Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 2 april 1998 tot organisatie van het jachtexamen in het Waalse Gewest | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 2 avril 1998 organisant l'examen de chasse en Région wallonne |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
23 DECEMBER 1998. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van | 23 DECEMBRE 1998. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté |
het besluit van de Waalse Regering van 2 april 1998 tot organisatie | du Gouvernement wallon du 2 avril 1998 organisant l'examen de chasse |
van het jachtexamen in het Waalse Gewest | en Région wallonne |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 2 april 1998 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 2 avril 1998 organisant l'examen |
organisatie van het jachtexamen in het Waalse Gewest; | |
Gelet op het advies van de « Conseil supérieur wallon de la Chasse » | de chasse en Région wallonne; |
(Waalse Hoge Jachtraad) van 27 augustus 1998; | Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Chasse, donné le 27 août |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | 1998; Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; |
1989; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant la nécessité de modifier dans les plus courts délais les |
Overwegende dat de bestaande reglementen zo vlug mogelijk gewijzigd | dispositions réglementaires existantes afin de permettre |
moeten worden zodat de volgende zitting van het jachtexamen kan worden | l'organisation de la prochaine session de l'examen de chasse et |
georganiseerd en de jagersverenigingen de gelegenheid krijgen zich | d'offrir aux fédérations de chasseurs l'occasion de s'y adapter; |
ernaar te schikken; Op de voordracht van de Minister van Leefmilieu, Natuurlijke | Sur la proposition du Ministre de l'Environnement, des Ressources |
Hulpbronnen en Landbouw, | naturelles et de l'Agriculture, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
besluit: het besluit van de Waalse Regering van 2 april 1998 tot | arrêté : l'arrêté du Gouvernement wallon du 2 avril 1998 organisant |
organisatie van het jachtexamen in het Waalse Gewest. | l'examen de chasse en Région wallonne. |
Art. 2.Bij artikel 5 wordt er een als volgt opgesteld § 3 gevoegd : |
Art. 2.Il est ajouté un § 3 à l'article 5 de l'arrêté, libellé comme |
« § 3. Iedereen die een geldig getuigschrift bezit waaruit blijkt dat | suit : « § 3. Toute personne en possession d'un certificat valable attestant |
hij voor het jachtexamen geslaagd is dat bestaat uit de twee in | la réussite de l'examen de chasse portant sur les deux épreuves visées |
artikel 2, § 1, eerste lid van dit besluit bedoelde proeven, mag zich | à l'article 2, § 1er, alinéa 1er, du présent arrêté, ne peut plus |
niet meer inschrijven voor dit examen.. » | s'inscrire à cet examen. » |
Art. 3.Artikel 10, § 2, van het besluit wordt vervangen door de |
Art. 3.L'article 10, § 2, de l'arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« § 2. De commissies voor het praktische examen gaan zonder | « § 2. Les commissions de l'épreuve pratique procèdent, sans règlement |
d'ordre intérieur, à la vérification de l'application du règlement | |
huishoudelijk reglement na of het in artikel 16, § 3, van dit besluit | d'ordre technique visé à l'article 16, § 3, du présent arrêté et |
bedoelde technisch reglement toegepast wordt en beslechten | tranchent directement les litiges qui pourraient survenir. |
onmiddellijk de mogelijke geschillen. Deze commissies beslissen bij gewone meerderheid. Bij staking van | Ces commissions décident à la majorité simple des voix. En cas de |
stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend.. » | parité, la voix du président est prépondérante. » |
Art. 4.§ 1. Artikel 16, § 2, van het besluit wordt vervangen door de |
Art. 4.§ 1er. L'article 16, § 2, de l'arrêté est remplacé par la |
volgende bepaling : | disposition suivante : |
« § 2. Het praktische examen bestaat uit twee delen, met name : | « § 2. L'épreuve pratique se déroule en deux sous-épreuves, réparties comme suit : |
1e deel: vakken I en II; | 1re sous-épreuve : matières I et II; |
2e deel : vak III.. » | 2e sous-épreuve : matière III. » |
§ 2. Bij artikel 16 van het besluit wordt er een als volgt opgesteld § | § 2. Il est ajouté un § 3 à l'article 16 de l'arrêté, libellé comme |
3 gevoegd : | suit : |
« § 3. Een technisch reglement bepaalt de wijze waarop de praktische | « § 3. Un règlement d'ordre technique définit les modalités du |
proef verloopt. Het Bestuur kan, indien het het nodig acht of op grond | déroulement de l'épreuve pratique. L'Administration, si elle le juge |
van mogelijke adviezen van de commissies voor het praktische examen of | nécessaire ou sur la base d'avis éventuels des commissions de |
van aanbevelingen van aanwezige waarnemers, dit reglement jaarlijks | l'épreuve pratique ou de recommandations d'observateurs présents, peut |
aanpassen; het wordt iedere kandidaat toegestuurd laatstens met zijn | adapter annuellement ce règlement qui est adressé à chaque candidat, |
oproeping voor het praktische examen.. » | au plus tard en même temps que sa convocation à l'épreuve pratique. » |
Art. 5.Artikel 19, §§ 3 en 4, van het besluit wordt als volgt |
Art. 5.L'article 19, §§ 3 et 4, de l'arrêté est remplacé comme suit |
vervangen en aangevuld met een paragraaf 5 : | et complété par un cinquième paragraphe : |
« § 3. Voor het schieten met getrokken wapen moet het nominale kaliber | « § 3. Pour le tir à l'arme rayée, le calibre nominal sera supérieur |
6,5 mm zijn of groter en moet de munitie op 100 m afstand van de | ou égal à 6,5 mm et la munition développera à 100 m de la bouche du |
loopopening een energie ontwikkelen van 2200 joule of meer. | canon une énergie égale ou supérieure à 2200 joules. |
§ 4. Voor het schieten met gladde wapens worden alleen hagels met de | § 4. Pour le tir à l'arme lisse, seuls les plombs de numérotation |
Belgische nummering 6, 7 en 7,5 toegelaten. | belge 6, 7 et 7,5 sont autorisés. |
§ 5. De geoorloofde richtmechanismen mogen worden gebruikt om met | § 5. Les dispositifs optiques légalement autorisés peuvent être |
getrokken wapens te schieten op een afstand van 100 m.. » | utilisés pour les tirs à l'arme rayée à 100 m. » |
Art. 6.De tekst van bijlage I bij het besluit wordt vervangen door de |
Art. 6.Le texte de l'annexe I de l'arrêté est remplacé par les |
volgende bepalingen : | dispositions suivantes : |
Bijlage I | Annexe I |
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
ALGEMENE DIRECTIE NATUURLIJKE HULPBRONNEN EN LEEFMILIEU | DIRECTION GENERALE DES RESSOURCES NATURELLES ET DE L'ENVIRONNEMENT |
AFDELING NATUUR EN BOSSEN - DIRECTIE JACHT | DIVISION DE LA NATURE ET DES FORETS. - DIRECTION DE LA CHASSE |
INSCHRIJVING VOOR HET JACHTEXAMEN 19.... IN HET WAALSE GEWEST | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Dit inschrijvingsformulier moet behoorlijk ingevuld vóór 1 februari | Ce bulletin d'inscription dûment complété doit être renvoyé par lettre |
bij ter post aangetekende brief gestuurd worden aan de « Direction de | recommandée à la poste, avant le 1er février à la Direction de la |
la Chasse et de la Pêche, avenue Prince de Liège 15, te 5100 Jambes ». | Chasse et de la Pêche, avenue Prince de Liège 15, 5100 Jambes. Au plus |
De behoorlijk ingeschreven kandidaten ontvangen uiterlijk tien dagen | tard dix jours avant la date de l'épreuve, les candidats régulièrement |
vóór de datum van elke proef een oproepingsbrief met de nodige | inscrits reçoivent une convocation contenant tous les renseignements |
inlichtingen erover. | utiles pour y participer. |
Art. 7.De Minister tot wiens bevoegdheden de jacht behoort, is belast |
Art. 7.Le Ministre ayant la chasse dans ses attributions est chargé |
met de uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 23 december 1998. | Namur, le 23 décembre 1998. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en | chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des PME, du Tourisme et |
Patrimonium, | du Patrimoine, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, | Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |