Besluit van de Waalse Regering waarbij universiteiten en hogescholen tijdelijk worden toegelaten af te wijken van het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 betreffende de voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de beoefening van de visvangst | Arrêté du Gouvernement wallon autorisant temporairement les universités et hautes écoles à déroger à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif aux conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
23 MAART 2017. - Besluit van de Waalse Regering waarbij universiteiten | 23 MARS 2017. - Arrêté du Gouvernement wallon autorisant |
en hogescholen tijdelijk worden toegelaten af te wijken van het | temporairement les universités et hautes écoles à déroger à l'arrêté |
besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 betreffende de | du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif aux conditions |
voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de beoefening van de visvangst | d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 27 maart 2014 betreffende de riviervisserij, | Vu le décret du 27 mars 2014 relatif à la pêche fluviale, à la gestion |
het visbeleid en de visserijstructuren, inzonderheid op artikel 10, § 4; | piscicole et aux structures halieutiques, l'article 10, § 4; |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la Pêche" | |
(Waalse Hoge Visraad), gegeven op 18 november 2016; | Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Pêche, donné le 18 |
novembre 2016; | |
Gelet op het rapport van 20 maart 2017 opgesteld overeenkomstig | Vu le rapport du 20 mars 2017 établi conformément à l'article 3, 2°, |
artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering | du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions |
van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties | de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre |
die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie | 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques |
van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; | régionales; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 | Considérant l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif |
betreffende de voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de | aux conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche; |
beoefening van de visvangst; | |
Op de voordracht van de Minister van Natuur en Landelijke Aangelegenheden; | Sur la proposition du Ministre de la Nature et de la Ruralité; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
1° decreet van 27 maart 2014 : het decreet van 27 maart 2014 | 1° le décret du 27 mars 2014 : le décret du 27 mars 2014 relatif à la |
betreffende de riviervisserij, het visbeleid en de visserijstructuren; | pêche fluviale, à la gestion piscicole et aux structures halieutiques; |
2° het Directoraat-generaal : het Operationeel directoraat-generaal | 2° la Direction générale : la Direction générale opérationnelle |
Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu van de Waalse | Agriculture, Ressources naturelles et Environnement du Service public |
Overheidsdienst; | de Wallonie; |
3° een instelling : een universiteit of een hogeschool. | 3° une institution : une université ou une haute école. |
Art. 2.Met een wetenschappelijk doel of om in hun eigen behoeften op |
Art. 2.Dans un but scientifique ou pour rencontrer leurs propres |
het gebied van pedagogie te voorzien, kunnen de instellingen in | besoins sur le plan pédagogique, les institutions peuvent bénéficier |
aanmerking komen, voor hun personeelsleden en studenten, voor een | pour leur personnel et leurs étudiants d'une dérogation aux articles 3 |
afwijking van de artikelen 3 tot 6, 8 tot 10 en 12 tot 14 van het | à 6, 8 à 10 et 12 à 14 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 |
besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 betreffende de | décembre 2016 relatif aux conditions d'ouverture et aux modalités |
voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de beoefening van | d'exercice de la pêche en vue de pouvoir : |
de visvangst met het oog op : | |
1° de elektrische visvangst, de visvangst met netten, de visvangst met | 1° pêcher à l'électricité, pêcher à l'aide de filets, pêcher à la |
de hand, alsook het gebruik van vallen om levende vissen en kreeften te vangen; | main, ainsi qu'utiliser des pièges ayant pour but de capturer vivants |
2° de vangst, het hele jaar door, bij dag of bij nacht, van alle | des poissons et des écrevisses; |
soorten vissen en kreeften, met inbegrip van de soorten waarvan de | 2° capturer toute l'année, de jour comme de nuit, toute espèce de |
vangst verboden is, op alle plaatsen in de waterlopen die onder het | poissons et d'écrevisses, y compris celles dont la pêche est interdite |
decreet van 27 maart 2014 vallen; | et ce, en tout lieu dans les eaux soumises au décret du 27 mars 2014; |
3° het levend behoud van elk specimen van alle gevangen soorten vissen | 3° conserver vivant, tout spécimen d'espèces de poissons et |
en kreeften, ongeacht de grootte ervan, voor de tijd die nodig is voor | d'écrevisses capturé, quelle que soit sa taille, le temps nécessaire à |
het onderzoek ervan; | son examen; |
4° het ontnemen, het hele jaar door, bij dag of bij nacht, ongeacht | 4° prélever toute l'année, de jour comme de nuit et quels qu'en soient |
het aantal en de grootte ervan, van specimens van alle soorten vissen | le nombre et la taille, des spécimens de toute espèce de poissons et |
en kreeften. | d'écrevisses. |
Art. 3.De personen bedoeld in artikel 2 komen in aanmerking voor de |
Art. 3.Les personnes visées à l'article 2 bénéficient de la |
afwijking bedoeld bij dit besluit, uitsluitend in het kader van de | dérogation prévue par le présent arrêté exclusivement dans le cadre |
activiteiten gevoerd door hun instellingen en die zijn toegelaten | des activités qui sont menées par leurs institutions et qui ont été |
overeenkomstig de artikelen 4 en 5. | autorisées en application des articles 4 et 5. |
Art. 4.Voor elke activiteit die de uitvoering van een afwijkende |
Art. 4.Pour toute activité nécessitant la mise en oeuvre d'un acte |
handeling bedoeld in artikel 2, 1° tot 4°, vereist, verzoekt eerst een | dérogatoire mentionné à l'article 2, 1° à 4°, une institution |
instelling om de vergunning van de directeur-generaal van het | sollicite préalablement l'autorisation du directeur général de la |
Directoraat-generaal. | Direction générale. |
De verantwoordelijke van de instelling dient een aanvraag om | Le responsable de l'institution introduit une demande d'autorisation |
vergunning in minstens dertig dagen vóór de verwachte aanvangsdatum | au moins trente jours avant la date escomptée du début de l'activité. |
van de activiteit. De aanvraag om vergunning omvat minstens de volgende elementen : | La demande d'autorisation reprend au moins les éléments suivants : |
1° de identiteit en de gegevens van de verantwoordelijke van de | 1° l'identité et les coordonnées de la personne responsable de |
activiteit; | l'activité; |
2° de omschrijving van de activiteit en de vermelding van een of | 2° la description de l'activité et la mention d'un ou plusieurs des |
meerdere afwijkende handelingen onder die, bedoeld in artikel 2, 1° | actes dérogatoires parmi ceux mentionnés à l'article 2, 1° à 4°, de |
tot 4°, van artikel 1, die nodig zijn om de activiteit tot een goede | l'article 1er, qui sont indispensables pour mener à bien l'activité; |
einde te brengen; 3° de vermelding van de betrokken waterlopen en het moment van het | 3° l'indication des cours d'eau concernés et de l'époque de l'année où |
jaar waarop de activiteit plaatsvindt. | l'activité se déroule. |
Art. 5.De directeur-generaal van het Directoraat-generaal kan de |
Art. 5.Le directeur général de la Direction générale peut refuser |
verzochte vergunning weigeren of vragen om de aanpassing van de | l'autorisation sollicitée ou demander que l'activité nécessitant la |
activiteit die de uitvoering van een of verschillende afwijkende | mise en oeuvre d'un ou de plusieurs des actes dérogatoires mentionnés |
handelingen bedoeld in artikel 2, 1° tot 4°, vereist, als hij acht dat | à l'article 2, 1° à 4°, soit aménagée, s'il estime que celle-ci met |
bedoelde activiteit de populaties vissen en kreeften onnodig in gevaar brengt. | inutilement en péril les populations de poissons et d'écrevisses. |
De directeur-generaal van het Directoraat-generaal kan vragen om een | Le directeur général de la Direction générale peut demander qu'il soit |
verslag van de gegevens die gedurende deze activiteiten zijn | rendu compte des données recueillies à l'occasion de ces activités, |
verzameld, met het oog op de verbetering van de kennis over de | dans le but d'améliorer les connaissances sur l'état des populations |
toestand van vis- en kreeftbestanden. In voorkomend geval bepaalt hij | de poissons et d'écrevisses. Le cas échéant, il fixe la forme de ce |
de vorm van dit verslag. | compte rendu. |
Art. 6.Op straffe van toekomstige weigering van de vergunning bedoeld |
Art. 6.Sous peine de se voir refuser à l'avenir l'autorisation visée |
in artikel 4 voor andere activiteiten, moet de instelling de volgende | à l'article 4 pour d'autres activités, l'institution respecte les |
minimale regels in acht nemen : | règles minimales suivantes : |
1° minstens vijftien dagen vóór het begin van de vangsten van vissen | 1° au moins quinze jours avant que le début des captures de poissons |
en kreeften in de waterlopen die onder het decreet van 27 maart 2014 | et d'écrevisses dans les eaux soumises au décret du 27 mars 2014 dans |
vallen in het kader van een activiteit toegelaten door de | |
directeur-generaal van het Directoraat-generaal, geeft de instelling | le cadre d'une activité autorisée par le directeur général de la |
kennis daarvan aan : | Direction générale, l'institution informe : |
a) de beheerder van de betrokken waterloop; | a) le gestionnaire du cours d'eau concerné; |
b) de directeur van de buitendiensten van het Departement Natuur en | b) le directeur des services extérieurs du Département de la Nature et |
Bossen van het Directoraat-generaal van het ambtsgebied en de | des Forêts de la Direction générale du ressort et l'attaché qualifié |
gekwalificeerd attaché die verantwoordelijk is van de Dienst Visvangst | responsable du Service de la Pêche de la Direction de la Chasse et de |
de Directie Jacht en Visvangst van hetzelfde Departement; | la Pêche du même Département; |
c) de betrokken erkende hengelfederatie; | c) la fédération de pêche agréee concernée; |
2° indien de vangsten in de waterlopen bedoeld in artikel 4 van het | 2° si des captures dans les eaux visées à l'article 4 du décret du 27 |
decreet van 27 maart 2014 tot monsternemingen leiden, moet de | mars 2014 donnent lieu à des prélèvements, l'institution obtient |
instelling daarvoor de toestemming van de betrokken houders van het | préalablement l'accord des titulaires du droit de pêche concernés; |
visrecht krijgen; | |
3° de afwijking wordt vertoond op elk verzoek van de ambtenaren belast | 3° la dérogation est présentée à toute réquisition des agents chargés |
met de toezicht op de visserij, alsook op de plaatsen van de | de la surveillance de la pêche, y compris sur les lieux de sa mise en |
uitvoering ervan; | oeuvre; |
4° de gevangen specimens, die niet het voorwerp uitmaken van een | 4° les spécimens capturés, qui ne font pas l'objet d'un prélèvement, |
monsterneming, worden zorgvuldigd bewerkt en bewaard in goede | sont manipulés avec soin et conservés dans de bonnes conditions, le |
omstandigheden, tijdens de strikt nodige tijd voor het onderzoek | temps strictement nécessaire à leur examen, de manière à limiter au |
ervan, om sterfterisico's maximaal te beperken; | minimum leurs mortalités; |
5° wanneer de vangsten door middel van elektrische tuigen worden | 5° en cas de capture réalisée au moyen d'engins électriques, les |
uitgevoerd, moeten de operatoren de regels inzake veiligheid bedoeld | opérateurs respectent les règles d'utilisation et de sécurité prévues |
in de reglementering voor dit soort materieel naleven en een | par la réglementation pour ce type de matériel et ont suivi une |
specifieke opleiding inzake elektrische visvangst hebben gevolgd. | formation spécifique pour la pêche à l'électricité. |
Art. 7.Wanneer de vangsten van vissen en kreeften in een waterweg |
Art. 7.Lorsque les captures de poissons et d'écrevisses ont lieu dans |
gebeuren, kan de beheerder ervan zich daartegen verzetten wegens | une voie hydraulique, le gestionnaire de celle-ci peut s'y opposer |
veiligheidsomstandigheden. | pour des raisons de sécurité. |
Art. 8.Bij vangst door middel van elektrische tuigen, handelen de |
Art. 8.En cas de capture réalisée au moyen d'engins électriques, les |
operatoren onder de volledige verantwoordelijkheid van de instelling | opérateurs agissent sous la seule responsabilité de l'institution dont |
waaronder ze ressorteren. | ils dépendent. |
Art. 9.Dit besluit is van toepassing voor 2017, 2018 en 2019. |
Art. 9.Le présent arrêté est d'application pour les années 2017, 2018 |
Art. 10.De Minister bevoegd voor Visserij is belast met de uitvoering |
et 2019. Art. 10.Le Ministre qui a la Pêche dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 23 maart 2017. | Namur le 23 mars 2017. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme | Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du |
en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote | Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande |
Regio, | Région, |
R. COLLIN | R. COLLIN |