spécial de l'aide sociale; |
- het ministerieel besluit van 21 september 1988 tot vaststelling, | - l'arrêté ministériel du 21 septembre 1988 fixant, pour l'année 1987, |
voor het jaar 1987, van het percentage dat respectievelijk toe te | |
kennen is aan het Bijzonder Fonds voor maatschappelijk welzijn voor de | le pourcentage à attribuer respectivement au Fonds spécial de l'aide |
Franse Gemeenschap en aan het Bijzonder Fonds voor Maatschappelijk | sociale pour la Communauté française et au Fonds spécial de l'aide |
Welzijn voor de Duitstalige Gemeenschap; | sociale pour la Communauté germanophone; |
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 6 augustus 1992 tot | - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 6 août 1992 fixant, pour |
vaststelling, voor het jaar 1992, van het aan het Bijzonder Fonds voor | l'année 1992, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale |
maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot verdeling ervan | et la répartissant entre Communautés française et germanophone; |
onder de Franse en Duitstalige Gemeenschappen; - het besluit van de Waalse Regering van 16 juni 1994 tot | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 juin 1994 fixant, pour l'année |
vaststelling, voor het jaar 1994, van het aan het Bijzonder Fonds voor | 1994, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'Aide sociale et la |
Maatschappelijk Welzijn toe te kennen bedrag en tot de toewijzing van | répartition entre la part revenant à la Communauté germanophone et |
het deel voor de Duitstalige Gemeenschap en van het deel voor de | |
O.C.M.W.'s van de Franstalige gemeenten van het Waalse Gewest; | celle destinée aux C.P.A.S. des communes francophones de la Région |
- het besluit van de Waalse Regering van 6 april 1995 tot | wallonne; - l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 avril 1995 fixant, pour l'année |
vaststelling, voor het jaar 1995, van het aan het Bijzonder Fonds voor | 1995, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'Aide sociale et la |
maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van | répartition entre la part revenant à la Communauté germanophone et |
het aandeel dat aan de Duitstalige Gemeenschap toekomt alsook van het | celle destinée aux centres publics d'aide sociale des communes |
aandeel bestemd voor de O.C.M.W.'s van de Franstalige gemeenten van | francophones de la Région wallonne; |
het Waalse Gewest; - het besluit van de Waalse Regering van 25 april 1996 tot | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 avril 1996 fixant, pour |
vaststelling, voor het jaar 1996, van het aan het Bijzonder Fonds voor | l'année 1996, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'Aide sociale |
maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van | et la répartition entre la part revenant à la Communauté germanophone |
het aandeel dat aan de Duitstalige Gemeenschap toekomt alsook van het | et celle destinée aux centres publics d'aide sociale des communes |
aandeel bestemd voor de O.C.M.W.'s van de Franstalige gemeenten van | francophones de la Région wallonne; |
het Waalse Gewest; - het besluit van de Waalse Regering van 27 maart 1997 tot | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 mars 1997 fixant, pour l'année |
vaststelling, voor het jaar 1997, van het aan het Bijzonder Fonds voor | 1997, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale et la |
maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van | répartition entre la part revenant à la Communauté germanophone et |
het aandeel dat aan de Duitstalige Gemeenschap toekomt alsook van het | celle destinée aux centres publics d'aide sociale des communes |
aandeel bestemd voor de openbare centra voor maatschappelijk welzijn | |
van de Franstalige gemeenten van het Waalse Gewest; | francophones de la Région wallonne; |
- het besluit van de Waalse Regering van 4 juni 1998 tot vaststelling, | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juin 1998 fixant, pour l'année |
voor het jaar 1998, van het aan het Bijzonder Fonds voor | 1998, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale et la |
maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van | répartition entre la part revenant à la Communauté germanophone et |
het aandeel dat aan de Duitstalige Gemeenschap toekomt alsook van het | celle destinée aux centres publics d'aide sociale des communes |
aandeel voor de O.C.M.W.'s van de Franstalige gemeenten van het Waalse | francophones de la Région wallonne; |
Gewest; - het besluit van de Waalse Regering van 17 maart 1999 tot | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 mars 1999 fixant, pour l'année |
vaststelling, voor het jaar 1999, van het aan het Bijzonder Fonds voor | 1999, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale et la |
maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van | répartition entre la part revenant à la Communauté germanophone et |
het aandeel dat aan de Duitstalige Gemeenschap toekomt alsook van het | celle destinée aux C.P.A.S. des communes francophones de la Région |
aandeel voor de O.C.M.W.'s van de Franstalige gemeenten van het Waalse | |
Gewest; | wallonne; |
- het besluit van de Waalse Regering van 27 april 2000 tot | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 avril 2000 fixant, pour |
vaststelling, voor het jaar 2000, van het aan het Bijzonder Fonds voor | l'année 2000, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale |
maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van | |
de verdeling ervan tussen de Duitstalige Gemeenschap en de O.C.M.W.'s | et la répartition de celle-ci entre la Communauté germanophone et les |
van de Franstalige gemeenten van het Waalse Gewest; | C.P.A.S. des communes francophones de la Région wallonne; |
- het besluit van de Waalse Regering van 15 maart 2001 tot | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 mars 2001 fixant, pour l'année |
vaststelling, voor het jaar 2001, van het aan het Bijzonder Fonds voor | 2001, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale et la |
maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van | |
de verdeling ervan tussen de Duitstalige Gemeenschap en de O.C.M.W.'s | répartition de celle-ci entre la Communauté germanophone et les |
van de Franstalige gemeenten van het Waalse Gewest; | C.P.A.S. des communes francophones de la Région wallonne; |
- het besluit van de Waalse Regering van 8 mei 2002 tot vaststelling, | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 mai 2002 fixant, pour l'année |
voor het jaar 2002, van het aan het Bijzonder Fonds voor | 2002, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'Aide sociale et la |
maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van | répartition entre la part revenant à la Communauté germanophone et |
het aandeel dat aan de Duitstalige Gemeenschap toekomt alsook van het | celle destinée aux C.P.A.S. des communes francophones de la Région |
aandeel voor de O.C.M.W.'s van de Franstalige gemeenten van het Waalse | |
Gewest; | wallonne; |
- het besluit van de Waalse Regering van 10 april 2003 tot | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 avril 2003 fixant, pour |
vaststelling, voor het jaar 2003, van het aan het Bijzonder Fonds voor | l'année 2003, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale |
maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van | et la répartition entre la part revenant à la Communauté germanophone |
het aandeel dat aan de Duitstalige Gemeenschap toekomt alsook van het | et celle destinée aux C.P.A.S. des communes francophones de la Région |
aandeel voor de O.C.M.W.'s van de Franstalige gemeenten van het Waalse | |
Gewest; | wallonne; |
- het besluit van de Waalse Regering van 4 maart 2004 tot | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 mars 2004 fixant, pour l'année |
vaststelling, voor het jaar 2004, van het aan het Bijzonder Fonds voor | 2004 la somme à attribuer au Fonds spécial de l'Aide sociale et la |
Maatschappelijk Welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van | répartition entre la part revenant à la Communauté germanophone et |
het aandeel dat aan de Duitstalige Gemeenschap toekomt alsook van het | celle destinée aux C.P.A.S. des communes francophones de la Région |
aandeel voor de O.C.M.W.'s van de Franstalige gemeenten van het Waalse | |
Gewest; | wallonne; |
- het besluit van de Waalse Regering van 28 april 2005 tot | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 avril 2005 fixant, pour |
vastlegging, voor het jaar 2005, van het aan het Bijzonder fonds voor | |
maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag dat bestemd is voor de | l'année 2005, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale |
O.C.M.W.'s van de gemeenten van het Waalse Gewest, met uitzondering | destinée aux C.P.A.S. des communes de la Région wallonne à l'exception |
van de O.C.M.W.'s van de gemeenten van de Duitstalige Gemeenschap; | des C.P.A.S. des communes de la Communauté germanophone; |
- het besluit van de Waalse Regering van 9 maart 2006 tot vastlegging, | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 mars 2006 fixant, pour l'année |
voor het jaar 2006, van het aan het Bijzonder Fonds voor | 2006, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale destinée |
maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag dat bestemd is voor de | |
O.C.M.W.'s van de gemeenten van het Waalse Gewest, met uitzondering | aux C.P.A.S. des communes de la Région wallonne, à l'exception des |
van de O.C.M.W.'s van de gemeenten van de Duitstalige Gemeenschap. | C.P.A.S. des communes de la Communauté germanophone. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
Namen, 24 april 2008. | Namur, le 24 avril 2008. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, | Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, | Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
De Minister van Economie, Tewerkstelling, Buitenlandse Handel en | Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi, du Commerce extérieur et du |
Patrimonium, | Patrimoine, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |
De Minister van Vorming, | Le Ministre de la Formation, |
M. TARABELLA | M. TARABELLA |
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du |
Toerisme, | Tourisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |