Besluit van de Waalse Regering tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Commissie van beroep ingesteld krachtens artikel 22 van het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie van gehandicapte personen | Arrêté du Gouvernement wallon portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Commission d'appel instituée par l'article 22 du décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes handicapées |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
23 APRIL 1998. - Besluit van de Waalse Regering tot goedkeuring van | 23 AVRIL 1998. - Arrêté du Gouvernement wallon portant approbation du |
het huishoudelijk reglement van de Commissie van beroep ingesteld | règlement d'ordre intérieur de la Commission d'appel instituée par |
krachtens artikel 22 van het decreet van 6 april 1995 betreffende de | l'article 22 du décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des |
integratie van gehandicapte personen | personnes handicapées |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie van | Vu le décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes |
gehandicapte personen, inzonderheid op artikel 22; | handicapées, notamment l'article 22; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 1996 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 1996 portant exécution |
uitvoering van het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie | du décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes |
van gehandicapte personen, inzonderheid op artikel 22; | handicapées, notamment l'article 22; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie, Huisvesting en | Sur la proposition du Ministre de l'Action sociale, du Logement et de |
Gezondheid, | la Santé, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Grondwet, een materie bedoeld in artikel 128, § 1, van de Grondwet. | de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de celle-ci. |
Art. 2.Het bijgaande huishoudelijk reglement van de Commissie van |
Art. 2.Le Gouvernement approuve le règlement d'ordre intérieur de la |
beroep, ingesteld krachtens artikel 22 van het decreet van 6 april | Commission d'appel instituée par l'article 22 du décret du 6 avril |
1995 betreffende de integratie van gehandicapte personen, is door de | 1995 relatif à l'intégration des personnes handicapées, figurant en |
Regering goedgekeurd. | annexe. |
Art. 3.De Minister van Sociale Actie is belast met de uitvoering van |
Art. 3.Le Ministre de l'Action sociale est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Namen, 23 april 1998. | Namur, le 23 avril 1998. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en | chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme |
Patrimonium, | et du Patrimoine, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, | Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |
Bijlage | Annexe |
HUISHOUDELIJK REGLEMENT VAN DE COMMISSIE VAN BEROEP | REGLEMENT D'ORDRE INTERIEUR DE LA COMMISSION D'APPEL INSTITUEE PAR |
INGESTELD KRACHTENS ARTIKEL 22 VAN HET DECREET VAN 6 APRIL 1995 | L'ARTICLE 22 DU DECRET DU 6 AVRIL 1995 RELATIF A L'INT|fEGRATION DES |
BETREFFENDE DE INTEGRATIE VAN GEHANDICAPTE PERSONEN | PERSONNES HANDICAPEES |
TITEL I. - Werkwijze van de commissie van beroep | TITRE Ier. - Fonctionnement de la Commission d'appel |
Artikel 1.De voorzitter stelt de data van de zittingen van de |
Article 1er.Le Président détermine les dates des séances de la |
Commissie van beroep vast. | Commission d'appel. |
Art. 2.De leden van de Commissie worden door de secretaris |
Art. 2.Le Secrétaire convoque les membres de la Commission. Les |
opgeroepen. De oproepingen worden ten minste vijftien dagen vóór de datum van de zitting verzonden aan het adres dat de leden aan de Commissie hebben meegedeeld. De plaats, de datum, de dagorde en het uur van de vergadering staan in de oproepingen vermeld. Art. 3.De plaats van een gewoon lid dat verhinderd is, wordt ingenomen door een plaatsvervangend lid. Het verhinderde lid moet zijn plaatsvervanger om vervanging vragen. Als het gewoon lid en het plaatsvervangend lid verhinderd zijn, moet het gewoon lid de secretaris verwittigen zodra hij de oproeping heeft ontvangen. |
convocations sont envoyées, au moins quinze jours avant la date fixée pour la séance, à l'adresse notifiée par les membres à la Commission. Elles indiquent le lieu, la date, l'ordre du jour et l'heure de la réunion. Art. 3.Un membre suppléant siège lorsque le membre effectif dont il assume la suppléance est empêché. Il appartient au membre empêché de demander à son suppléant de le remplacer. Dans l'hypothèse où le membre effectif et le membre suppléant sont empêchés, le membre effectif doit le signaler au Secrétaire dès réception de la convocation. |
Art. 4.De Commissie vergadert in de lokalen van het "Agence wallonne |
Art. 4.La Commission se réunit dans les locaux de l'Agence wallonne |
pour l'Intégration des Personnes handicapées" (Waals Agentschap voor | pour l'intégration des personnes handicapées. Dans des cas |
de Integratie van Gehandicapte Personen). In uitzonderingsgevallen kan | exceptionnels, elle peut se réunir en tout autre lieu. |
ze waar dan ook vergaderen. | |
TITEL II. - Verloop van de zittingen | TITRE II. - Déroulement des séances |
Art. 5.De Commissie vergadert met gesloten deuren. |
Art. 5.La Commission siège à huis clos. |
Art. 6.Bij elke zitting moeten de leden van de Commissie een |
Art. 6.Les membres de la Commission signent une liste de présence à |
presentielijst tekenen en tegelijkertijd een aangifte van | chaque séance et rentrent, en même temps, une déclaration de créance |
schuldvordering voor hun reiskosten indienen. | pour leurs frais de déplacement. |
Art. 7.De voorzitter opent de vergadering voor zover de Commissie in |
Art. 7.La réunion est ouverte par le Président à la condition que la |
voldoende aantal aanwezig is om op geldige wijze te beraadslagen. De | |
Commissie beraadslaagt en beslist slechts op geldige wijze als de | Commission soit en nombre pour délibérer valablement. La Commission ne |
voorzitter, of zijn plaatsvervanger, en drie andere gewone of | délibère et ne décide valablement que si le Président ou son suppléant |
plaatsvervangende leden aanwezig zijn. | et trois autres membres effectifs ou suppléants sont présents. |
Art. 8.De voorzitter van de Commissie opent, leidt en sluit de |
Art. 8.Le Président de la Commission ouvre, dirige et clôt les |
debatten. Hij ziet toe op het goede verloop van de zitting, de | débats. Il assure le bon fonctionnement de la séance, maintient |
ordehandhaving en de inachtneming van het reglement. | l'ordre et fait observer le règlement. |
Art. 9.De secretaris van de Commissie behandelt de zaak, maakt een |
Art. 9.Le Secrétaire de la Commission instruit l'affaire, établit un |
gedateerd en getekend verslag op dat hij tenminste vijftien dagen vóór | rapport daté et signé et le verse au dossier au moins quinze jours |
de zitting bij het dossier voegt. | avant la séance. |
Art. 10.De Commissie kan onder haar voorzitter en haar leden een |
Art. 10.La Commission peut désigner parmi son Président et ses |
verslaggever aanwijzen om het dossier vóór de zitting samen te vatten | membres un rapporteur qui résume le dossier pour la séance et dresse |
en een aanvullend verslag op te maken. Het verslag wordt bij het | un rapport complémentaire. Le rapport est joint au dossier. |
dossier gevoegd. Art. 11.De beslissingen van de Commissie worden genomen bij |
Art. 11.Les décisions de la Commission sont prises à la majorité des |
meerderheid van stemmen van de voorzitter en van de aanwezige leden. | voix du président et des membres présents, l'abstention n'est pas |
Onthoudingen zijn niet toegelaten. Bij staking van stemmen is de stem | permise. En cas de parité des voix, la voix du Président est |
van de voorzitter doorslaggevend. | prépondérante. |
Art. 12.De voorzitter en de andere leden van de Commissie moeten de |
Art. 12.Le président et les autres membres de la Commission sont |
beraadslagingen geheim houden. | tenus au secret des délibérations. |
TITEL III. - {dt}Beslissing{edt}en | TITRE III. - Les décisions |
Art. 13.De beslissingen moeten de vermeldingen bevatten die bepaald |
Art. 13.Les décisions doivent comporter les mentions prévues à |
zijn bij artikel 36 van het besluit van 4 juli 1996 tot uitvoering van | l'article 36 de l'arrêté du 4 juillet 1996 portant exécution du décret |
het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie van gehandicapte personen. | du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes handicapées. |
Art. 14.De Commissie kan desnoods een deskundige belasten met een |
Art. 14.En cas de nécessité, la Commission peut désigner un expert |
aanvullend onderzoek van de gehandicapte persoon. Naast de | afin de procéder à un examen complémentaire de la personne handicapée. |
vermeldingen bedoeld in artikel 36 van het besluit van 4 juli 1996 tot | Outre les mentions prévues à l'article 36 de l'arrêté du 4 juillet |
uitvoering van het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie | 1996 portant exécution du décret du 6 avril 1995 relatif à |
van gehandicapte personen, bevat de beslissing de volgende gegevens : | l'intégration des personnes handicapées, cette décision mentionne : |
1° de identiteit van de aangewezen deskundige; | 1° l'identité de l'expert désigné; |
2° de inhoud van het uit te voeren onderzoek; | 2° le contenu de l'expertise à effectuer; |
3° de termijn binnen welke de deskundige zijn verslag moet afgeven. | 3° le délai imparti à l'expert pour remettre son rapport. |
De secretaris betekent zijn beslissing binnen acht kalenderdagen bij | Le Secrétaire notifie la décision à la personne handicapée, à |
ter post aangetekende brief aan de gehandicapte persoon, de | l'Administrateur général de l'Agence et à l'expert, par lettre |
administrateur-generaal van het Agentschap en de deskundige. | recommandée à la poste, dans un délai de huit jours calendrier. |
Art. 15.De beslissingen worden ondertekend door de voorzitter en de |
Art. 15.Les décisions sont signées par le Président et le Secrétaire |
secretaris en moeten binnen acht kalenderdagen aan de gehandicapte | et doivent être notifiées à la personne handicapée dans un délai de |
persoon meegedeeld worden. | huit jours calendrier. |
Art. 16.Wanneer blijkt dat een verschrijving werd begaan, kan de |
Art. 16.Lorsqu'il apparaît qu'une erreur matérielle a été commise, la |
Commissie haar beslissing binnen drie jaar na kennisgeving ervan | |
rechtzetten, hetzij van ambtswege, hetzij op verzoek van een partij. | Commission peut, dans un délai de trois ans suivant la notification de |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | sa décision, soit d'office, soit à la demande d'une partie, corriger |
23 april 1998 tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de | sa décision. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 avril 1998 |
Commissie van beroep ingesteld krachtens artikel 22 van het decreet | portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Commission |
van 6 april 1995 betreffende de integratie van gehandicapte personen. | d'appel instituée par l'article 22 du décret du 6 avril 1995 relatif à |
l'intégration des personnes handicapées. | |
Namen, 23 april 1998. | Namur, le 23 avril 1998. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en | chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme |
Patrimonium, | et du Patrimoine, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, | Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |