Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 11 september 2008 betreffende de voorwaarden tot erkenning en subsidiëring van de diensten die activiteiten voor gehandicapte personen organiseren | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 septembre 2008 relatif aux conditions d'agrément et de subventionnement des services organisant des activités pour personnes handicapées |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
23 APRIL 2009. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het | 23 AVRIL 2009. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 11 september 2008 betreffende de | Gouvernement wallon du 11 septembre 2008 relatif aux conditions |
voorwaarden tot erkenning en subsidiëring van de diensten die | d'agrément et de subventionnement des services organisant des |
activiteiten voor gehandicapte personen organiseren | activités pour personnes handicapées |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie van | Vu le décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes |
gehandicapte personen, inzonderheid op de artikelen 24 en 30; | handicapées, notamment les articles 24 et 30; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 september 2008 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 septembre 2008 relatif aux |
betreffende de voorwaarden tot erkenning en subsidiëring van de | conditions d'agrément et de subventionnement des services organisant |
diensten die activiteiten voor gehandicapte personen organiseren; | des activités pour personnes handicapées; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 maart 2009; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 mars 2009; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 12 maart 2009; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 mars 2009; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van het "Agence wallonne | |
pour l'intégration des personnes handicapées" (Waals agentschap voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Agence wallonne pour l'intégration |
de integratie van gehandicapte personen), gegeven op 26 maart 2009; | des personnes handicapées, donné le 26 mars 2009; |
Gelet op de gecoördineerde wetten op de Raad van State, inzonderheid | Vu les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, notamment l'article 3, |
op artikel 3, § 1; | § 1er; |
Gelet op de driedelige raamovereenkomst van 28 februari 2007 voor de | Vu l'accord-cadre tripartite du 28 février 2007 pour le secteur non |
Waalse privé non profit sector; | marchand privé wallon; |
Gelet op de bijzonder met redenen omklede dringende noodzakelijkheid | Vu l'urgence spécialement motivée d'octroyer aux services |
om de betrokken gesubsidieerde diensten de middelen toe te kennen die | subventionnés concernés les moyens destinés à financer les mesures |
bestemd zijn om de maatregelen van deze raamovereenkomst te | |
financieren; | dudit accord-cadre; |
Op de voordracht van de Minister van Gezondheid, Sociale Actie en | Sur la proposition du Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de |
Gelijke Kansen; | l'Egalité des Chances; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt overeenkomstig artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Grondwet een aangelegenheid bedoeld in artikel 128, § 1, ervan. | de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de celle-ci. |
Art. 2.Titel IV van het besluit van de Waalse Regering van 11 |
Art. 2.Le titre IV de l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 septembre |
september 2008 betreffende de voorwaarden tot erkenning en | 2008 relatif aux conditions d'agrément et de subventionnement des |
subsidiëring van de diensten die activiteiten voor gehandicapte | services organisant des activités pour personnes handicapées est |
personen organiseren, wordt vervangen als volgt : | remplacé par la disposition suivante : |
"Titel IV. - Subsidiëring van de erkende diensten | "Titre IV. - Du subventionnement des services agréés |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Généralités |
Art. 30.Binnen de perken van de beschikbare kredieten kunnen de in |
Art. 30.Dans les limites des crédits disponibles, les services agréés |
het kader van dit besluit erkende diensten op eigen verzoek voor hetvolgende in aanmerking komen : | dans le cadre du présent arrêté bénéficient, à leur demande : |
