← Terug naar "Besluit van de Waalse Regering tot machtiging van de doortocht van de "Legend Boucles de Bastogne" op 21 februari 2015 "
Besluit van de Waalse Regering tot machtiging van de doortocht van de "Legend Boucles de Bastogne" op 21 februari 2015 | Arrêté du Gouvernement wallon autorisant le passage des « Legend Boucles de Bastogne » le 21 février 2015 |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
22 JANUARI 2015. - Besluit van de Waalse Regering tot machtiging van | 22 JANVIER 2015. - Arrêté du Gouvernement wallon autorisant le passage |
de doortocht van de "Legend Boucles de Bastogne" op 21 februari 2015 | des « Legend Boucles de Bastogne » le 21 février 2015 |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, III, 3°, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988; | l'article 6, § 1er, III, 3°, modifié par la loi du 8 août 1988; |
Gelet op het decreet van 15 juli 2008 betreffende het Boswetboek, | Vu le décret du 15 juillet 2008 relatif au Code forestier, l'article |
inzonderheid op artikel 23, lid 2; | 23, alinéa 2; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 24 juli 2014 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 juillet 2014 portant |
regeling van de werking van de Regering; | règlement du fonctionnement du Gouvernement; |
Overwegende dat de happening « Legend Boucles » reeds jarenlang zijn internationaal karakter heeft bevestigd en zowel nationaal als internationaal naam en faam heeft verworven; Overwegende dat de organisatoren van de vorige edities van de "Legend Boucles" in Spa aan de eisen hebben voldaan wat betreft de inachtneming van de plaatsen en het natuurlijk milieu; Overwegende dat de nodige maatregelen zijn getroffen om de milieu-impact ervan zo klein mogelijk te houden; Op de voordracht van de Minister van Natuur en Landelijke Aangelegenheden; Na beraadslaging, | Considérant que la manifestation des « Legend Boucles » a confirmé depuis de nombreuses années son caractère international et a acquis une très grande renommée tant nationale qu'internationale; Considérant que les organisateurs des éditions précédentes des « Legend Boucles » qui se sont déroulées à Spa ont donné satisfaction quant au respect des lieux et du milieu naturel; Considérant que les mesures sont prises afin de minimiser leur impact sur l'environnement; Sur la proposition du Ministre de la Nature et de la Ruralité; Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De beslissing waarbij de gemeenten Bastenaken, Houffalize |
Article 1er.En conformité avec l'article 23, alinéa 2, du décret du |
15 juillet 2008 relatif au Code forestier, le Gouvernement wallon | |
en Bertogne de deelnemers aan de "Legend Boucles de Bastogne" gebruik | approuve la décision des communes de Bastogne, Houffalize et Bertogne |
laten maken van de openbare weg voor de beoefening van motorsport op | de laisser circuler les participants des « Legend Boucles de Bastogne |
21 februari 2015, wordt door de Waalse Regering goedgekeurd | » en vue d'exercer des activités de sports moteurs le 21 février 2015. |
overeenkomstig artikel 23, tweede lid, van het decreet van 15 juli | |
2008 betreffende het Boswetboek. | |
Art. 2.De doortocht van de "Legend Boucles de Bastogne" wordt |
Art. 2.Le passage des « Legend Boucles de Bastogne » est autorisé aux |
toegelaten onder de volgende voorwaarden : | conditions suivantes : |
1° de doortocht van de deelnemers is toegelaten van 9u30 tot 19 uur; | 1° le passage des participants est permis de 09h30 à 19h00; |
2° er wordt maximum één doortocht toegelaten; | 2° un passage maximum est autorisé; |
3° de organisator verstrekt een document van de gemeente waarbij de | 3° l'organisateur fournit un document émanant de la commune attestant |
aanwijzing van een detachement van minstens vijf politieagenten wordt | l'affectation d'un détachement de minimum cinq policiers afin |
bevestigd om een streng toezicht te houden op de toeschouwers langs | d'assurer une stricte surveillance des spectateurs sur ce tronçon; |
dit weggedeelte; | |
4° de organisator beschikt over een veiligheidsdienst van minstens 40 | 4° l'organisateur dispose d'un service de sécurité d'au moins 40 |
stewards en minstens 6 hondengeleiders om de toeschouwers in goede | stewards et d'au moins 6 maîtres-chiens afin de canaliser les |
banen te leiden en om het vuurverbod te laten toepassen; | spectateurs et de faire appliquer l'interdiction de tout feu; |
5° de organisator zorgt voor de coördinatie met de politie, met dien | 5° l'organisateur assure la coordination avec la police, étant entendu |
verstande dat de stewards en de hondengeleiders de politiediensten op | que les stewards et les maîtres-chiens épaulent efficacement les |
een efficiënte manier bijstaan wat betreft het toezicht op de toegang | services de police dans la surveillance de l'accès au milieu naturel; |
tot het natuurlijk milieu; | |
6° de organisator legt een bewegwijzering aan om de toeschouwers in | 6° l'organisateur met en place un balisage de manière à canaliser les |
goede banen te leiden; de bewegwijzering wordt uitgevoerd in | spectateurs; le balisage est effectué en présence du Chef de |
aanwezigheid van de betrokken houtvester van het Departement Natuur en | Cantonnement concerné du Département de la Nature et des Forêts; si le |
Bossen; indien het Departement Natuur en Bossen zulks nodig acht, | Département de la Nature et des Forêts le juge nécessaire, des zones |
worden bepaalde gebieden verboden voor de toeschouwers en worden | sont interdites d'accès aux spectateurs et des moyens sont mis en |
middelen voorzien om dit verbod effectief te maken; | oeuvre pour rendre effective cette interdiction; |
7° de organisator zorgt ervoor dat de bewegwijzering zodanig wordt | 7° l'organisateur veille à mettre en oeuvre le balisage à destination |
aangelegd dat het goed begrijpelijk is voor het publiek en dat het | du public afin d'en augmenter la compréhension et le respect; |
wordt nageleefd; 8° de organisator legt een borgstelling aan van 25.000 onder de vorm | 8° l'organisateur constitue un cautionnement d'un montant de 25.000 |
van een waarborg door een verbintenisakte opgesteld door een bank of | |
via een cheque die door een bank wordt gewaarborgd; deze akte wordt | établi par une banque sous forme d'une garantie par un acte |
opgesteld ten gunste van de Waalse Overheidsdienst en wordt afgegeven | d'engagement ou par un chèque certifié; cet acte est établi en faveur |
aan de Inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen | du Service public de Wallonie et est remis à l'Inspecteur général du |
minstens 10 dagen vóór de happening; de borgsom wordt volledig vrijgegeven na vaststelling door beide partijen dat er geen schade is of dat deze hersteld is; 9° het afval dat zich op de weggedeelten in de bossen bevindt, wordt binnen acht dagen na de happening door de organisator opgeruimd; 10° de organisator identificeert de deelnemers door het aanbrengen van nummers op de motorvoertuigen; 11° de organisator houdt een lijst bij van de deelnemers waarop hun naam, adres en nummer van hun motorvoertuig vermeld staat. Deze lijst | Département de la Nature et des Forêts au moins 10 jours avant la manifestation; le cautionnement est libéré totalement après constat par les deux parties de l'absence de dégâts ou de la réparation de ceux-ci; 9° les tronçons en forêt sont nettoyés de tous déchets par l'organisateur dans les huit jours qui suivent cette manifestation; 10° l'organisateur identifie les participants par l'apposition de numéros sur les véhicules à moteurs; 11° l'organisateur tient une liste des participants reprenant leur nom, leur adresse et le numéro qui est repris sur le véhicule à moteur; cette liste est mise à disposition du Directeur de la Direction de Marche-en-Famenne du Département de la Nature et des |
wordt minstens 48 uur vóór de organisatie ter beschikking gesteld van | Forêts au moins 48 heures avant l'organisation; |
de directeur van de Directie Marche-en-Famenne van het Departement | 12° l'organisateur adresse au Département de la Nature et des Forêts |
Natuur en Bossen; 12° de organisator richt aan het Departement Natuur en Bossen een | un document dûment complété et signé dégageant le Département de toute |
behoorlijk ingevuld en ondertekend document waarbij het Departement | responsabilité en cas de dommages occasionnés lors de cette |
van iedere aansprakelijkheid wordt ontheven in geval van schade | |
veroorzaakt tijdens deze happening. | manifestation. |
Art. 3.De Minister van Natuur en Landelijke Aangelegenheden is belast |
Art. 3.Le Ministre de la Nature et de la Ruralité est chargé de |
met de uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 22 januari 2015. | Namur, le 22 janvier 2015. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme | Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du |
en Sportinfrastructuren, | Tourisme et des Infrastructures sportives, |
afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, | délégué à la Représentation à la Grande Région, |
R. COLLIN | R. COLLIN |