Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Waalse Regering van 24/04/2008
← Terug naar "Besluit van de Waalse Regering tot opheffing van sommige bepalingen inzake visserij, jacht, stedenbouw, patrimonium, tewerkstelling, vorming en plaatselijke besturen "
Besluit van de Waalse Regering tot opheffing van sommige bepalingen inzake visserij, jacht, stedenbouw, patrimonium, tewerkstelling, vorming en plaatselijke besturen Arrêté du Gouvernement wallon portant abrogation de certaines dispositions en matière de pêche, de chasse, d'urbanisme, de patrimoine, d'emploi, de formation et de pouvoirs locaux
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 24 APRIL 2008. - Besluit van de Waalse Regering tot opheffing van sommige bepalingen inzake visserij, jacht, stedenbouw, patrimonium, tewerkstelling, vorming en plaatselijke besturen De Waalse Regering, MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 24 AVRIL 2008. - Arrêté du Gouvernement wallon portant abrogation de certaines dispositions en matière de pêche, de chasse, d'urbanisme, de patrimoine, d'emploi, de formation et de pouvoirs locaux Le Gouvernement wallon,
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1,vervangen bij de wet van 4 juli
1979 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996, en § 2, vervangen notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1979 et
bij de wet van 9 augustus 1980 en gewijzigd bij de wetten van 16 juni modifié par la loi du 4 août 1996, et § 2, remplacé par la loi du 9
1989 en 6 april 1995; août 1980 et modifié par les lois des 16 juin 1989 et 6 avril 1995;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 10 juli 2007; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 10 juillet 2007;
Gelet op het advies van de Raad van State 43.945/8, gegeven op 28 Vu l'avis du Conseil d'Etat 43.945/8, donné le 28 janvier 2008;
januari 2008; Op de voordracht van de Minister-President, van de Minister van Sur la proposition du Ministre-Président, du Ministre du Logement, des
Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, van de Minister van Transports et du Développement territorial, du Ministre des Affaires
Binnenlandse Aangelegenheden en Ambternarenzaken, van de Minister van intérieures et de la Fonction publique, du Ministre de l'Economie, de
Economie, Tewerkstelling, Buitenlandse Handel en Patrimonium, van de l'Emploi, du Commerce extérieur et du Patrimoine, du Ministre de la
Minister van Vorming en van de Minister van Landbouw, Landelijke Formation et du Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de
Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme; l'Environnement et du Tourisme;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.De volgende besluiten worden opgeheven :

Article 1er.Sont abrogés :

- het ministerieel besluit van 29 november 1983 tot tijdelijk toestaan -l'arrêté ministériel du 29 novembre 1983 autorisant temporairement la
van het vangen van snoekbaarzen van alle lengten en tot tijdelijk capture de sandres de toutes dimensions et interdisant temporairement
verbod van alle uitstortingen van deze vis, in het Waalse Gewest; tous les déversements de ce poisson, en Région wallonne;
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 29 april 1987 waarbij - l'arrêté de l'Exécutif du 29 avril 1987 autorisant la pêche de tout
het vissen op alle soorten vis, met uitsluiting van de forel, vanaf 1
oktober tot 31 december wordt toegelaten en houdende verbod van het poisson, sauf la truite, du 1er octobre au 31 décembre et interdisant
vissen op de snoek vanaf de zaterdag voor de vierde zondag van maart la pêche au brochet du samedi précédent le quatrième dimanche de mars
tot de zaterdag voor de tweede zondag van juni, in het meer van au samedi précédent le deuxième dimanche de juin, dans le lac de
Warfaaz en tijdens de jaren 1986 tot 1990; Warfaaz et au cours des années 1986 à 1990;
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 29 april 1987 waarbij - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 29 avril 1987 autorisant
het vissen op alle vissoorten, met uitzondering van de forel, in de la pêche de tous poissons, sauf la truite, dans les lacs de Bütgenbach
meren van Buttingen en Robertville aan de hand van een hengel vanaf de et de Robertville au moyen d'une seule ligne à main, manoeuvrée du
rand van het water tijdens de maanden oktober en november toegelaten bord de l'eau pendant les mois d'octobre et de novembre;
wordt; - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 29 april 1987 waarbij - l'arrêté de l'Exécutif du 29 avril 1987 autorisant temporairement la
de vangst en het bezit van vissen die aan de reglementaire afmetingen capture et la détention de poissons n'ayant pas les dimensions
niet voldoen gedurende het verloop van openbaar aangekondigde réglementaires, durant le déroulement des concours de pêche
viswedstrijden in het Waalse Gewest wordt tijdelijk toegelaten; publiquement annoncés, en Région wallonne;
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 29 april 1987 - l'arrêté de l'Exécutif du 29 avril 1987 autorisant temporairement la
houdende tijdelijk toestaan van het vangen van snoekbaarzen van alle capture de sandres de toutes dimensions et interdisant temporairement
lengten en tot tijdelijk verbod van alle uitstortingen van deze vis in tous les déversements de ce poisson, en Région wallonne;
het Waalse Gewest; - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 1 oktober 1987 tot - l'arrêté de l'Exécutif du 1er octobre 1987 autorisant temporairement
tijdelijk toestaan van het vissen in sommige gedeelten van de rivier la pêche dans les parties de l'Almache qui traversent le bois soumis
Almache, die door het bos dat onder de bosregeling valt, loopt; au régime forestier;
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 29 september 1997 - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 10 décembre 1987
waarbij het vissen op alle vissoorten, met uitzondering van de forel, autorisant temporairement la pêche de tous poissons, sauf la truite,
tijdelijk toegelaten wordt in het meer van Vierre, te Suxy; dans le lac de la Vierre, à Suxy;
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 7 april 1988 waarbij - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 7 avril 1988 autorisant
het vissen tijdelijk wordt toegestaan in een gedeelte van de "Eau temporairement la pêche dans une partie de l'Eau Noire traversant des
Noire" dat stroomt in bossen onder bosregeling; bois soumis au régime forestier;
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 7 april 1988 waarbij - l'arrêté de l'Exécutif du 7 avril 1988 autorisant temporairement la
de vangst en het bezit van vissen die aan de reglementaire afmetingen capture et la détention de poissons n'ayant pas les dimensions
niet voldoen gedurende het verloop van openbaar aangekondigde réglementaires, durant le déroulement des concours de pêche
viswedstrijden in het Waalse Gewest wordt tijdelijk toegelaten; publiquement annoncés, en Région wallonne;
- het besluit van de Executieve van 15 september 1988 waarbij het - l'arrêté de l'Exécutif du 15 septembre 1988 autorisant, dans l'étang
vissen op alle vissoorten, met uitzondering van de forel, in de
gemeentevijver "Etang communal du Châtelet" van 1 oktober tot 31 communal du Châtelet, la pêche à tous poissons, la truite exceptée, du
december voor de jaren 1988 tot en met 1992 wordt toegelaten; 1er octobre au 31 décembre, pour les années 1988 à 1992 incluse;
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 7 september 1989 - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 7 septembre 1989
waarbij het vissen op sommige vissoorten gedurende de gesloten tijd in permettant temporairement la pêche de certains poissons en période de
de meren van de stuwdammen en voor-stuwdammen van de Eau d'Heure en fermeture dans les lacs des barrages et des pré-barrages de l'Eau
haar zijrivieren tijdelijk toegelaten is; d'Heure et de ses affluents;
- het besluit van de Executieve van 19 juli 1990 waarbij het vissen in - l'arrêté de l'Exécutif du 19 juillet 1990 autorisant temporairement
de delen van de oostelijke Ourthe die door bossen onder bosregeling la pêche dans les parties de l'Ourthe orientale traversant des bois
trekken tussen Houffalize en de plaats van samenvloeien van de Ourthe soumis au régime forestier entre Houffalize et le confluent de
en de beek Martin Moulin, tijdelijk toegelaten is; l'Ourthe et du ruisseau de Martin Moulin;
- het besluit van de Executieve van 19 juli 1990 waarbij het vissen in - l'arrêté de l'Exécutif du 19 juillet 1990 autorisant temporairement
de delen van de Almache die door bossen onder bosregeling trekken, la pêche dans les parties de l'Almache qui traversent des bois soumis
tijdelijk toegelaten is; au régime forestier;
- het besluit van de Executieve van 13 september 1990 waarbij het - l'arrêté de l'Exécutif du 13 septembre 1990 autorisant la pêche de
vissen op alle vissoorten, met uitzondering van de forel, wordt tous poissons, à l'exception de la truite, dans le lac de Neufchâteau,
toegelaten in het meer van Neufchâteau, met twee hengels vanaf de rand au moyen de deux lignes à main manoeuvrées du bord de l'eau pendant
van het water gedurende de maanden oktober, november en december van les mois d'octobre, de novembre et de décembre des années 1990, 1991,
de jaren 1990, 1991, 1992, 1993 en 1994; 1992, 1993 et 1994;
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 6 september 1991 - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 6 septembre 1991
waarbij het vissen op alle vissoorten, met uitzondering van de forel, autorisant temporairement la pêche de tout poisson, à l'exception de
wordt toegelaten in het meer van Warfaaz; la truite, dans le lac de Warfaaz;
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 6 september 1991 - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 6 septembre 1991
waarbij het vissen op alle vissoorten, met uitzondering van de forel autorisant temporairement la pêche de tout poisson, à l'exception de
en de rivierzalm, wordt toegelaten in de "plan d'eau des Doyards", te la truite et de l'ombre, dans le plan d'eau des Boyards, à Vielsalm;
Vielsalm; - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 4 maart 1993 waarbij - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 4 mars 1993 autorisant
de vangst en het bezit van vissen, die aan de reglementaire afmetingen temporairement la capture et la détention de poissons n'ayant pas les
niet voldoen, tijdelijk worden toegelaten gedurende het verloop van dimensions réglementaires durant le déroulement des concours de pêche
openbaar aangekondigde hengelwedstrijden in het Waalse Gewest; publiquement annoncés en Région wallonne;
- het besluit van de Waalse Regering van 16 december 1993 tot - l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 décembre 1993 autorisant
machtiging van de visserij in delen van de Lhomme die bossen onder temporairement la pêche dans des parties de la Lhomme qui traversent
bosregeling doorkruisen; des bois soumis au régime forestier;
- het besluit van de Waalse Regering van 24 februari 1994 waarbij het - l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 février 1994 permettant
vangen van sommige vissoorten in de meren van het stuwcomplex van de temporairement la pêche de certains poissons en période de fermeture
Eau d'Heure en haar zijrivieren gedurende de sluitingsperiode dans les lacs des barrages et des pré-barrages de l'Eau d'Heure et de
tijdelijk gemachtigd wordt; ses affluents;
- het besluit van de Waalse Regering van 7 juli 1994 tot wijziging van - l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 juillet 1994 modifiant l'arrêté
het besluit van de Waalse Regering van 24 februari 1994 waarbij het du Gouvernement wallon du 24 février 1994 permettant temporairement la
vangen van sommige vissoorten in de meren van het stuwcomplex van de pêche de certains poissons en période de fermeture dans les lacs des
Eau d'Heure en haar zijrivieren gedurende de sluitingsperiode barrages et des pré-barrages de l'Eau d'Heure et de ses affluents;
tijdelijk gemachtigd wordt;
- het besluit van de Waalse Regering van 14 juli 1994 tot tijdelijke - l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 juillet 1994 autorisant
machtiging van de visserij in de delen van de oostelijke Ourthe die temporairement la pêche dans les parties de l'Ourthe orientale
bossen onder bosregeling doorkruisen, tussen Houffalize en de traversant des bois soumis au régime forestier entre Houffalize et le
samenvloeiing van de Ourthe met de beek Martin Moulin; confluent de l'Ourthe et du ruiseau du Martin Moulin;
- het besluit van de Waalse Regering van 9 november 1995 tot - l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 novembre 1995 autorisant
machtiging van de visvangst in een deel van de Eau Noire dat bossen temporairement la pêche dans une partie de l'Eau Noire traversant des
onder bosregeling doorkruist; bois soumis au régime forestier;
- het besluit van de Waalse Regering van 21 december 1995 tot - l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 décembre 1995 autorisant
machtiging van de visvangst in een deel van de Ton dat bossen onder temporairement la pêche dans un tronçon du Ton traversant des bois
bosregeling doorkruist; soumis au régime forestier;
- het besluit van de Waalse Regering van 21 december 1995 tot - l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 décembre 1995 modifiant
wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 16 december 1993 l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 décembre 1993 autorisant
tot tijdelijke machtiging van de visserij in delen van de Lhomme die temporairement la pêche dans des parties de la Lhomme qui traversent
bossen onder bosregeling doorkruisen; des bois soumis au régime forestier;
- het besluit van de Waalse Regering van 21 december 1995 tot - l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 décembre 1995 autorisant
machtiging van de visvangst in een deel van de Almache dat bossen temporairement la pêche dans les parties de l'Almache qui traversent
onder bosregeling doorkruist; des bois soumis au régime forestier;
- het ministerieel besluit van 20 februari 1997 waarbij tijdelijk - l'arrêté ministériel du 20 février 1997 dérogeant temporairement aux
wordt afgeweken van de bepalingen van de artikelen 9, 10 en 11 van het dispositions des articles 9, 10 et 11 de l'arrêté de l'Exécutif
besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 tot régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi du 1er
uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij; juillet 1954 sur la pêche fluviale;
- het besluit van de Waalse Regering van 19 februari 1998 waarbij de - l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 février 1998 autorisant
vangst en het bezit van vissen die de reglementaire afmetingen niet temporairement la capture et la détention de poissons n'ayant pas les
hebben, tijdelijk worden toegelaten gedurende het verloop van openbaar dimensions réglementaires, durant le déroulement des concours de pêche
aangekondigde hengelwedstrijden in het Waalse Gewest; publiquement annoncés en Région wallonne;
- het ministerieel besluit van 18 maart 1999 waarbij het vissen op - l'arrêté ministériel du 18 mars 1999 autorisant temporairement la
forel met andere middelen dan vliegen als aas tijdelijk toegelaten is pêche de la truite autrement qu'à la mouche dans la Haute Méhaigne en
in de Haute Méhaigne gedurende de sluitingsperiode; période de fermeture;
- het ministerieel besluit van 22 maart 1999 waarbij het vissen op - l'arrêté ministériel du 22 mars 1999 autorisant la pêche de la
forel met vliegen als aas toegelaten is in een deel van de Vesder truite à la mouche dans un tronçon de la Vesdre en période de
gedurende de sluitingsperiode; fermeture;
- het ministerieel besluit van 7 februari 2002 tot tijdelijke - l'arrêté ministériel du 7 février 2002 autorisant temporairement la
toelating van het vissen op alle vissoorten, behalve de forel, in de pêche de tous poissons, sauf de la truite, dans l'étang de Bologne à
vijver "Bologne", te Habay-la-Neuve; Habay-la-Neuve;
- het ministerieel besluit van 7 februari 2002 waarbij het vissen op - l'arrêté ministériel du 7 février 2002 autorisant temporairement la
forel met andere middelen dan vliegen als aas tijdelijk toegelaten is pêche de la truite autrement qu'à la mouche dans la Haute Méhaigne en
in de Haute Méhaigne gedurende de sluitingsperiode; période de fermeture;
- het ministerieel besluit van 8 augustus 2002 waarbij het toegelaten - l'arrêté ministériel du 8 août 2002 autorisant la pêche de la carpe
wordt om 's nachts op karper te vissen in het meer van Bütgenbach van 18 tot en met 20 oktober 2002; la nuit dans le lac de Bütgenbach du 18 au 20 octobre 2002;
- het ministerieel besluit van 10 oktober 2002 waarbij het gebruik van - l'arrêté ministériel du 10 octobre 2002 autorisant l'utilisation de
bepaalde lokmiddelen op 19 oktober 2002 tijdens de Belgische certains leurres durant le Championnat de Belgique de pêche au
roofviswedstrijd op het meer van "Ry Jaune" wordt toegelaten; carnassier sur le lac du Ry Jaune le 19 octobre 2002;
- het ministerieel besluit van 21 januari 2003 tot tijdelijke - l'arrêté ministériel du 21 janvier 2003 autorisant temporairement la
toelating van het vissen na de sluiting, in de vijver op de "Bocq", te Scy (Hamois); pêche après la fermeture dans l'étang sur le Bocq, à Scy (Hamois);
- het ministerieel besluit van 6 februari 2003 tot tijdelijke - l'arrêté ministériel du 6 février 2003 autorisant temporairement
toelating van sommige visserijtypen in de Méhaigne en in de Dijle; certains types de pêche dans la Méhaigne et dans la Dyle;
- het ministerieel besluit van 24 maart 2003 waarbij het nachtelijk - l'arrêté ministériel du 24 mars 2003 autorisant à titre expérimental
vissen op karper bij wijze van proef wordt toegelaten in sommige la pêche nocturne de la carpe dans des parties de cours d'eau et de
gedeelten van waterlopen en kanalen van het Waalse Gewest; canaux de la Région wallonne;
- het ministerieel besluit van 26 september 2003 waarbij het vissen op - l'arrêté ministériel du 26 septembre 2003 autorisant la pêche de
alle vissoorten, met uitzondering van de forel, wordt toegelaten tous les poissons sauf la truite, dans le courant des mois d'octobre,
tijdens de maanden oktober, november en december 2003, 2004 en 2005 in novembre et décembre 2003, 2004, 2005 dans les étangs de Serinchamps
de vijvers van Serainchamp (omgeving Marche) en "La Trapperie" (près de Marche) et de La Trapperie (Habay-la-Vieille) ainsi que dans
(Habay-la-Vieille) alsook in het meer "des Doyards"; le lac des Doyards (Vielsalm);
- het ministerieel besluit van 23 maart 2004 waarbij het vissen - l'arrêté ministériel du 23 mars 2004 autorisant temporairement la
tijdelijk wordt toegestaan in een gedeelte van de "Eau noire" dat pêche dans une partie de l'Eau Noire traversant des bois soumis au
stroomt in bossen onder bosregeling; régime forestier;
- het ministerieel besluit van 12 mei 2004 waarbij het vissen - l'arrêté ministériel du 12 mai 2004 autorisant temporairement la
tijdelijk wordt toegestaan in een gedeelte van de beek van Pernelle pêche dans une partie du ruisseau de Pernelle traversant des bois
dat stroomt in bossen onder bosregeling; soumis au régime forestier;
- het ministerieel besluit van 3 februari 2005 tot tijdelijke - l'arrêté ministériel du 3 février 2005 autorisant temporairement la
toelating van het vissen na de sluiting, in de vijver op de "Mellier", pêche après la fermeture dans l'étang sur la Mellier au lieu-dit
veldnaam "Forges Basses", te Léglise; "Forges Basses" à Léglise;
- het besluit van de Waalse Regering van 19 mei 2005 tot toekenning - l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 mai 2005 octroyant une
van een vrijstelling van visverlof op de openingsdag; dispense de permis de pêche le jour de l'ouverture;
- het ministerieel besluit van 4 mei 2006 waarbij het nachtelijk - l'arrêté ministériel du 4 mai 2006 autorisant à titre expérimental
vissen op karper bij wijze van proef wordt toegelaten in sommige la pêche nocturne de la carpe dans des parties de cours d'eau et de
gedeelten van waterlopen en kanalen van het Waalse Gewest; canaux de la Région wallonne;
- het besluit van de Waalse Regering van 24 mei 2006 tot toekenning - l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mai 2006 octroyant une
van een vrijstelling van visverlof op 3, 4 en 5 juni 2006. dispense de permis de pêche les 3, 4 et 5 juin 2006.

Art. 2.De volgende besluiten worden opgeheven :

Art. 2.Sont abrogés :

- het ministerieel besluit van 30 juni 1980 betreffende de opening en - l'arrêté ministériel du 30 juin 1980 fixant l'ouverture et la
de sluiting van de jacht op waterwild voor het seizoen 1980-1981 in fermeture de la chasse au gibier d'eau pour la saison 1980-1981 en
het Waalse Gewest; Région wallonne;
- het ministerieel besluit van 30 juni 1980 betreffende de opening en - l'arrêté ministériel du 30 juin 1980 fixant l'ouverture et la
de sluiting van de jacht met het geweer op reebokken voor het seizoen fermeture de la chasse à tir au brocard pour la saison 1980-1981 en
1980-1981 in het Waalse Gewest; Région wallonne;
- het ministerieel besluit van 28 juli 1980 tot vaststelling van de - l'arrêté ministériel du 28 juillet 1980 fixant l'ouverture et la
opening en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1980-1981 in het fermeture de la chasse pour la saison 1980-1981 dans la Région
Waalse Gewest; wallonne;
- het ministerieel besluit van 2 september 1980 waarbij de beoefening - l'arrêté ministériel du 2 septembre 1980 réglant l'exercice de la
van de jacht in zekere gebieden van het Waalse Gewest geregeld wordt; chasse dans certains territoires de la Région wallonne;
- het ministerieel besluit van 30 juni 1981 betreffende de opening en - l'arrêté ministériel du 30 juin 1981 fixant l'ouverture et la
de sluiting van de jacht met het geweer op reebokken voor het seizoen fermeture de la chasse à tir au brocard pour la saison 1981-1982 en
1981-1982 in het Waalse Gewest; Région wallonne;
- het ministerieel besluit van 10 juli 1981 betreffende de opening en - l'arrêté ministériel du 10 juillet 1981 fixant l'ouverture et la
de sluiting van de jacht op waterwild voor het seizoen 1981-1982 in fermeture de la chasse au gibier d'eau pour la saison 1981-1982 dans
het Waalse Gewest; la Région wallonne;
- het ministerieel besluit van 10 juli 1981 tot vaststelling van de - l'arrêté ministériel du 10 juillet 1981 fixant l'ouverture et la
opening en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1981-1982 in het fermeture de la chasse pour la saison 1981-1982 dans la Région
Waalse Gewest; wallonne;
- het ministerieel besluit van 27 augustus 1981 waarbij de beoefening - l'arrêté ministériel du 27 août 1981 réglant l'exercice de la chasse
van de jacht in zekere gebieden van het Waalse Gewest geregeld wordt; dans certains territoires de la Région wallonne;
- het ministerieel besluit van 9 oktober 1981 waarbij de beoefening - l'arrêté ministériel du 9 octobre 1981 réglant l'exercice de la
van de jacht in zekere gebieden van het Waalse Gewest geregeld wordt; chasse dans certains territoires de la Région wallonne;
- het ministerieel besluit van 22 juni 1982 betreffende de opening en - l'arrêté ministériel du 22 juin 1982 fixant l'ouverture et la
de sluiting van de jacht met het geweer op reebokken voor het seizoen fermeture de la chasse à tir au brocard pour la saison 1982-1983 en
1982-1983 in het Waalse Gewest; Région wallonne;
- het ministerieel besluit van 22 juni 1982 betreffende de opening en - l'arrêté ministériel du 22 juin 1982 fixant l'ouverture et la
de sluiting van de jacht op waterwild voor het seizoen 1982-1983 in fermeture de la chasse au gibier d'eau pour la saison 1982-1983 dans
het Waalse Gewest; la Région wallonne;
- het ministerieel besluit van 9 juli 1982 tot vaststelling van de - l'arrêté ministériel du 9 août 1982 fixant l'ouverture et la
opening en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1982-1983 in het fermeture de la chasse pour la saison 1982-1983 dans la Région
Waalse Gewest; wallonne;
- het ministerieel besluit van 10 augustus 1982 betreffende de - l'arrêté ministériel du 10 août 1982 fixant l'exercice de la chasse
uitoefening van de jacht op bepaalde herten in een gedeelte van het à certains cervidés dans une partie de territoire de la Région
grondgebied van het Waalse Gewest gelegen in de gemeenten Vielsalm, wallonne située sur les communes de Vielsalm, Lierneux, Trois-Ponts,
Lierneux, Trois-Ponts, Stoumont en Stavelot; Stoumont et Stavelot;
- het ministerieel besluit van 23 september 1982 waarbij de beoefening - l'arrêté ministériel du 23 septembre 1982 réglant l'exercice de la
van de jacht in zekere gebieden van het Waalse Gewest geregeld wordt; chasse dans certains territoires de la Région wallonne;
- het ministerieel besluit van 21 december 1982 tot wijziging van het - l'arrêté ministériel du 21 décembre 1982 portant modification de
ministerieel besluit van 9 augustus 1982 tot vaststelling van de l'arrêté ministériel du 9 août 1982 fixant l'ouverture et la fermeture
opening en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1982-1983 in het de la chasse pour la saison 1982-1983 dans la Région wallonne;
Waalse Gewest;
- het ministerieel besluit van 22 juni 1983 betreffende de opening en - l'arrêté ministériel du 22 juin 1983 fixant l'ouverture et la
de sluiting van de jacht met het geweer op reebokken voor het seizoen fermeture de la chasse à tir au brocard pour la saison 1983-1984 en
1983-1984 in het Waalse Gewest; Région wallonne;
- het ministerieel besluit van 22 juni 1983 betreffende de opening en - l'arrêté ministériel du 22 juin 1983 fixant l'ouverture et la
de sluiting van de jacht op waterwild voor het seizoen 1983-1984 in fermeture de la chasse au gibier d'eau pour la saison 1983-1984 dans
het Waalse Gewest; la Région wallonne;
- het ministerieel besluit van 22 juni 1983 tot vaststelling van de - l'arrêté ministériel du 22 juin 1983 fixant l'ouverture et la
opening en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1983-1984 in het fermeture de la chasse pour la saison 1983-1984 dans la Région
Waalse Gewest; wallonne;
- het ministerieel besluit van 23 juni 1983 betreffende de uitoefening - l'arrêté ministériel du 23 juin 1983 fixant l'exercice de la chasse
van de jacht op bepaalde herten in een gedeelte van het grondgebied à certains cervidés dans une partie de territoire de la Région
van het Waalse Gewest gelegen in de gemeenten Vielsalm, Lierneux, wallonne située sur les communes de Vielsalm, Lierneux, Trois-Ponts,
Trois-Ponts, Stoumont en Stavelot; Stoumont, Stavelot et Manhay;
- het ministerieel besluit van 28 juni 1983 tot wijziging van het - l'arrêté ministériel du 28 juin 1983 modifiant l'arrêté ministériel
ministerieel besluit van 22 juni 1983 tot vaststelling van de opening du 22 juin 1983 fixant l'ouverture et la fermeture de la chasse pour
en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1983-1984 in het Waalse la saison 1983-1984 dans la Région wallonne;
Gewest; - het ministerieel besluit van 11 juli 1983 waarbij de beoefening van - l'arrêté ministériel du 11 juillet 1983 réglant l'exercice de la
de jacht in zekere gebieden van het Waalse Gewest geregeld wordt; chasse dans certains territoires de la Région wallonne;
- het ministerieel besluit van 28 juli 1984 betreffende de opening en - l'arrêté ministériel du 28 mai 1984 fixant l'ouverture et le
de sluiting van de jacht op waterwild voor het seizoen 1984-1985 in fermeture de la chasse au gibier d'eau pour la saison 1984-1985 dans
het Waalse Gewest; la Région wallonne;
- het ministerieel besluit van 28 mei 1984 betreffende de opening en - l'arrêté ministériel du 28 mai 1984 fixant l'ouverture et la
de sluiting van de bersjacht en loerjacht op reebokken, voor het fermeture de la chasse à l'approche et à l'affût du brocard pour la
seizoen 1984-1985 in het Waalse Gewest; saison 1984-1985 dans la Région wallonne;
- het ministerieel besluit van 29 mei 1984 tot vaststelling van de - l'arrêté ministériel du 29 mai 1984 fixant l'ouverture et la
opening en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1984-1985 in het fermeture de la chasse pour la saison 1984-1985 dans la Région
Waalse Gewest; wallonne;
- het ministerieel besluit van 8 juni 1984 betreffende de uitoefening - l'arrêté ministériel du 8 juin 1984 fixant l'exercice de la chasse à
van de jacht op bepaalde herten in een gedeelte van het grondgebied certains cervidés dans une partie de territoire de la Région wallonne
van het Waalse Gewest gelegen in de gemeenten Vielsalm, Lierneux, située sur les communes de Vielsalm, Lierneux, Trois-Ponts, Stoumont,
Trois-Ponts, Stoumont en Stavelot; Stavelot et Manhay;
- het ministerieel besluit van 6 juli 1984 betreffende de uitoefening - l'arrêté ministériel du 6 juillet 1984 fixant l'exercice de la
van de jacht op bepaalde herten van het Waalse Gewest gelegen in een
gedeelte van het grondgebied van de gemeenten Cerfontaine, chasse dans une partie de territoire de la Région wallonne située sur
Froidchapelle en Couvin; les communes de Cerfontaine, Froidchapelle et Couvin;
- het ministerieel besluit van 3 augustus 1984 tot wijziging van het - l'arrêté ministériel du 3 août 1984 modifiant l'arrêté ministériel
ministerieel besluit van 29 mei 1984 waarbij de opening en de sluiting du 29 mai 1984 fixant l'ouverture et la fermeture de la chasse pour la
van de jacht voor het seizoen 1984-1985 in het Waalse Gewest wordt saison 1984-1985 dans la Région wallonne;
bepaald; - het ministerieel besluit van 13 augustus 1984 waarbij de beoefening - l'arrêté ministériel du 13 août 1984 réglant l'exercice de la chasse
van de jacht in zekere gebieden van het Waalse Gewest geregeld wordt; dans certains territoires de la Région wallonne;
- het ministerieel besluit van 14 september 1984 tot wijziging van het - l'arrêté ministériel du 14 septembre 1984 modifiant l'arrêté
ministerieel besluit van 29 mei 1984 waarbij de opening en de sluiting ministériel du 29 mai 1984 fixant l'ouverture et la fermeture de la
van de jacht voor het seizoen 1984-1985 in het Waalse Gewest wordt chasse pour la saison 1984-1985 dans la Région wallonne;
bepaald; - het ministerieel besluit van 19 juni 1985 tot vaststelling van de - l'arrêté ministériel du 19 juin 1985 fixant l'ouverture et la
opening en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1985-1986 in het fermeture de la chasse pour la saison 1985-1986 dans la Région
Waalse Gewest; wallonne;
- het ministerieel besluit van 21 juni 1985 betreffende de opening en - l'arrêté ministériel du 21 juin 1985 fixant l'ouverture et la
de sluiting van de bersjacht en loerjacht op reebokken, voor het fermeture de la chasse à l'approche et à l'affût du brocard pour la
seizoen 1985-1986 in het Waalse Gewest; saison 1985-1986 dans la Région wallonne;
- het ministerieel besluit van 21 juni 1985 betreffende de opening en - l'arrêté ministériel du 21 juin 1985 fixant l'ouverture et la
de sluiting van de jacht op waterwild voor het seizoen 1985-1986 in fermeture de la chasse au gibier d'eau pour la saison 1985-1986 dans
het Waalse Gewest; la Région wallonne;
- het ministerieel besluit van 29 juni 1985 betreffende de uitoefening - l'arrêté ministériel du 29 juin 1985 fixant l'exercice de la chasse
van de jacht op bepaalde herten in een gedeelte van het grondgebied à certains cervidés dans une partie de territoire de la Région
van het Waalse Gewest gelegen in de gemeenten Vielsalm, Lierneux, wallonne située sur les communes de Vielsalm, Lierneux, Trois-Ponts,
Trois-Ponts, Stoumont, Stavelot en Manhay; Stoumont, Stavelot et Manhay;
- het ministerieel besluit van 30 augustus 1985 waarbij de beoefening - l'arrêté ministériel du 30 août 1985 réglant l'exercice de la chasse
van de jacht in zekere gebieden van het Waalse Gewest geregeld wordt; dans certains territoires de la Région wallonne;
- het besluit van de Executieve van 13 juni 1986 betreffende de - l'arrêté de l'Exécutif du 13 juin 1986 fixant l'ouverture et la
opening en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1986-1987 in het fermeture de la chasse pour la saison 1986-1987 dans la Région
Waalse Gewest; wallonne;
- het besluit van de Executieve van 3 juli 1986 waarbij de beoefening - l'arrêté de l'Exécutif du 3 juillet 1986 réglant l'exercice de
van de jacht in zekere gebieden van het Waalse Gewest geregeld wordt; chasse dans certains territoires de la Région wallonne;
- het besluit van de Executieve van 10 juli 1986 betreffende de - l'arrêté de l'Exécutif du 10 juillet 1986 fixant l'ouverture et la
opening en de sluiting van de jacht in de gebieden van de Jachtraden fermeture de la chasse dans les territoires des Conseils cynégétiques
van de Hoge Venen en van de bossen van Saint-Hubert; des Hautes-Fagnes et du Massif forestier de Saint-Hubert;
- het besluit van de Executieve van 10 juli 1986 betreffende de - l'arrêté de l'Exécutif du 10 juillet 1986 fixant l'exercice de la
uitoefening van de jacht op bepaalde herten in een gedeelte van het chasse à certains cervidés dans une partie du territoire de la Région
grondgebied van het Waalse Gewest gelegen in de gemeenten Vielsalm, wallonne située sur les communes de Vielsalm, Lierneux, Trois-Ponts,
Lierneux, Trois-Ponts, Stoumont en Manhay; Stoumont, Stavelot et Manhay;
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 15 januari 1987 - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 15 janvier 1985 relatif au
betreffende het wild zwijn; sanglier;
- het besluit van de Executieve van 11 juni 1987 betreffende de - l'arrêté de l'Exécutif du 11 juin 1987 fixant l'ouverture et la
opening en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1987-1988 in het fermeture de la chasse pour la saison 1987-1988 dans la Région
Waalse Gewest; wallonne;
- het besluit van de Executieve van 23 juli 1987 betreffende de - l'arrêté de l'Exécutif du 23 juillet 1987 fixant l'ouverture et la
opening en de sluiting van de jacht in de gebieden van de Jachtraden fermeture de la chasse dans les territoires des Conseils cynégétique
van de Hoge Venen en van de bossen van Saint-Hubert, voor het seizoen des Hautes-Fagnes et du Massif forestier de Saint-Hubert, pour la
1987-1988; saison 1987-1988;
- het besluit van de Executieve van 23 juli 1987 tot bepaling van de - l'arrêté de l'Exécutif du 23 juillet 1987 fixant l'exercice de la
uitoefening van de jacht op grof wild in een gedeelte van het chasse au grand gibier, dans une partie du territoire de la Région
grondgebied van het Waalse Gewest gelegen in de gemeenten Vielsalm, wallonne située sur les communes de Vielsalm, Lierneux, Trois-Ponts,
Lierneux, Trois-Ponts, Stoumont, Stavelot en Manhay; Stoumont, Stavelot et Manhay;
- het besluit van de Executieve van 9 juni 1988 betreffende de opening - l'arrêté de l'Exécutif du 9 juin 1988 fixant l'ouverture et la
en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1988-1989 in het Waalse fermeture de la chasse pour la saison 1988-1989 dans la Région
Gewest; wallonne;
- het besluit van de Executieve van 28 juli 1988 tot bepaling van de - l'arrêté de l'Exécutif du 28 juillet 1988 fixant l'exercice de la
uitoefening van de jacht op grof wild in een gedeelte van het chasse au grand gibier, dans une partie du territoire de la Région
grondgebied van het Waalse Gewest gelegen in de gemeenten Vielsalm, wallonne située sur les communes de Vielsalm, Lierneux, Trois-Ponts,
Lierneux, Trois-Ponts, Stoumont, Stavelot en Manhay; Stoumont, Stavelot et Manhay;
- het besluit van de Executieve van 28 juli 1988 tot vaststelling van - l'arrêté de l'Exécutif du 28 juillet 1988 fixant l'ouverture et la
de opening en de sluiting van de jacht in de gebieden van de fermeture de la chasse dans les territoires des conseils cynégétiques
Jachtraden van de Hoge Venen en van de bossen van Saint-Hubert, voor des Hautes-Fagnes et du Massif forestier de Saint-Hubert pour la
het seizoen 1988-1989; saison 1988-1989;
- het besluit van de Executieve van 28 juli 1988 betreffende de - l'arrêté de l'Exécutif du 28 juillet 1988 fixant l'ouverture et la
opening en de sluiting van de jacht met het geweer op het soort fermeture de la chasse à tir à l'espèce cerf dans les territoires du
edelhert in de gebieden van de Jachtraden van de "Moyenne Semois" voor Conseil cynégétique de la Moyenne Semois pour la saison 1988-1989;
het seizoen 1988-1989;
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 mei 1989 tot - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mai 1989 fixant
vaststelling van de opening en de sluiting van de jacht in het Waalse l'ouverture et la fermeture de la chasse pour la saison 1989-1990 dans
Gewest voor het seizoen 1989-1990; la Région wallonne;
- het besluit van de Executieve van 7 juli 1989 tot vaststelling van - l'arrêté de l'Exécutif du 7 juillet 1989 fixant l'ouverture et la
de opening en de sluiting van de jacht op sommige soorten grof wild in fermeture de la chasse à certains grands gibiers dans les périmètres
de gebieden van de jachtraden van de Hoge Venen en van de bossen van des conseils cynégétiques des Hautes-Fagnes et du Massif forestier de
Saint-Hubert voor het seizoen 1989-1990; Saint-Hubert pour la saison 1989-1990;
- het besluit van de Executieve van 7 juli 1989 tot vaststelling der - l'arrêté de l'Exécutif du 7 juillet 1989 fixant des conditions
bijzondere bepalingen van de opening en de sluiting van de jacht met particulières d'ouverture et de fermeture de la chasse à tir à
het geweer op het soort edelhert, in twee gebieden van het zuid-oosten l'espèce cerf, dans les deux périmètres du Sud-Est de la Région
van het Waalse Gewest, voor het seizoen 1989-1990; wallonne, pour la saison 1989-1990;
- het besluit van de Executieve van 7 juli 1989 tot bepaling van de - l'arrêté de l'Exécutif du 7 juillet 1989 fixant l'exercice de la
uitoefening van de jacht op grof wild in een gedeelte van het chasse au grand gibier, dans une partie du territoire de la Région
grondgebied van het Waalse Gewest gelegen in de gemeenten Vielsalm, wallonne située sur les communes de Vielsalm, Lierneut, Stoumont,
Lierneux, Trois-Ponts, Stoumont, Stavelot en Manhay; Stavelot et Manhay;
- het besluit van de Executieve van 13 juli 1989 tot vaststelling der - l'arrêté de l'Exécutif du 13 juillet 1989 fixant les conditions
bijzondere bepalingen van de opening en de sluiting van de jacht met particulières d'ouverture et de fermeture de la chasse à tir à
het geweer op het soort edelhert, in de faunagebieden van de " Croix l'espèce cerf dans les territoires du Conseil faunistique de la Croix
Scaille " voor het seizoen 1989-1990; Scaille pour la saison 1989-1990;
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 30 april 1990 tot - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 30 avril 1990 fixant
vaststelling van de opening en de sluiting van de jacht in het Waalse l'ouverture et la fermeture de la chasse pour la saison 1990-1991 dans
Gewest voor het seizoen 1990-1991; la Région wallonne;
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 juli 1990 tot - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 juillet 1990 modifiant
wijziging van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 30 april l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 30 avril 1990 fixant
1990 tot vaststelling van de opening en de sluiting van de jacht in l'ouverture et la fermeture de la chasse pour la saison 1990-1991 dans
het Waalse Gewest voor het seizoen 1990-1991; la Région wallonne;
- het besluit van de Executieve van 19 juli 1990 tot vaststelling van - l'arrêté de l'Exécutif du 19 juillet 1990 fixant les conditions
bijzondere voorwaarden voor de opening en de sluiting van de jacht op particulières d'ouverture et de fermeture de la chasse à certains
sommige soorten grof wild op de gebieden van de "Conseils cynégétiques grands gibiers dans les périmètres des conseils cynégétiques des
des Hautes-Fagnes" en van de "Massif forestier de Saint-Hubert" voor Hautes-Fagnes et du Massif forestier de Saint-Hubert pour la saison
het jachtseizoen 1990-1991; 1990-1991;
- het besluit van de Executieve van 19 juli 1990 tot vaststelling van - l'arrêté de l'Exécutif du 19 juillet 1990 fixant les conditions
bijzondere voorwaarden voor de opening en de sluiting van de jacht op particulières d'ouverture et de fermeture de la chasse à certains
sommige soorten grof wild op een deel van het grondgebied van het grands gibiers, dans une partie du territoire de la Région wallonne
Waalse Gewest gelegen op de gemeenten Vielsalm, Lierneux, Trois-Ponts, située sur les communes de Vielsalm, Lierneux, Trois-Ponts, Stoumont,
Stoumont, Stavelot, Manhay en Ferrières, voor het jachtseizoen Stavelot, Manhay et Ferrières, pour la saison 1990-1991;
1990-1991; - het besluit van de Executieve van 19 juli 1990 tot vaststelling van - l'arrêté de l'Exécutif du 19 juillet 1990 fixant les conditions
bijzondere voorwaarden voor de opening en de sluiting van de jacht op particulières d'ouverture et de fermeture de la chasse à l'espèce
het soort edelhert op het grondgebied van de "Conseil faunistique de cerf, dans les territoires du Conseil faunistique de la Croix-Scaille,
la Croix Scaille" voor het jachtseizoen 1990-1991; pour la saison 1990-1991;
- het besluit van de Executieve van 19 juli 1990 tot vaststelling van - l'arrêté de l'Exécutif du 19 juillet 1990 fixant les conditions
bijzondere voorwaarden voor de opening en de sluiting van de jacht op particulières d'ouverture et de fermeture de la chasse à l'espèce
het soort edelhert op twee gebieden van het zuid-oosten van het Waalse cerf, dans deux périmètres du sud-est de la Région wallonne, pour la
Gewest voor het jachtseizoen 1990-1991; saison 1990-1991;
- het besluit van de Executieve van 26 juli 1990 tot vaststelling van - l'arrêté de l'Exécutif du 26 juillet 1990 fixant des conditions
bijzondere voorwaarden voor de opening en de sluiting van de jacht op particulières d'ouverture et de fermeture de la chasse à l'espèce
het soort edelhert in de gebieden van de "Conseil cynégétique des cerf, dans les territoires du Conseil cynégétique des Grands Bois de
Grands Bois de Couvin et de Viroinval" voor het jachtseizoen Couvin et de Viroinval pour la saison 1990-1991;
1990-1991; - het besluit van de Executieve van 26 juli 1990 tot vaststelling van - l'arrêté de l'Exécutif du 26 juillet 1990 fixant les conditions
bijzondere voorwaarden voor de opening en de sluiting van de jacht op particulières d'ouverture et de fermeture de la chasse à l'espèce
het soort edelhert op een deel van het grondgebied van het Waalse cerf, dans une partie du territoire de la Région wallonne située sur
Gewest gelegen op de gemeenten Houffalize, La Roche, Manhay, Rendeux les communes d'Houffalize, La Roche, Manhay, Rendeux et Vielsalm, pour
en Vielsalm voor het jachtseizoen 1990-1991; la saison 1990-1991;
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 18 april 1991 tot - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 18 avril 1991 fixant
vaststelling van de opening en de sluiting van de jacht in het Waalse l'ouverture et la fermeture de la chasse pour la saison 1991-1992 dans
Gewest voor het seizoen 1991-1991; la Région wallonne;
- het ministerieel besluit van 16 mei 1991 waarbij de loerjacht op het - l'arrêté ministériel du 16 mai 1991 autorisant, à titre
wild zwijn uitzonderlijk 's nachts wordt toegestaan; exceptionnel, l'affût nocturne au sanglier;
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 18 juli 1991 tot - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 18 juillet 1991 fixant des
vaststelling van de bijzondere regels voor de uitoefening van de jacht règles particulières à l'exercice de la chasse à certains grands
op sommige soorten grof wild in de perimeters die overeenstemmen met gibiers dans les périmètres correspondant aux Conseils cynégétiques
de in VZW opgerichte jachtraden; organisés en ASBL;
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 21 mei 1992 tot - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 21 mai 1992 fixant
vaststelling van de opening en de sluiting van de jacht in het Waalse l'ouverture et la fermeture de la chasse pour la saison 1992-1993 dans
Gewest voor het seizoen 1992-1993; la Région wallonne;
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 23 juli 1992 tot - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 23 juillet 1992 fixant des
vaststelling van de bijzondere regels voor de uitoefening van de jacht règles particulières à l'exercice de la chasse au grand gibier dans
op sommige soorten grof wild in de perimeters die overeenstemmen met les périmètres correspondant aux conseils cynégétiques organisés en
de in VZW opgerichte jachtraden; ASBL;
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 27 mei 1993 tot - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 27 mai 1993 fixant
vaststelling van de opening en de sluiting van de jacht in het Waalse l'ouverture et la fermeture de la chasse pour la saison 1993-1994 dans
Gewest voor het seizoen 1993-1994; la Région wallonne;
- het besluit van de Waalse Regering van 22 juli 1993 tot vaststelling - l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 juillet 1993 fixant des règles
van bijzondere voorwaarden voor de jacht op grof wild in sommige particulières à l'exercice de la chasse au grand gibier dans certains
jachtgebieden; périmètres cynégétiques;
- het besluit van de Waalse Regering van 21 oktober 1993 tot wijziging - l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 octobre 1993 modifiant
van het besluit van de Waalse Regering van 22 juli 1993 tot l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 juillet 1993 fixant les règles
vaststelling van bijzondere voorwaarden voor de jacht op grof wild in particulières à l'exercice de la chasse au grand gibier dans certains
sommige jachtgebieden; périmètres cynégétiques;
- het besluit van de Waalse Regering van 21 april 1994 tot - l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 avril 1994 fixant l'ouverture
vaststelling van de opening en de sluiting van de jacht in het Waalse et la fermeture de la chasse pour la saison 1994-1995 dans la Région
Gewest voor het seizoen 1994-1995; wallonne;
- het besluit van de Waalse Regering van 7 juli 1994 tot vaststelling - l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 juillet 1994 fixant des règles
van bijzondere voorwaarden voor de jacht op grof wild in sommige particulières à l'exercice de la chasse au grand gibier dans certains
jachtgebieden; périmètres cynégétiques;
- het besluit van de Waalse Regering van 19 januari 1995 tot - l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 janvier 1995 visant à prévenir
voorkoming van belangrijke schaden veroorzaakt door wilde zwijnen les dégâts importants causés par les sangliers en période hivernale;
tijdens de winterperiode;
- het besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995 tot vaststelling - l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 fixant les dates de
van de openings-, sluitings- en schorsingsdatums van de jacht, van 1 l'ouverture, de la clôture et de la suspension de la chasse, du 1er
juli 1995 tot 30 juni 2000; juillet 1995 au 30 juin 2000;
- het besluit van de Waalse Regering van 17 mei 2001 tot vaststelling - l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 mai 2001 fixant les dates de
van de openings-, sluitings- en schorsingsdatums van de jacht, van 1 l'ouverture, de la clôture et de la suspension de la chasse, du 1er
juli 2001 tot 30 juni 2006; juillet 2001 au 30 juin 2006;
- het besluit van de Waalse Regering van 2 september 2004 tot - l'arrêté du Gouvernement wallon du 2 septembre 2004 modifiant, pour
wijziging, voor het jachtseizoen 2004-2005, van het besluit van de la saison cynégétique 2004-2005, l'arrêté du Gouvernement wallon du 17
Waalse Regering van 17 mei 2001 tot vaststelling van de openings-, mai 2001 fixant les dates de l'ouverture, de la clôture et de la
sluitings- en schorsingsdatums van de jacht, van 1 juli 2001 tot en met 30 juni 2006; suspension de la chasse, du 1er juillet 2001 au 30 juin 2006;
- het besluit van de Waalse Regering van 30 juni 2005 tot wijziging, - l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 juin 2005 modifiant, pour la
voor het jachtseizoen 2005-2006, van het besluit van de Waalse saison cynégétique 2005-2006, l'arrêté du Gouvernement wallon du 17
Regering van 17 mei 2001 tot vaststelling van de openings-, sluitings- mai 2001 fixant les dates de l'ouverture, de la clôture et de la
en schorsingsdatums van de jacht, van 1 juli 2001 tot en met 30 juni suspension de la chasse, du 1er juillet 2001 au 30 juin 2006;
2006; - het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2005 tot - l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2005 modifiant, pour
wijziging, voor het jachtseizoen 2005-2006, van het besluit van de
Waalse Regering van 17 mei 2001 tot vaststelling van de openings-, la saison 2005-2006, l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 mai 2001
sluitings- en schorsingsdatums van de jacht, van 1 juli 2001 tot en fixant les dates de l'ouverture, de la clôture et de la suspension de
met 30 juni 2006. la chasse, du 1er juillet 2001 au 30 juin 2006.

Art. 3.De volgende artikelen worden opgeheven :

Art. 3.Sont abrogés :

- de artikelen 404 tot 405 van het Waals Wetboek van Ruimtelijke - les articles 404 à 405 du Code wallon de l'Aménagement du
Ordening, Stedenbouw en Patrimonium die vallen onder Hoofdstuk XVII Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine faisant partie du Chapitre
van Titel I luidend als volgt : "Algemeen reglement op de bouwwerken XVII du Titre Ier intitulé : "Du règlement général sur les bâtisses
van toepassing op de inzake stedenbouw beschermde gebieden van sommige applicable aux zones protégées de certaines communes en matière
gemeenten. »; d'urbanisme.";
- de artikelen 452/43 tot 452/53 die vallen onder Hoofdstuk XXV van - les articles 452/43 à 452/53 faisant partie du Chapitre XXV du Titre
Titel I luidend als volgt : "Voorwaarden waaronder een natuurlijke Ier intitulé "Des conditions dans lesquelles une personne physique
persoon belast kan worden met de afgifte of de weigering van peut être chargée de la délivrance ou du refus des certificats de
stedenbouwkundige conformiteitsattesten en tot vaststelling van de conformité urbanistique et de la forme de ces certificats".
vorm van die attesten. ».

Art. 4.De volgende besluiten worden opgeheven :

Art. 4.Sont abrogés :

- het besluit van de Waalse Regering van 5 september 2002 tot bepaling - l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 septembre 2002 énumérant les
van de lijst van de beschermde goederen die het voorwerp zijn van een
beheersopdracht van het "Institut du Patrimoine wallon" (Instituut van biens classés sur lesquels l'Institut du Patrimoine wallon exerce une
het Waalse Patrimonium); mission de gestion;
- het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 28 - l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 28 février 1984
februari 1984 houdende regeling van de overeenkomsten betreffende het fixant le règlement applicable aux marchés relatifs à la restauration,
herstel, het onderhoud of de versteviging van gerangschikte gebouwen à l'entretien ou à la consolidation des édifices ou monuments classés
en monumenten toebehorend aan een privaatrechtelijk rechtspersoon. appartenant à une personne de droit privé.

Art. 5.De volgende besluiten worden opgeheven :

Art. 5.Sont abrogés :

- het besluit van de Waalse Regering van 17 maart 1994 houdende - l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 mars 1994 portant approbation
goedkeuring van het reglement van huishoudelijke orde van het
Subregionaal Comité voor Arbeidsbemiddeling en Vorming van Namen; du règlement d'ordre intérieur du Comité subrégional de l'Emploi et de
la Formation de Namur;
- het besluit van de Waalse Regering van 16 september 1993 houdende - l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 septembre 1993 portant
goedkeuring van het reglement van huishoudelijke orde van het approbation du règlement d'ordre intérieur du Comité subrégional de
Subregionaal Comité voor Arbeidsbemiddeling en Vorming van l'Emploi et de la Formation du Hainaut occidental;
West-Henegouwen; - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 5 juli 1990 - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 5 juillet 1990 relatif au
betreffende de financiering, de begroting, het personeel van en het financement, au budget, au personnel et au contrôle du Comité
toezicht op het Subregionaal Comité voor Arbeidsbemiddeling en Vorming Sankt Vith; subrégional de l'Emploi et de la Formation à Saint-Vith;
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 31 mei 1990 tot - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 31 mai 1990 portant
instelling van een subregionaal comité voor arbeidsbemiddeling en création d'un Comité subrégional de l'Emploi et de la Formation dans
vorming in het ambtsgebied van de subregionale dienst voor le ressort territorial du Service subrégional de l'Emploi de
arbeidsbemiddeling Saint-Vith; Saint-Vith;
- het besluit van de Waalse Regering van 20 december 2000 houdende - l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre 2000 portant
uitvoering van het samenwerkingsakkoord van 4 juli 2000 tussen de exécution de l'accord de coopération, conclu le 4 juillet 2000 entre
Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest, betreffende de la Communauté française et la Région wallonne relatif à la mise à
terbeschikkingstelling van pedagogische voorzieningen aan de disposition d'équipements pédagogiques en faveur des élèves de
leerlingen van het secundair technisch en beroepsonderwijs; l'enseignement secondaire technique et professionnel;
- het besluit van de Waalse Regering van 20 december 2000 houdende - l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre 2000 portant
uitvoering van het samenwerkingsakkoord gesloten op 4 juli 2000 door exécution de l'accord de coopération conclu le 4 juillet 2000 entre la
de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest in verband met de Communauté française et la Région wallonne, relatif aux programmes
programma's voor taalbadcursussen; d'immersion linguistique;
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 23 februari 1989 - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 23 février 1989
houdende uitvoering van het koninklijk besluit nr. 230 van 21 december d'exécution de l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983 relatif au
1983 betreffende de stage en de inschakeling van jongeren in het stage et à l'insertion professionnelle des jeunes;
arbeidsproces; - het besluit van de Waalse Regering van 24 januari 2002 tot - l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002 étendant le champ
uitbreiding van het toepassingsgebied van het koninklijk besluit nr.
474 van 28 oktober 1986 tot opzetting van een stelsel van door de d'application de l'arrêté royal n° 474 du 28 octobre 1986 portant
Staat gesubsidieerde contractuelen bij sommige plaatselijke besturen création d'un régime de contractuels subventionnés par l'Etat auprès
en tot wijziging van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 13 de certains pouvoirs locaux et modifiant l'arrêté de l'Exécutif
juni 1991 tot bepaling van de verdeelsleutel voor de toekenning van régional wallon du 13 juin 1991 déterminant les critères de
toelagen aan de plaatselijke besturen die contractuelen tewerkstellen; répartition des subventions accordées aux pouvoirs locaux occupant des
- het ministerieel besluit van 22 november 1985 tot toekenning van een agents contractuels; - l'arrêté ministériel du 22 novembre 1985 octroyant une ligne de
kredietlijn bestemd voor de dekking van uitgaven van bedrijfskapitaal crédits pour couvrir les dépenses de fonds de roulement pour les
voor de "Agences T-Service" (Terbeschikkingstelling van werknemers ten agences T service (mise de travailleurs à la disposition
behoeve van gebruikers door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening in d'utilisateurs par l'Office national de l'Emploi dans la Région
het Waalse Gewest); wallonne);
- het besluit van de Waalse Regering van 30 maart 1995 tot uitvoering - l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars 1995 portant exécution de
van artikel 26ter van het decreet van 16 december 1988 houdende l'article 26ter du décret du 16 décembre 1988 portant création de
oprichting van de Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling; l'Office régional de l'Emploi;
- het besluit van de Waalse Regering van 27 april 1995 tot - l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 avril 1995 fixant les
vaststelling van de tariferingsnormen van de "T-Service Intérim" voor principes de la tarification du T-Service Intérim à l'égard des
de gebruikers. utilisateurs.

Art. 6.De volgende besluiten worden opgeheven :

Art. 6.Sont abrogés :

- het koninklijk besluit van 14 oktober 1980 houdende vaststelling - l'arrêté royal du 14 octobre 1980 fixant, pour l'année 1980, le
voor het jaar 1980, van het percentage van het aan het Waalse Gewest
toevallende deel van het Gemeentefonds, voor stijving van het pourcentage de la part du Fonds des communes revenant à la Région
Bijzonder Fonds voor maatschappelijk welzijn; wallonne, aux fins d'alimenter le Fonds spécial de l'aide sociale;
- het koninklijk besluit van 24 augustus 1981 tot vaststelling voor - l'arrêté royal du 24 août 1981 fixant, pour l'année 1981, le
het jaar 1981, van het percentage van het aan het Waalse Gewest pourcentage de la part du Fonds des Communes revenant à la Région
toevallend deel van het Gemeentefonds, tot stijving van het Bijzonder Fonds voor maatschappelijk welzijn; wallonne, aux fins d'alimenter le Fonds spécial de l'aide sociale;
- het ministerieel besluit van 7 juli 1982 tot vaststelling, voor het - l'arrêté ministériel du 7 juillet 1982 fixant, pour l'année 1982, le
jaar 1982, van het percentage van het aan het Waalse Gewest toevallend pourcentage de la part du Fonds des communes revenant à la Région
deel van het Gemeentefonds, tot stijving van het Bijzonder Fonds voor wallonne, aux fins d'alimenter le Fonds spécial d'aide sociale;
maatschappelijk welzijn;
- het ministerieel besluit van 29 maart 1983 tot vaststelling, voor - l'arrêté ministériel du 29 mars 1983 fixant, pour l'année 1983, le
het jaar 1983, van het percentage van het aan het Waalse Gewest pourcentage de la part du Fonds des communes revenant à la Région
toevallend deel van het Gemeentefonds, tot stijving van het Bijzonder Fonds voor maatschappelijk welzijn; wallonne, aux fins d'alimenter le Fonds spécial de l'aide sociale;
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 31 december 1983 tot - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 31 décembre 1983 fixant,
vaststelling, voor het jaar 1984, van het percentage van het aan het pour l'année 1984, le pourcentage de la part du Fonds des communes
Waalse Gewest toevallend deel van het Gemeentefonds, tot stijving van revenant à la Région wallonne, aux fins d'alimenter le Fonds spécial
het Bijzonder Fonds voor maatschappelijk welzijn; de l'aide sociale;
- het ministerieel besluit van 9 september 1984 tot vaststelling, voor - l'arrêté ministériel du 9 septembre 1984 fixant, pour l'année 1985,
het jaar 1985, van het percentage van het aan het Waalse Gewest
toevallend deel van het Gemeentefonds, tot stijving van het Bijzonder le pourcentage de la part du Fonds des communes revenant à la Région
Fonds voor maatschappelijk welzijn; wallonne aux fins d'alimenter le Fonds spécial de l'aide sociale;
- het ministerieel besluit van 28 februari 1986 tot vaststelling, voor - l'arrêté ministériel du 28 février 1986 fixant pour l'année 1986, le
het jaar 1986, van het percentage van het aan het Waalse Gewest pourcentage de la part du Fonds des communes revenant à la Région
toevallend deel van het Gemeentefonds, tot stijving van het Bijzonder Fonds voor maatschappelijk welzijn; wallonne, aux fins d'alimenter le Fonds spécial de l'aide sociale;
- het ministerieel besluit van 25 maart 1987 tot vaststelling, voor - l'arrêté ministériel du 25 mars 1987 fixant, pour l'année 1987, le
het jaar 1987, van het percentage van het aan het Waalse Gewest pourcentage de la part du Fonds des communes revenant à la Région
toevallend deel van het Gemeentefonds, tot stijving van het Bijzonder Fonds voor maatschappelijk welzijn; wallonne, aux fins d'alimenter le Fonds spécial de l'aide sociale;
- het ministerieel besluit van 21 september 1988 tot vaststelling, - l'arrêté ministériel du 21 septembre 1988 fixant, pour l'année 1987,
voor het jaar 1987, van het percentage dat respectievelijk toe te
kennen is aan het Bijzonder Fonds voor maatschappelijk welzijn voor de le pourcentage à attribuer respectivement au Fonds spécial de l'aide
Franse Gemeenschap en aan het Bijzonder Fonds voor Maatschappelijk sociale pour la Communauté française et au Fonds spécial de l'aide
Welzijn voor de Duitstalige Gemeenschap; sociale pour la Communauté germanophone;
- het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 6 augustus 1992 tot - l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 6 août 1992 fixant, pour
vaststelling, voor het jaar 1992, van het aan het Bijzonder Fonds voor l'année 1992, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale
maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot verdeling ervan et la répartissant entre Communautés française et germanophone;
onder de Franse en Duitstalige Gemeenschappen; - het besluit van de Waalse Regering van 16 juni 1994 tot - l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 juin 1994 fixant, pour l'année
vaststelling, voor het jaar 1994, van het aan het Bijzonder Fonds voor 1994, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'Aide sociale et la
Maatschappelijk Welzijn toe te kennen bedrag en tot de toewijzing van répartition entre la part revenant à la Communauté germanophone et
het deel voor de Duitstalige Gemeenschap en van het deel voor de
O.C.M.W.'s van de Franstalige gemeenten van het Waalse Gewest; celle destinée aux C.P.A.S. des communes francophones de la Région
- het besluit van de Waalse Regering van 6 april 1995 tot wallonne; - l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 avril 1995 fixant, pour l'année
vaststelling, voor het jaar 1995, van het aan het Bijzonder Fonds voor 1995, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'Aide sociale et la
maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van répartition entre la part revenant à la Communauté germanophone et
het aandeel dat aan de Duitstalige Gemeenschap toekomt alsook van het celle destinée aux centres publics d'aide sociale des communes
aandeel bestemd voor de O.C.M.W.'s van de Franstalige gemeenten van francophones de la Région wallonne;
het Waalse Gewest; - het besluit van de Waalse Regering van 25 april 1996 tot - l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 avril 1996 fixant, pour
vaststelling, voor het jaar 1996, van het aan het Bijzonder Fonds voor l'année 1996, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'Aide sociale
maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van et la répartition entre la part revenant à la Communauté germanophone
het aandeel dat aan de Duitstalige Gemeenschap toekomt alsook van het et celle destinée aux centres publics d'aide sociale des communes
aandeel bestemd voor de O.C.M.W.'s van de Franstalige gemeenten van francophones de la Région wallonne;
het Waalse Gewest; - het besluit van de Waalse Regering van 27 maart 1997 tot - l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 mars 1997 fixant, pour l'année
vaststelling, voor het jaar 1997, van het aan het Bijzonder Fonds voor 1997, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale et la
maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van répartition entre la part revenant à la Communauté germanophone et
het aandeel dat aan de Duitstalige Gemeenschap toekomt alsook van het celle destinée aux centres publics d'aide sociale des communes
aandeel bestemd voor de openbare centra voor maatschappelijk welzijn
van de Franstalige gemeenten van het Waalse Gewest; francophones de la Région wallonne;
- het besluit van de Waalse Regering van 4 juni 1998 tot vaststelling, - l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juin 1998 fixant, pour l'année
voor het jaar 1998, van het aan het Bijzonder Fonds voor 1998, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale et la
maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van répartition entre la part revenant à la Communauté germanophone et
het aandeel dat aan de Duitstalige Gemeenschap toekomt alsook van het celle destinée aux centres publics d'aide sociale des communes
aandeel voor de O.C.M.W.'s van de Franstalige gemeenten van het Waalse francophones de la Région wallonne;
Gewest; - het besluit van de Waalse Regering van 17 maart 1999 tot - l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 mars 1999 fixant, pour l'année
vaststelling, voor het jaar 1999, van het aan het Bijzonder Fonds voor 1999, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale et la
maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van répartition entre la part revenant à la Communauté germanophone et
het aandeel dat aan de Duitstalige Gemeenschap toekomt alsook van het celle destinée aux C.P.A.S. des communes francophones de la Région
aandeel voor de O.C.M.W.'s van de Franstalige gemeenten van het Waalse
Gewest; wallonne;
- het besluit van de Waalse Regering van 27 april 2000 tot - l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 avril 2000 fixant, pour
vaststelling, voor het jaar 2000, van het aan het Bijzonder Fonds voor l'année 2000, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale
maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van
de verdeling ervan tussen de Duitstalige Gemeenschap en de O.C.M.W.'s et la répartition de celle-ci entre la Communauté germanophone et les
van de Franstalige gemeenten van het Waalse Gewest; C.P.A.S. des communes francophones de la Région wallonne;
- het besluit van de Waalse Regering van 15 maart 2001 tot - l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 mars 2001 fixant, pour l'année
vaststelling, voor het jaar 2001, van het aan het Bijzonder Fonds voor 2001, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale et la
maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van
de verdeling ervan tussen de Duitstalige Gemeenschap en de O.C.M.W.'s répartition de celle-ci entre la Communauté germanophone et les
van de Franstalige gemeenten van het Waalse Gewest; C.P.A.S. des communes francophones de la Région wallonne;
- het besluit van de Waalse Regering van 8 mei 2002 tot vaststelling, - l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 mai 2002 fixant, pour l'année
voor het jaar 2002, van het aan het Bijzonder Fonds voor 2002, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'Aide sociale et la
maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van répartition entre la part revenant à la Communauté germanophone et
het aandeel dat aan de Duitstalige Gemeenschap toekomt alsook van het celle destinée aux C.P.A.S. des communes francophones de la Région
aandeel voor de O.C.M.W.'s van de Franstalige gemeenten van het Waalse
Gewest; wallonne;
- het besluit van de Waalse Regering van 10 april 2003 tot - l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 avril 2003 fixant, pour
vaststelling, voor het jaar 2003, van het aan het Bijzonder Fonds voor l'année 2003, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale
maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van et la répartition entre la part revenant à la Communauté germanophone
het aandeel dat aan de Duitstalige Gemeenschap toekomt alsook van het et celle destinée aux C.P.A.S. des communes francophones de la Région
aandeel voor de O.C.M.W.'s van de Franstalige gemeenten van het Waalse
Gewest; wallonne;
- het besluit van de Waalse Regering van 4 maart 2004 tot - l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 mars 2004 fixant, pour l'année
vaststelling, voor het jaar 2004, van het aan het Bijzonder Fonds voor 2004 la somme à attribuer au Fonds spécial de l'Aide sociale et la
Maatschappelijk Welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van répartition entre la part revenant à la Communauté germanophone et
het aandeel dat aan de Duitstalige Gemeenschap toekomt alsook van het celle destinée aux C.P.A.S. des communes francophones de la Région
aandeel voor de O.C.M.W.'s van de Franstalige gemeenten van het Waalse
Gewest; wallonne;
- het besluit van de Waalse Regering van 28 april 2005 tot - l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 avril 2005 fixant, pour
vastlegging, voor het jaar 2005, van het aan het Bijzonder fonds voor
maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag dat bestemd is voor de l'année 2005, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale
O.C.M.W.'s van de gemeenten van het Waalse Gewest, met uitzondering destinée aux C.P.A.S. des communes de la Région wallonne à l'exception
van de O.C.M.W.'s van de gemeenten van de Duitstalige Gemeenschap; des C.P.A.S. des communes de la Communauté germanophone;
- het besluit van de Waalse Regering van 9 maart 2006 tot vastlegging, - l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 mars 2006 fixant, pour l'année
voor het jaar 2006, van het aan het Bijzonder Fonds voor 2006, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale destinée
maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag dat bestemd is voor de
O.C.M.W.'s van de gemeenten van het Waalse Gewest, met uitzondering aux C.P.A.S. des communes de la Région wallonne, à l'exception des
van de O.C.M.W.'s van de gemeenten van de Duitstalige Gemeenschap. C.P.A.S. des communes de la Communauté germanophone.

Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. au Moniteur belge .
Namen, 24 april 2008. Namur, le 24 avril 2008.
De Minister-President, Le Ministre-Président,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial,
A. ANTOINE A. ANTOINE
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique,
Ph. COURARD Ph. COURARD
De Minister van Economie, Tewerkstelling, Buitenlandse Handel en Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi, du Commerce extérieur et du
Patrimonium, Patrimoine,
J.-C. MARCOURT J.-C. MARCOURT
De Minister van Vorming, Le Ministre de la Formation,
M. TARABELLA M. TARABELLA
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du
Toerisme, Tourisme,
B. LUTGEN B. LUTGEN
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x