1° een jaarlijkse subsidie bij wijze van tegemoetkoming in de | 1° d'une subvention annuelle au titre d'intervention dans les frais de |
personeels- en werkingskosten. | personnel et de fonctionnement. |
De personeels- en werkingskosten komen slechts in aanmerking voor een | Les frais de personnel et de fonctionnement ne peuvent donner lieu à |
subsidie als ze niet door een andere financieringsbron worden gedekt; | une subvention que s'ils ne sont pas couverts par une autre source de |
2° wat betreft de diensten die door een private inrichtende macht | financement; 2° en ce qui concerne les services organisés par un pouvoir |
worden georganiseerd : | organisateur privé : |
a) een specifieke subsidie met het oog op de financiering van de | a) d'une subvention spécifique leur permettant de financer les emplois |
compenserende banen ingevolge de toekenning van drie bijkomende | compensatoires liés à l'attribution de trois jours de congés annuels |
jaarlijkse verlofdagen; | supplémentaires; |
b) een specifieke subsidie met het oog op de financiering van de | b) d'une subvention spécifique leur permettant de financer les |
loonsverhogingen voortvloeiende uit de valorisatie van de | augmentations salariales résultant de la valorisation des heures |
ongemakkelijke uren. | inconfortables. |
HOOFDSTUK II. - Berekening van de jaarlijkse subsidie | CHAPITRE II. - Calcul de la subvention annuelle |
Art. 31.Het bedrag van de jaarlijkse subsidie voor het betrokken jaar |
Art. 31.Le montant de la subvention annuelle pour l'année concernée |
wordt berekend als volgt : | est calculé comme suit : |
1° voor elke dienst en voor elke categorie zoals bepaald in artikel 21 | 1° pour chaque service et pour chaque catégorie tels que définis à |
van het besluit van de Waalse Regering van 9 oktober 1997 betreffende | l'article 21 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 octobre 1997 |
de voorwaarden van erkenning en subsidiëring van de voor gehandicapte | relatif aux conditions d'agrément et de subventionnement des services |
personen bestemde residentiële diensten, dagonthaaldiensten en | résidentiels, d'accueil de jour et de placement familial pour |
diensten voor plaatsing in gezinnen, wordt het aantal voltijds | personnes handicapées, il est calculé le nombre d'équivalent temps |
equivalenten gehandicapte personen berekend die tijdens het vorige | plein de personnes handicapées ayant bénéficié d'activités du service |
kalenderjaar in aanmerking zijn gekomen voor activiteiten van de | agréé au cours de l'année civile précédente. |
erkende dienst. Het voltijds equivalent van elke persoon die de dienst tijdens het | L'équivalent temps plein de chaque personne ayant fréquenté le service |
betrokken jaar heeft bezocht, wordt verkregen na deling door 365 van | au cours de l'année concernée est égal à la division par 365 du nombre |
het aantal dagen inbegrepen tussen : | de jours compris entre : |
- de datum van opvang door de dienst van de gehandicapte persoon als | - la date d'entrée dans le service de cette personne handicapée si la |
die datum in het betrokken kalenderjaar inbegrepen is of 1 januari van | date d'entrée est dans l'année civile concernée, ou le 1er janvier de |
het betrokken jaar als de opvang vóór 1 januari van dat kalenderjaar | l'année concernée si l'entrée a eu lieu avant le 1er janvier de cette |
heeft plaatsgevonden; | année civile; |
- en de datum waarop de gehandicapte persoon de dienst heeft verlaten | - et la date de sortie du service de cette personne handicapée si la |
als die datum in het betrokken kalenderjaar inbegrepen is of 31 | date de sortie est dans l'année civile concernée ou, le 31 décembre de |
december van dit kalenderjaar als het verlaten na het betrokken of | cette année civile si la date de sortie est postérieure à l'année |
niet-aangegeven jaar plaatsvindt. | concernée ou non renseignée. |
De som van de resultaten die voor elke persoon per categorie handicap | La somme des résultats obtenus pour chaque personne par catégorie de |
behaald worden, is het aantal VTE van de dienst; | handicap constitue le nombre d'ETP du service; |
2° het aantal punten van de erkende dienst wordt verkregen door de som | 2° le nombre de points du service agréé est obtenu par la somme des |
van de resultaten van VTE van de dienst voor elke categorie handicap | résultats d'ETP du service pour chaque catégorie de handicap multiplié |
te vermenigvuldigen met een coëfficiënt gelijk aan : | par un coefficient égal à : |
- 0,175 voor categorie A als de dienst dagactiviteiten organiseert; | - 0,175 pour la catégorie A si le service organise des activités en |
- 0,1 775 voor categorie B als de dienst dagactiviteiten organiseert; | journée; - 0,1 775 pour la catégorie B si le service organise des activités en |
- 0,25 voor categorie C als de dienst dagactiviteiten organiseert; | journée; - 0,25 pour la catégorie C si le service organise des activités en |
- 0,705 voor categorie A als de dienst slechts voor een tenlasteneming | journée; - 0,705 pour la catégorie A si le service assure une prise en charge |
's nachts zorgt; | de nuit uniquement; |
- 0,7 275 voor categorie B als de dienst slechts voor een | - 0,7 275 pour la catégorie B si le service assure une prise en charge |
tenlasteneming 's nachts zorgt; | de nuit uniquement; |
- 0,75 voor categorie C als de dienst slechts voor een tenlasteneming | - 0,75 pour la catégorie C si le service assure une prise en charge de |
's nachts zorgt; | nuit uniquement; |
- 0,78 voor categorie A als de dienst dagactiviteiten organiseert en | - 0,78 pour la catégorie A si le service assure des activités en |
voor een tenlasteneming 's nachts zorgt; | journées et une prise en charge de nuit; |
- 0,82 voor categorie B als de dienst dagactiviteiten organiseert en | - 0,82 pour la catégorie B si le service assure des activités en |
voor een tenlasteneming 's nachts zorgt; | journées et une prise en charge de nuit; |
- 1 voor categorie C als de dienst dagactiviteiten organiseert en voor | - 1 pour la catégorie C si le service assure des activités en journées |
een tenlasteneming 's nachts zorgt; | et une prise en charge de nuit; |
3° het totaal aantal punten van de dienst wordt verkregen door het | 3° le nombre total des points du service est obtenu en procédant à la |
optellen van de punten verkregen van het geheel van de dienst; | somme des points obtenus de l'ensemble du service; |
4° het bedrag van de door elke dienst verdiende subsidie wordt | 4° le montant de la subvention proméritée par chaque service est |
berekend door het bedrag van de kredieten beschikbaar voor de | calculée en multipliant le montant des crédits disponibles pour |
uitvoering van dit besluit te vermenigvuldigen met het aantal punten | l'exécution du présent arrêté par le nombre de points obtenu par le |
behaald door de dienst en gedeeld door het totaal aantal punten | service et divisé par le nombre total de points obtenus par l'addition |
verkregen door de optelling van de totaliteit van de punten toegekend | de la totalité des points octroyés à l'ensemble des services visés par |
aan het geheel van de diensten bedoeld in dit besluit. | le présent arrêté. |
HOOFDSTUK III. - Berekening van de specifieke subsidie betreffende de | CHAPITRE III. - Calcul de la subvention spécifique relative au |
financiering van de compenserende banen ingevolge de toekenning van | financement des emplois compensatoires liés à l'attribution de trois |
drie bijkomende jaarlijkse verlofdagen | jours de congés annuels supplémentaires |
Art. 32.§ 1. Krachtens de driedelige raamovereenkomst voor de Waalse |
Art. 32.§ 1er. L'Agence octroie aux services organisant des activités |
privé non-profit sector verleent het Agentschap de diensten die | en journée, en nuit uniquement, en jour et nuit, suite à l'accord |
activiteiten overdag, uitsluitend 's nachts, en dag en nacht | cadre tripartite pour le secteur non-marchand privé wallon, une |
organiseren, een specifieke subsidie ter financiering van de | subvention spécifique pour assurer le financement des emplois |
compenserende banen ingevolge de toekenning van drie bijkomende | compensatoires liés à l'attribution de trois jours de congés annuels |
verlofdagen per jaar aan hun personeel. | supplémentaires à leur personnel. |
§ 2. Het Agentschap verleent deze specifieke subsidie aan de diensten | § 2. L'Agence affecte cette subvention spécifique aux services à |
ten belope van een globaal bedrag van 65.119,16 euro. | concurrence d'un montant global de 65.119,16 euros. |
Art. 33.§ 1. De specifieke subsidie bedoeld in artikel 32, § 1, wordt |
Art. 33.§ 1er. La subvention spécifique visée à l'article 32, § 1er, |
berekend door het aantal valoriseerbare voltijds equivalenten van elke | résulte de la multiplication du nombre d'équivalents temps plein |
dienst met een bedrag te vermenigvuldigen. Dit bedrag wordt berekend | valorisables de chaque service par un montant. Ce montant est obtenu |
door de globale enveloppe bedoeld in artikel 32, § 2, te delen door | en divisant l'enveloppe globale visée à l'article 32, § 2, par le |
het totaal aantal valoriseerbare voltijds equivalenten van het | nombre total d'équivalents temps plein valorisables de personnel pour |
personeel voor het geheel van de diensten. | l'ensemble des services. |
§ 2. Onder aantal valoriseerbare voltijds equivalenten wordt verstaan, | § 2. On entend par le nombre d'équivalents temps plein valorisables, |
de som van de bezoldigde prestaties van de werknemers, na aftrek van | la somme des prestations rémunérées des travailleurs, déduction faite |
de tegemoetkomingen van andere overheden, gedeeld door het totaal te | des interventions d'autres pouvoirs publics, divisée par le total des |
presteren bezoldigde uren om een voltijds equivalent tijdens het | heures rémunérées à prester pour justifier d'un équivalent temps plein |
referentiejaar te rechtvaardigen. | durant l'année de référence. |
HOOFDSTUK IV. - Berekening van de specifieke subsidie betreffende de | CHAPITRE IV. - Calcul de la subvention spécifique relative au |
financiering van de loonsverhogingen voortvloeiende uit de valorisatie | financement des augmentations salariales résultant de la valorisation |
van de ongemakkelijke uren | des heures inconfortables |
Art. 34.§ 1. Krachtens de driedelige raamovereenkomst voor de Waalse |
Art. 34.§ 1er. L'Agence octroie aux services organisant des activités |
privé non-profit sector verleent het Agentschap de diensten die | en nuit uniquement ou en jour et nuit, suite à l'accord cadre |
activiteiten uitsluitend 's nachts of dag en nacht organiseren, een | tripartite pour le secteur non-marchand privé wallon, une subvention |
specifieke subsidie ter financiering van de loonsverhogingen | spécifique pour assurer le financement des augmentations salariales |
voortvloeiende uit de valorisatie van de ongemakkelijke uren. | résultant de la valorisation des heures inconfortables. |
§ 2. Het Agentschap verleent deze specifieke subsidie aan de diensten | § 2. L'Agence affecte cette subvention spécifique aux services à |
ten belope van een globaal bedrag van 473.485,40 euro. | concurrence d'un montant global de 473.485,40 euros. |
Art. 35.Het Agentschap verdeelt de bijkomende subsidie onder de |
Art. 35.L'Agence répartit cette subvention supplémentaire aux |
diensten binnen de perken van de begrotingskredieten bedoeld in | services dans les limites des crédits budgétaires définis à l'article |
artikel 34, § 2. | 34, § 2. |
Art. 36.§ 1. De toeslag bedoeld in artikel 34, § 1, wordt voor elke |
Art. 36.§ 1er. Le supplément visé à l'article 34, § 1er, résulte de |
dienst vastgesteld op basis van de optelling van de sommen die | l'addition pour chaque service des sommes découlant de la |
voortvloeien uit de vermenigvuldiging van : | multiplication : |
1° het totaal aantal tenlastenemingsdagen van de begunstigden tijdens | 1° du total des journées de prise en charge des bénéficiaires en |
de week met het bedrag voortvloeiend uit de berekening zoals | semaine par le montant résultant du calcul tel que défini à l'article |
omschreven in artikel 37; | 37; |
2° het totaal aantal tenlastenemingsdagen van de begunstigden tijdens | 2° du total des journées de prise en charge des bénéficiaires en |
het weekeinde met het bedrag voortvloeiend uit de berekening zoals | week-end par le montant résultant du calcul tel que défini à l'article |
omschreven in artikel 38. | 38. |
§ 2. De gesubsidieerde en tenlastenemingsdagen bedoeld in § 1 worden | § 2. Les journées subsidiées et de prise en charge visées au § 1er |
geboekt van 1 januari tot 31 december van het jaar dat aan het | sont comptabilisées du 1er janvier au 31 décembre de l'année précédant |
toekenningsjaar van de bijkomende subsidie voorafgaat. | l'année d'attribution de la subvention supplémentaire. |
§ 3. De rechthebbenden op een overeenkomst toegekend door het | § 3. Les bénéficiaires d'une convention octroyée par le Comité de |
Beheerscomité in het kader van het beleid betreffende de prioritaire | Gestion dans le cadre de la politique relative aux personnes |
gehandicapte personen, worden geboekt voor de berekening bedoeld in § | handicapées prioritaires sont comptabilisés pour le calcul visé au § 1er |
1, 1° en 2°. | 1° et 2°. |
Art. 37.De som van 274.621,53 euro wordt gedeeld door het totaal |
Art. 37.La somme de 274.621,53 euros est divisée par le total des |
aantal dagen bedoeld in de artikelen 36, § 1, 1°, voor het geheel van | journées visées aux articles 36, § 1er, 1°, pour l'ensemble des |
de diensten. | services. |
Art. 38.De som van 198.863,87 euro wordt gedeeld door het totaal |
Art. 38.La somme de 198.863,87 euros est divisée par le total des |
aantal dagen bedoeld in de artikelen 36, § 1, 2°, voor het geheel van | journées visées aux articles 36, § 1er, 2°, pour l'ensemble des |
de diensten. | services. |
HOOFDSTUK V. - Procedure | CHAPITRE V. - Procédure |
Art. 39.§ 1. De subsidieaanvraag wordt uiterlijk 1 maart van het |
Art. 39.§ 1er. La demande de subventions doit être introduite, par |
subsidiejaar per post ingediend bij de diensten van het Agentschap. | courrier, auprès des services de l'Agence au plus tard le 1er mars de |
l'année de la subvention. | |
Ze bevat de gegevens bedoeld in artikel 31 die betrekking hebben op | Elle comporte les éléments visés à l'article 31 relatifs à l'année |
het jaar voorafgaand aan het subsidiejaar. | précédent l'année de la subvention. |
§ 2. De subsidie van het lopende jaar wordt geschat op basis van de | § 2. La subvention de l'année en cours est évaluée sur base des |
gegevens van het vorige jaar en is het voorwerp van een voorschot | éléments de l'année précédente et fait l'objet d'une avance |
gelijk aan 70 % van de subsidie, die geraamd wordt op grond van de | équivalente à 70 % du subside estimé sur la base des éléments fournis |
gegevens verstrekt bij de aanvraag. Dat voorschot wordt betaald in de | lors de la demande. Cette avance est payée au cours du premier |
loop van de eerste semester van het subsidiejaar. | semestre de l'année de la subvention. |
§ 3. Het saldo van de subsidie wordt uitbetaald in de loop van het | § 3. Le solde de la subvention est liquidé au cours du dernier |
laatste kwartaal van het subsidiejaar, rekening houdende met het | trimestre de l'année de la subvention, en tenant compte de l'avance |
gestorte voorschot en met de gegevens bedoeld in artikel 31 | versée et des éléments visés à l'article 31 relatifs à l'année de |
betreffende het subsidiejaar die uiterlijk 30 november van het | subvention qui seront communiqués par le service pour le 30 novembre |
subsidiejaar door de dienst worden meegedeeld. | de l'année de subvention au plus tard. |
Art. 40.Het Agentschap richt binnen dertig dagen na verzending van de |
Art. 40.Dans les trente jours de l'envoi de la demande de subvention, |
subsidieaanvraag een bericht van ontvangst van het dossier aan de | l'Agence adresse au demandeur un avis de réception du dossier, si |
aanvrager, indien het volledig is. | celui-ci est complet. |
Indien het dossier niet volledig is, geeft het Agentschap de aanvrager | Si le dossier n'est pas complet, l'Agence en informe le demandeur dans |
daar kennis van op dezelfde wijze en wijst het hem op de ontbrekende | les mêmes conditions et précise, à cette occasion, par quelles pièces |
stukken. | le dossier doit être complété. |
Binnen dertig dagen na toezending van het volledige dossier bezorgt | Dans les trente jours de l'envoi du dossier complété, l'Agence adresse |
het Agentschap de aanvrager een bericht van ontvangst ervan en laat | au demandeur un avis de réception dudit dossier et précise si celui-ci |
het hem weten dat het volledig is. | est à présent complet. |
Art. 41.De inspectiediensten van het Agentschap gaan na of de |
Art. 41.Les services d'inspection de l'Agence évaluent le respect par |
bepalingen van titel IV in acht genomen worden door de dienst. Een | le service des dispositions visées au titre IV. Un rapport sur cette |
verslag over deze evaluatie wordt aan de leden van het Beheerscomité | évaluation est adressé aux membres du Comité de gestion aux fins de |
gericht om hem van advies te dienen bij zijn besluitvorming. | l'éclairer dans sa décision. |
Art. 42.Het Beheerscomité spreekt zich uit binnen twee maanden na |
Art. 42.Le Comité de gestion statue dans les deux mois suivant la |
ontvangst van het volledige subsidiedossier. | réception du dossier complet de demande de subvention. |
Art. 43.Het subsidiebedrag voor het jaar wordt in de beslissing van |
Art. 43.La décision de l'Agence mentionne le montant de la subvention |
het Agentschap vermeld. | pour l'année. |
HOOFDSTUK VI. - Bijzondere subsidie voor de financiering van de | CHAPITRE VI. - Subvention particulière en vue de financer les primes |
vakbondspremies | syndicales |
Art. 44.Voor de boekjaren 2007, 2008 en 2009 stort het Agentschap, |
Art. 44.Pour les exercices 2007, 2008 et 2009, dans les limites du |
binnen de perken van de daartoe bestemde begroting, namens de diensten | budget réservé à cet effet, l'Agence verse au nom des services, au |
op het fonds dat instaat voor de betaling van de vakbondspremies, een | fonds chargé d'assurer le paiement des primes syndicales, un montant |
bedrag dat overeenstemt met het aantal werknemers die er in aanmerking | |
voor kunnen komen, vermenigvuldigd met het bedrag van de | correspondant au nombre de travailleurs pouvant en bénéficier |
vakbondspremie per werknemer vastgelegd overeenkomstig de wet van 1 | multiplié par le montant de la prime syndicale par travailleur fixé en |
september 1980 betreffende de toekenning en de uitbetaling van een | application de la loi du 1er septembre 1980 relative à l'octroi et au |
vakbondspremie aan sommige personeelsleden van de overheidssector, | paiement d'une prime syndicale à certains membres du secteur public |
zoals uitgevoerd bij de koninklijke besluiten van 26 en 30 september 1980. | telle qu'exécutée par les arrêtés royaux des 26 et 30 septembre 1980. |
Art. 45.De bedragen bedoeld in de artikelen 32, § 2, 34, § 2, 37 en |
Art. 45.Les montants visés aux articles 32, § 2, 34, § 2, 37 et 38 |
38 worden naar rato van de bedoelde maanden aan de schommelingen van | |
de prijzenindex (gezondheidsindex) gekoppeld overeenkomstig de regels | sont liés aux fluctuations de l'indice des prix (indice santé), |
voorgeschreven bij de wet van 1 maart 1977 houdende inrichting van een | conformément aux règles prescrites par la loi du 1er mars 1977 |
stelsel waarbij sommige uitgaven in de overheidssector aan het | organisant un régime de liaison à l'indice des prix du Royaume de |
indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld. | certaines dépenses du secteur public, et ce au prorata des mois concernés. |
Art. 46.Een evaluatie van de berekeningsmethode bedoeld in de |
Art. 46.Une évaluation de la méthode de calcul visée aux articles 36 |
artikelen 36 tot 38 zal in de loop van het tweede semester 2009 worden | à 38 sera réalisée dans le courant du deuxième semestre 2009. Les |
uitgevoerd. Daartoe dienen de diensten uiterlijk 15 september 2009 een | services sont tenus à cet effet d'envoyer à l'Agence pour le 15 |
behoorlijk ingevulde opgave van de bijkomende kosten ingevolge de | septembre 2009 au plus tard, un relevé dûment complété des coûts |
valorisatie van de ongemakkelijke uren naar het Agentschap te sturen. | additionnels liés à la valorisation des heures inconfortables du 1er |
Deze opgave wordt opgesteld op basis van het door de Regering bepaalde | semestre 2009. Ce relevé devra être établi sur le modèle défini par |
model." | l'Agence." |
Art. 3.De hoofdtekst "in de artikelen 29, 36 en 37" van § 1 van |
Art. 3.Le corps de texte "aux articles 29, 36 et 37" du § 1er de |
artikel 39 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de volgende | l'article 39 du même arrêté est remplacé par le corps de texte suivant |
hoofdtekst "in de artikelen 29, 43 en 47". | "aux articles 29, 43 et 47". |
Art. 4.Artikel 44 van hetzelfde besluit vervalt. |
Art. 4.L'article 44 du même arrêté est supprimé. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2009. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets au 1er janvier 2009. |
Namen, 23 april 2009. | Namur, le 23 avril 2009. |
De Minister-President, | Le Ministre Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, | Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, |
D. DONFUT | D. DONFUT |