Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van sommige modaliteiten van de preventieve regeling die van toepassing is op de Natura 2000-locaties | Arrêté du Gouvernement wallon fixant certaines modalités du régime préventif applicable aux sites Natura 2000 |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 23 OKTOBER 2008. - Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van sommige modaliteiten van de preventieve regeling die van toepassing is op de Natura 2000-locaties De Waalse Regering, | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 23 OCTOBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement wallon fixant certaines modalités du régime préventif applicable aux sites Natura 2000 Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, hierna "de wet" | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, |
genoemd, inzonderheid op artikel 28, § 4, lid 4, en § 5; | ci-après "la loi", notamment son article 28, § 4, alinéa 4, et § 5; |
Gelet op Boek I van het Milieuwetboek, inzonderheid op artikel D.49, | Vu le Livre Ier du Code de l'Environnement, notamment son article |
d); | D.49, d); |
Gelet op advies 45.190/4 van de Raad van State, gegeven op 13 oktober | Vu l'avis 45.190/4 du Conseil d'Etat, donné le 13 octobre 2008, en |
2008, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Overwegende dat de Natura 2000-locaties vanaf de aanwijzing ervan een | Considérant que les sites Natura 2000 doivent bénéficier dès leur |
efficiënte preventieve regeling moeten genieten, waardoor de | désignation d'un régime préventif efficace, qui permet de prévenir la |
beschadiging van de natuurlijke habitats, de significante verstoring | détérioration des habitats naturels, la perturbation significative des |
van de soorten waarvoor de locatie is aangewezen of elke andere | espèces pour lesquelles le site a été désigné ou toute autre atteinte |
aantasting van de integriteit van de locatie kan worden voorkomen; | à l'intégrité du site; |
Overwegende dat het nodig is de procedure en de modaliteiten vast te | Considérant qu'il est nécessaire de fixer la procédure et les |
stellen van het afwijkings- en vergunningsmechanisme ingesteld | modalités du mécanisme de dérogation et d'autorisation établi en vertu |
krachtens artikel 28, § 4, eerste en tweede lid, van de wet van 12 | de l'article 28, § 4, alinéas 1er et 2, de la loi du 12 juillet 1973 |
juli 1973 op het natuurbehoud voor de projecten en activiteiten die | sur la conservation de la nature, pour les projets et activités non |
niet onderworpen worden aan een vergunning krachtens een andere | soumis à permis en vertu d'une autre législation en vigueur; |
vigerende wetgeving; | Considérant qu'il est nécessaire de fixer la procédure et les |
Overwegende dat het nodig is de procedure en de modaliteiten vast te | modalités du mécanisme de notification des projets et activités non |
stellen van het in artikel 28, § 4, derde lid, van de wet van 12 juli | soumis à permis en vertu d'une autre législation en vigueur, prévu par |
1973 op het natuurbehoud bedoelde mechanisme voor de kennisgeving van | l'article 28, § 4, alinéa 3, de la loi du 12 juillet 1973 sur la |
de projecten en activiteiten die niet onderworpen worden aan een | conservation de la nature; |
vergunning krachtens een andere vigerende wetgeving; | Considérant la nécessité de fixer la procédure et les modalités du |
Overwegende dat het nodig is de procedure en de modaliteiten van het | mécanisme de recours administratif prévu par l'article 28, § 5, de la |
in artikel 28, § 5, van de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud | loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature; |
bedoelde mechanisme van administratief beroep vast te stellen; | |
Overwegende dat het belangrijk is de afwijkingen en vergunningen | Considérant qu'il importe de soumettre les dérogations et |
bedoeld in artikel 28, § 4, van de wet van 12 juli 1973 op het | autorisations prévues par l'article 28, § 4, de la loi du 12 juillet |
natuurbehoud aan het systeem voor de beoordeling van de milieueffecten | 1973 sur la conservation de la nature au système d'évaluation des |
van de projecten te onderwerpen; | incidences des projets sur l'environnement; |
Overwegende dat de modaliteiten van de preventieve regeling evenredig | Considérant que les modalités du régime préventif doivent être |
moeten worden gemaakt ten opzichte van de op de locatie nagestreefde | proportionnées au regard des objectifs de conservation poursuivis sur |
behoudsdoelstellingen en van de mogelijke gevolgen van de activiteit | le site et des conséquences que l'activité ou le projet envisagé est |
of van het voorziene project op de sociaal-economische activiteiten; | susceptible d'avoir sur les activités socio-économiques; |
Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Landelijke | Sur proposition du Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme, | l'Environnement et du Tourisme, |
Besluit : | Arrête : |
Afdeling 1. - Afwijkings- en vergunningsprocedure | Section 1re. - Procédure de dérogation et d'autorisation |
Artikel 1.De in artikel 28, § 4, eerste en tweede lid, van de wet |
Article 1er.Les demandes de dérogation et d'autorisation visées aux |
bedoelde afwijkings- en vergunningsaanvragen worden respectievelijk | articles 28, § 4, alinéas 1er et 2, de la loi sont introduites |
ingediend bij de inspecteur-generaal en bij de directeur door elk | respectivement auprès de l'inspecteur général et du directeur par tout |
middel dat de verzend- en de ontvangstdatum van de akte waarborgt, aan | moyen permettant de conférer une date certaine à l'envoi et à la |
de hand van het formulier dat verkrijgbaar is ofwel op de website | réception de l'acte, au moyen du formulaire disponible soit sur le |
http://natura2000.wallonie.be, ofwel op eenvoudige aanvraag gericht | site Internet http://natura2000.wallonie.be, soit sur simple demande |
aan de bevoegde overheid. | adressée à l'autorité compétente. |
De aanvraag omvat : | La demande comprend : |
- naam, voornaam en adres van de verzoeker of, als het gaat om een | - les nom, prénom et adresse du demandeur ou, s'il s'agit d'une |
rechtspersoon, zijn benaming of zijn handelsnaam, zijn rechtsvorm, het | personne morale, sa dénomination ou sa raison sociale, sa forme |
adres van de maatschappelijke zetel alsook naam, voornaam en adres van | juridique, l'adresse du siège social ainsi que les nom, prénom et |
de persoon die gemachtigd is om de aanvraag in te dienen; | adresse de la personne mandatée pour introduire la demande; |
- een liggingsplan op een NGI-kaart met een schaal van minstens 1/10 | - un plan de situation sur une carte IGN dont l'échelle ne peut être |
000, de aard, de kenmerken, de duur en de specifieke omvang van het | inférieure à 1/10 000e, la nature, les caractéristiques, la durée et |
project of van de activiteit die het voorwerp uitmaken van de | les dimensions précises du projet ou de l'activité faisant l'objet de |
aanvraag; | la demande; |
- de benaming en de code van de betrokken Natura 2000-locatie. | - la dénomination et le code du site Natura 2000 concerné. |
De aanvraag omvat eveneens een vermelding van de bijzondere | La demande comprend également une mention du ou des actes particuliers |
handeling(en) of van de handelingen die bij algemeen besluit worden | ou fixés par arrêté à portée générale qui font l'objet de la demande, |
bepaald en die het voorwerp uitmaken van de aanvraag, alsook, voor de | |
handelingen die aan een afwijking onderworpen zijn, de redenen van de | ainsi que, pour les actes soumis à dérogation, les raisons qui fondent |
uitzonderlijkheid van de aanvraag. | le caractère exceptionnel de la demande. |
Art. 2.§ 1. Wanneer de aanvraag volledig is, bezorgt de bevoegde |
Art. 2.§ 1er. Lorsque la demande est complète, l'autorité compétente |
overheid binnen vijftien dagen na ontvangst van de aanvraag een | délivre au demandeur un accusé de réception qui informe le demandeur |
bericht van ontvangst over de volledigheid van de aanvraag aan de | du caractère complet de sa demande dans les quinze jours de la |
verzoeker. | réception de la demande. |
Wanneer de aanvraag onvolledig is, brengt de bevoegde overheid er de | Lorsque la demande est incomplète, l'autorité compétente en informe le |
verzoeker van op de hoogte binnen vijftien dagen na ontvangst van de | demandeur dans les quinze jours de la réception de la demande, en |
aanvraag door de ontbrekende inlichtingen te vermelden en door te | indiquant les renseignements manquants et en précisant que la |
verklaren dat de procedure opnieuw begint bij de ontvangst ervan. | procédure recommence à la date de leur réception. |
De nadere inlichtingen worden verstuurd door elk middel dat de | Les compléments de renseignements sont envoyés par tout moyen |
verzend- en de ontvangstdatum van de akte waarborgt. | permettant de conférer une date certaine à l'envoi et à la réception |
§ 2. Onverminderd de toepassing van de bepalingen van artikel D.68, § | de l'acte. § 2. Sans préjudice de l'application des dispositions de l'article |
2, zesde lid, van Boek I van het Milieuwetboek en indien de bevoegde | D.68, § 2, alinéa 6, du Livre Ier du Code de l'Environnement, si |
overheid haar beslissing over de volledigheid van de aanvraag binnen | l'autorité compétente n'a pas envoyé sa décision sur le caractère |
de in paragraaf 1, eerste en tweede lid, bepaalde termijn niet heeft | complet dans le délai prévu au paragraphe 1er, alinéas 1er et 2, la |
verstuurd, wordt de aanvraag als ontvankelijk beschouwd en wordt de procedure voortgezet. | demande est considérée comme recevable et la procédure est poursuivie. |
Art. 3.§ 1. Wanneer het project, dat het voorwerp van de in artikel 1 |
Art. 3.§ 1er. Lorsque le projet faisant l'objet de la demande de |
bedoelde afwijkings- of vergunningsaanvraag uitmaakt, aan een | dérogation ou d'autorisation visée à l'article 1er est soumis à étude |
milieueffectonderzoek onderworpen wordt krachtens artikel D.66, § 2, | d'incidences en vertu de l'article D.66, § 2, ou de l'article D.68 du |
of artikel D.68 van Boek I van het Milieuwetboek, bezorgt de bevoegde | Livre Ier du Code de l'Environnement, l'autorité compétente transmet, |
overheid het aanvraagdossier aan elke gemeente die bij het project | le jour où elle envoie au demandeur l'accusé de réception visé à |
betrokken kan worden, in de zin van artikel D.29-4, tweede lid, van | l'article 2, § 1er, ou, dans l'hypothèse visée à l'article 2, § 2, le |
Boek I van het Milieuwetboek, de dag waarop zij de verzoeker het in | jour qui suit l'expiration du délai visé à l'article 2, § 1er, alinéas |
artikel 2, § 1 bedoeld bericht van ontvangst verstuurt, of, in het | 1er ou 2, le dossier de demande à chaque commune susceptible d'être |
geval bedoeld in artikel 2, § 2, de eerste dag na afloop van de | affectée par le projet, au sens de l'article D.29-4, alinéa 2, du |
termijn bedoeld in artikel 2, § 1, eerste of tweede lid. | Livre Ire du Code de l'Environnement. |
Binnen drie dagen na ontvangst van de in het vorige lid bedoelde | Dans les trois jours de la réception des documents visés à l'alinéa |
stukken, maakt elke betrokken gemeente het openbare onderzoek bekend, | précédent, chaque commune concernée annonce l'enquête publique, |
dat niet langer dan acht dagen na ontvangst van de in het vorige lid | laquelle ne peut débuter plus de huit jours à dater de la réception |
bedoelde stukken mag beginnen. | des documents visés à l'alinéa précédent. |
Art. 4.§ 1. De bevoegde overheid beslist en stuurt haar beslissing, |
Art. 4.§ 1er. L'autorité compétente statue et envoie sa décision, le |
in voorkomend geval samen met voorwaarden, aan de verzoeker en aan de | cas échéant assortie de conditions, au demandeur ainsi qu'à la |
betrokken behoudscommissie door elk middel dat de verzend- en de | commission de conservation concernée par tout moyen permettant de |
ontvangstdatum van de akte waarborgt, binnen een termijn van : | conférer une date certaine à l'envoi et à la réception de l'acte, dans |
1° zestig dagen voor de toekenning van een afwijking bedoeld in artikel 1; | un délai de : 1° soixante jours, pour l'octroi d'une dérogation visée à l'article 1er; |
2° vijfenveertig dagen voor de toekenning van een afwijking bedoeld in artikel 1, | 2° quarante-cinq jours, pour l'octroi d'une autorisation visée à |
te rekenen van de datum van ontvangst van de volledige aanvraag zoals | l'article 1er, à compter de la date de l'accusé de réception de la |
bedoeld in artikel 2, § 1, of in de in artikel 2, § 2, bedoelde | demande complète visé à l'article 2, § 1er, ou, dans l'hypothèse visée |
hypothese, te rekenen van de dag volgend op het verstrijken van de | à l'article 2, § 2, à compter du jour qui suit l'expiration du délai |
termijn bedoeld in artikel 2, § 1, lid 1 of 2. | visé à l'article 2, § 1er, alinéas 1er ou 2. |
In geval van door de verzoeker met redenen omklede dringende | En cas d'urgence dûment motivée par le demandeur, les délais sont |
noodzakelijkheid worden de termijnen respectievelijk teruggebracht tot | ramenés respectivement à trente et vingt jours. Lorsque l'urgence est |
dertig en twintig dagen. Wanneer de dringende noodzakelijkheid wordt | invoquée, l'autorité compétente informe le demandeur si la procédure |
ingeroepen, informeert de bevoegde overheid de verzoeker of de | |
spoedprocedure wordt ingeschakeld en maakt ze hem tegelijkertijd een | d'urgence est activée en même temps qu'elle lui transmet un accusé de |
bericht van ontvangst overeenkomstig artikel 2, § 1, over, of, in de | réception conformément à l'article 2, § 1er, ou, dans l'hypothèse |
in artikel 2, § 2, bedoelde hypothese, op de dag volgend op het | visée à l'article 2, § 2, le jour qui suit l'expiration du délai visé |
verstrijken van de in artikel 2, § 2, lid 1 of 2, bedoelde termijn. | à l'article 2, § 1er, alinéas 1er ou 2. |
Wanneer een effectonderzoek bij de aanvraag wordt gevoegd, worden de | Lorsque la demande est accompagnée d'étude d'incidences, les délais |
termijnen met dertig dagen verlengd. | sont augmentés de trente jours. |
Als de beslissing binnen de voorgeschreven termijnen niet verzonden | A défaut d'envoi de la décision dans les délais impartis, |
wordt, wordt de vergunning of de afwijking geacht geweigerd te zijn. | l'autorisation ou la dérogation est réputée refusée. |
§ 2. In voorkomend geval vermeldt de beslissing de duur waarvoor de | § 2. La décision indique, le cas échéant, la durée pour laquelle la |
afwijking of de vergunning wordt toegekend. | dérogation ou l'autorisation est accordée. |
§ 3. Als binnen twee jaar na de kennisgeving van de afwijking of van | § 3. Si dans les deux ans de la notification de la dérogation ou de |
de vergunning de werkzaamheden of de activiteiten niet duidelijk zijn | l'autorisation, les travaux ou l'activité n'ont pas été entamés de |
begonnen, verjaart de afwijking of de vergunning. | manière significative, la dérogation ou l'autorisation est périmée. |
Op verzoek van de houder van de afwijking of van de vergunning wordt | Toutefois, à la demande du titulaire de la dérogation ou de |
de in het vorige lid bedoelde uitvoeringstermijn evenwel met één jaar | l'autorisation, la durée de mise en oeuvre visée à l'alinéa précédent |
verlengd. Dat verzoek wordt bij de overheid die de afwijking of de | est prorogée pour une période d'un an. Cette demande est introduite |
vergunning toegekend heeft, ingediend minstens dertig dagen vóór het | auprès de l'autorité qui a délivré la dérogation ou l'autorisation au |
verstrijken van de in het vorige lid bedoelde termijn. | moins trente jours avant l'expiration du délai visé à l'alinéa précédent. |
Afdeling 3 - Beroepsprocedure | Section 3. - Procédures de recours |
Art. 5.§ 1. De verzoeker kan bij de Minister bevoegd voor het |
Art. 5.§ 1er. Le demandeur peut introduire auprès du Ministre qui a |
Natuurbehoud, hierna de Minister genoemd, een met redenen omkleed | la Conservation de la Nature dans ses attributions, ci-après le |
beroep instellen tegen : | Ministre, un recours motivé contre : |
- de beslissing bedoeld in artikel 4, § 1, eerste lid; | - la décision visée à l'article 4, § 1er, alinéa 1er; |
- de impliciete beslissing tot weigering bedoeld in artikel 4, § 1, vierde lid. | - la décision implicite de refus visée à l'article 4, § 1er, alinéa 4. |
De indiening van het beroep schorst de in artikel 4, § 3, eerste lid, | L'introduction du recours suspend le délai de deux ans visé à |
bedoelde termijn van twee jaar. | l'article 4, § 3, alinéa 1er. |
§ 2. Op straffe van niet-ontvankelijkheid wordt het beroep per zending | § 2. A peine d'irrecevabilité, le recours est introduit par envoi |
die de verzend- en de ontvangstdatum van de akte waarborgt, ingediend | permettant de conférer date certaine à l'envoi et à la réception de |
aan de hand van het formulier dat verkrijgbaar is ofwel op de website | l'acte, au moyen du formulaire disponible soit sur le site Internet |
http://natura2000.wallonie.be, ofwel op eenvoudige aanvraag gericht | http://natura2000.wallonie.be, soit sur simple demande adressée à |
aan de inspecteur-generaal; het beroep omvat minstens : | l'inspecteur général et reprend au minimum : |
- naam, voornaam en adres van de verzoeker of, als het gaat om een | - les nom, prénom et adresse du demandeur ou, s'il s'agit d'une |
rechtspersoon, zijn benaming of handelsnaam, zijn juridische vorm, het | personne morale, sa dénomination ou sa raison sociale, sa forme |
adres van de maatschappelijke zetel alsmede naam, voornaam en adres | juridique, l'adresse du siège social ainsi que les nom, prénom et |
van de persoon gemachtigd om het beroep in te stellen; | adresse de la personne mandatée pour introduire le recours; |
- een afschrift van de betwiste beslissing of van de aanvraag in geval | - une copie de la décision attaquée ou de la demande en cas de |
van impliciete weigeringsbeslissing; | décision implicite de refus; |
- de tegen de betwiste beslissing gebruikte middelen. | - les moyens développés à l'encontre de la décision attaquée. |
Op straffe van niet-ontvankelijkheid wordt het beroep aan de Minister | A peine d'irrecevabilité, le recours est envoyé au Ministre dans les |
gestuurd binnen dertig dagen na ontvangst van de beslissing of, bij | trente jours à compter de la réception de la décision ou, en l'absence |
gebrek aan beslissing, na het verstrijken van de in artikel 4, § 1, | de décision, de l'expiration du délai visé à l'article 4, § 1er. |
bedoelde termijn. | |
Het beroep baseert zich op elk relevant document van dien aard dat het | Le recours est étayé par tout document pertinent de nature à permettre |
Minister in staat stelt om zijn beslissing met kennis van zaken te | |
nemen, met name wat betreft de gevolgen van de activiteit op de | au Ministre de prendre sa décision en connaissance de cause, notamment |
integriteit van de locatie en, in voorkomend geval, het gebrek aan | quant aux effets de l'activité sur l'intégrité du site et, le cas |
alternatieve oplossingen en de op te leggen compenserende maatregelen. | échéant, à l'absence de solutions alternatives et aux mesures compensatoires à imposer. |
De Minister stuurt een bericht van ontvangst binnen vijftien dagen na | Le Ministre envoie un accusé de réception dans les quinze jours de la |
ontvangst van het beroep. | réception du recours. |
§ 3. De Minister maakt een afschrift van het beroep, van het bericht | § 3. Le Ministre transmet une copie du recours, de l'accusé de |
van ontvangst en van het beroepsdossier aan de Inspecteur-generaal | réception et du dossier de recours à l'Inspecteur général. |
over. De Minister maakt door elk middel dat de verzend- en de ontvangstdatum | Le Ministre transmet par tout moyen permettant de conférer une date |
van de akte waarborgt, het beroepsdossier ter advies over aan de | certaine à l'envoi et à la réception de l'acte le dossier de recours |
betrokken behoudscommissie. | pour avis à la commission de conservation concernée. |
Art. 6.De Minister beslist en stuurt zijn beslissing, in voorkomend |
Art. 6.Le Ministre statue et envoie sa décision, le cas échéant |
geval samen met voorwaarden, door elk middel dat de verzend- en de | assortie de conditions, par tout moyen permettant de conférer une date |
ontvangstdatum van de akte waarborgt, aan de verzoeker en, per gewone | certaine à l'envoi et à la réception de l'acte au demandeur, et par |
brief, aan de inspecteur-generaal, en, in voorkomend geval, aan de | simple lettre à l'inspecteur général, et, le cas échéant, au |
directeur, als hij de bevoegde overheid is, alsmede aan de betrokken | directeur, s'il est l'autorité compétente, ainsi qu'à la commission de |
behoudscommissie binnen een termijn van vijfenzeventig dagen na | conservation, endéans les septante-cinq jours à dater de la réception |
ontvangst van het beroep. | du recours. |
Afdeling 4 - Kennisgeving aan de Directeur | Section 4. - Notification au directeur |
Art. 7.§ 1. De projecten en activiteiten die krachtens het besluit |
Art. 7.§ 1er. Les projets et activités soumis à notification en vertu |
tot aanwijzing van een Natura 2000-locatie of bij algemeen besluit aan | |
kennisgeving zijn onderworpen, worden aan de directeur betekend aan de | de l'arrêté de désignation d'un site Natura 2000 ou par arrêté de |
hand van het formulier dat verkrijgbaar is ofwel op de website | portée générale sont notifiés au directeur au moyen du formulaire |
http://natura2000.wallonie.be, ofwel op eenvoudige aanvraag gericht | disponible soit sur le site Internet http://natura2000.wallonie.be, |
aan de directeur. | soit sur simple demande adressée au directeur. |
De kennisgeving wordt aan de directeur gestuurd door elk middel dat de | La notification est envoyée au directeur par tout moyen permettant de |
verzend- en de ontvangstdatum van de akte waarborgt. | conférer une date certaine à l'envoi et à la réception de l'acte. |
§ 2. De kennisgeving is niet-ontvankelijk als ze de in § 1 bepaalde | § 2. La notification est irrecevable si elle ne respecte pas les |
voorwaarden niet vervult. | conditions fixées au § 1er. |
In voorkomend geval stuurt de directeur de kennisgever zijn beslissing | Le cas échéant, le directeur envoie au notifiant sa décision |
met vermelding van de redenen van de niet-ontvankelijkheid binnen een | mentionnant les motifs d'irrecevabilité dans un délai de quinze jours |
termijn van vijftien dagen na ontvangst van de kennisgeving. Zoniet | à compter de la date de réception de la notification. A défaut, la |
wordt de kennisgeving geacht ontvankelijk te zijn. | notification est réputée recevable. |
Wanneer de kennisgeving ontvankelijk is, stuurt de directeur er een | Lorsque la notification est recevable, le directeur en transmet une |
afschrift van aan de inspecteur-generaal en aan de betrokken | copie à l'inspecteur général et à la commission de conservation |
behoudscommissie binnen een termijn van twintig dagen na ontvangst van | concernée dans un délai de vingt jours à compter de la date de |
de kennisgeving. | réception de la notification. |
Art. 8.Wanneer hij de ontvankelijke aard van de kennisgeving |
Art. 8.Lorsqu'il examine le caractère recevable de la notification, |
vaststelt, gaat de directeur na of de betekende activiteit gezien haar eigenschappen en de doelstellingen van behoud van de locatie op significante wijze, individueel of met andere plannen, projecten of activiteiten de locatie zou kunnen aantasten. Zo ja moet de directeur binnen vijftien dagen na ontvangst van de kennisgeving de kennisgever daarvan op de hoogte brengen door elk middel dat de verzend- en de ontvangstdatum van de akte waarborgt, en : - moet hij de betekende activiteit aan de gepaste bijzondere voorwaarden zodanig onderwerpen dat hij zich vergewist dat ze de locatie op significante wijze, individueel of met andere plannen of projecten niet zal aantasten; | le directeur vérifie si l'activité notifiée, au vu de ses caractéristiques et eu égard aux objectifs de conservation du site, est susceptible d'affecter le site de manière significative, individuellement ou en conjugaison avec d'autres plans, projets ou activités. Dans l'affirmative, le directeur doit, dans un délai de quinze jours à compter de la date de réception de la notification, en informer le notifiant par tout moyen conférant date certaine à l'envoi et à la réception de l'acte et : - soumettre l'activité notifiée aux conditions particulières appropriées de façon à s'assurer qu'elle ne soit pas susceptible d'affecter le site de manière significative, individuellement ou en conjugaison avec d'autres plans ou projets; |
- of, als geen voorwaarde het in punt 1° bedoelde effect niet kan | - ou, si aucune condition n'est à même d'éviter l'effet visé au point |
voorkomen, moet hij de kennisgever informeren dat de betekende | 1°, informer le notifiant que l'activité notifiée est soumise à |
activiteit onderworpen wordt aan de in artikel 28, § 4, tweede lid, | l'autorisation visée à l'article 28, § 4, alinéa 2, de la loi. |
van de wet bedoelde vergunning. | |
In de in het vorige lid bedoelde hypothese kan de directeur de | Dans l'hypothèse visée à l'alinéa précédent, le directeur peut |
mededeling aan de kennisgever van de bedoelde voorwaarden bedoeld in | différer la communication au notifiant des conditions particulières |
het tweede lid, 1°, met maximum vijftien dagen uitstellen. In dit | visées à l'alinéa 2, 1°, de maximum quinze jours. Dans cette |
geval vermeldt de beslissing uitdrukkelijk de datum waarvoor | hypothèse, la décision mentionne expressément la date pour laquelle |
voornoemde voorwaarden zullen worden medegedeeld. De mededeling | seront communiquées lesdites conditions. La communication se fait par |
gebeurt door elk middel dat de verzend- en de ontvangstdatum van de | tout moyen conférant date certaine à l'envoi et à la réception de |
akte waarborgt. | l'acte. |
Art. 9.Als de kennisgeving niet onontvankelijk is verklaard en voor |
Art. 9.Si la notification n'a pas été déclarée irrecevable et pour |
zover de betekende activiteit niet onderworpen is aan bijzondere | autant que l'activité notifiée n'ait pas été soumise à conditions |
voorwaarden of aan vergunning krachtens artikel 8, tweede lid, kan de | particulières ou à autorisation en vertu de l'article 8, alinéa 2, le |
kennisgever de betrokken activiteit op zijn vroegst op de twintigste | notifiant peut mettre en oeuvre l'activité concernée au plus tôt le |
dag volgend op de zending van de kennisgeving uitvoeren. | vingtième jour qui suit celui de l'envoi de la notification. |
Wanneer de betekende activiteit aan bijzondere voorwaarden krachtens | Lorsque l'activité notifiée est soumise à des conditions particulières |
artikel 8, tweede lid, 1°, wordt onderworpen, kan de kennisgever de | en vertu de l'article 8, alinéa 2, 1°, le notifiant peut contester les |
opgelegde bijzondere voorwaarden bij de inspecteur-generaal betwisten | conditions particulières imposées auprès de l'inspecteur général dans |
binnen dertig dagen na ontvangst van de zending van de directeur. | les trente jours à dater de la réception de l'envoi du directeur. |
De betwisting wordt aan de inspecteur-generaal gestuurd door elk | La contestation est envoyée à l'inspecteur général par tout moyen |
middel dat de verzend- en de ontvangstdatum van de akte waarborgt. | permettant de conférer une date certaine à l'envoi et à la réception |
De inspecteur-generaal beslist over de betwisting binnen vijftien dagen. | de l'acte. L'inspecteur général statue sur la contestation dans les quinze jours. |
Wanneer de betekende activiteit aan bijzondere voorwaarden krachtens | Lorsque l'activité notifiée est soumise à des conditions particulières |
artikel 8, tweede lid, 1°, wordt onderworpen, kan de kennisgever de | en vertu de l'article 8, alinéa 2, 1°, le notifiant peut mettre en |
activiteit op zijn vroegst op de derde dag na ontvangst van de | oeuvre l'activité au plus tôt le troisième jour qui suit celui de la |
bijzondere voorwaarden gestuurd door de directeur of, in voorkomend | réception des conditions particulières envoyées par le Directeur ou le |
geval, door de inspecteur-generaal uitvoeren.. | cas échéant, par l'inspecteur général. |
De kennisgever behoudt een afschrift van zijn kennisgeving en van de | Le notifiant conserve une copie de sa notification et des éventuelles |
eventuele voorwaarden opgelegd in de activiteitplaatsen. | conditions imposées sur les lieux de l'activité. |
De kennisgeving geldt voor vijf jaar te rekenen van de ontvangst van | La notification est valable cinq ans à dater de la réception de la |
de beslissing die ze als ontvankelijk verklaart. | décision la déclarant recevable. |
Afdeling 5 - Slotbepalingen | Section 5. - Dispositions finales |
Art. 10.De Minister bevoegd voor het Natuurbehoud wordt ertoe |
Art. 10.Le Ministre qui a la Conservation de la Nature dans ses |
gemachtigd om het model van de formulieren bedoeld in de artikelen 1, | attributions est habilité à établir le modèle des formulaires visés |
eerste lid, 5, § 2, en 7, § 1, vast te stellen. | aux articles 1er, alinéa 1er, 5, § 2, et 7, § 1er. |
Art. 11.In artikel R.52. van Boek I van het Milieuwetboek wordt een |
Art. 11.A l'article R.52 du Livre Ier du Code de l'Environnement, il |
punt 4° ingevoegd, luidend als volgt : | est ajouté un point 4° rédigé comme suit : |
"de afwijking en de vergunning vereist krachtens artikel 28, § 4, van | "la dérogation et l'autorisation requises en vertu de l'article 28, § |
de jacht van 12 juli 1973 op het natuurbehoud". | 4, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature." |
Art. 12.Alleen de volgende zendingen worden beschouwd als middelen |
Art. 12.Seuls les envois suivants sont considérés comme des moyens |
die de verzend- en de ontvangstdatum van de akte waarborgen : | permettant de conférer une date certaine à l'envoi et à la réception de l'acte : |
- het bij ter post aangetekend schrijven met bericht van ontvangst; | - la lettre recommandée à la poste avec accusé de réception; |
- de zendingen door de openbare en private expresse koeriersdiensten | - les envois par des services publics et privés de distribution du |
vooropgesteld dat een bericht van ontvangst wordt afgegeven; | courrier express, pourvu qu'un accusé de réception soit délivré; |
- overhandiging bij de inspecteur-generaal of de directeur tegen | - remise auprès de l'inspecteur général ou du directeur contre |
ontvangbewijs. | récépissé. |
Art. 13.De Minister bevoegd voor het Natuurbehoud is belast met de |
Art. 13.Le Ministre qui a la Conservation de la Nature dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 23 oktober 2008. | Namur, le 23 octobre 2008. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du |
Toerisme, | Tourisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |