Besluit van de Waalse Regering betreffende de voorwaarden van erkenning zonder subsidiëring van de diensten die activiteiten voor gehandicapte personen organiseren | Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux conditions d'agrément sans subventionnement de services organisant des activités pour personnes handicapées |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de voorwaarden van erkenning zonder subsidiëring van de diensten die activiteiten voor gehandicapte personen organiseren De Waalse Regering, | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux conditions d'agrément sans subventionnement de services organisant des activités pour personnes handicapées Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie van | Vu le décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes |
gehandicapte personen, inzonderheid op de artikelen 24 en 30; | handicapées, notamment les articles 24 et 30; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 28 januari 2004; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 28 janvier 2004; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van het "Agence wallonne | |
pour l'intégration des personnes handicapées" (Waals agentschap voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Agence wallonne pour l'Intégration |
de integratie van gehandicapte personen), gegeven op 19 februari 2004; | des Personnes handicapées, donné le 19 février 2004; |
Gelet op het advies van de Raad van State, uitgebracht op 7 april | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 7 avril 2004, en application de |
2004, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op | l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, |
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, gewijzigd bij de | coordonnées le 12 janvier 1973, modifiées par la loi du 4 août 1996, |
wet van 4 augustus 1996, bij de wet van 8 september 1997 en bij de wet van 2 april 2003; | par la loi du 8 septembre 1997 et par la loi du 2 avril 2003; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid; | Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et de la Santé; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
TITEL I. - Algemene bepalingen | TITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Dit besluit regelt overeenkomstig artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Grondwet een aangelegenheid bedoeld in artikel 128, § 1, van de | de la constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er de |
Grondwet. | celle-ci. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° decreet : het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie | 1° décret : le décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des |
van gehandicapte personen; | personnes handicapées; |
2° Agentschap : het "Agence wallonne pour l'intégration des personnes | 2° Agence : l'Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes |
handicapées"; | handicapées; |
3° Minister : de Minister bevoegd voor het Gehandicaptenbeleid; | 3° Ministre : le Ministre ayant la Politique des personnes handicapées |
dans ses attributions; | |
4° gehandicapte persoon : elke gehandicapte persoon bedoeld in artikel | 4° personne handicapée : toute personne handicapée telle que définie à |
2 van het decreet die het voorwerp is van een principiële beslissing | l'article 2 du décret et bénéficiant d'une décision de principe de |
van het Agentschap waarbij besloten wordt tot de rechtmatigheid van | l'Agence qui conclut au bien-fondé d'une intervention en accueil, |
een tussenkomst inzake de opvang, de huisvesting, de plaatsing in | |
gezinnen, de vroegtijdige hulp, de integratiehulp, de begeleiding of | hébergement, placement familial, aide précoce, aide à l'intégration, |
de hulp in het dagelijks leven; | accompagnement ou aide à la vie journalière; |
5° dienst : de diensten bedoeld in artikel 23, tweede en derde lid, en | 5° service : les services visés à l'article 23 alinéas 2 et 3 et à |
in artikel 24 van het decreet en die instaan voor de organisatie van | l'article 24 du décret qui organisent une ou plusieurs des activités |
één of meer activiteiten bedoeld in 6°; | visées au 6°; |
6° activiteiten : educatieve, therapeutische of sociale activiteiten | 6° activités : interventions éducatives, thérapeutiques ou sociales à |
ten gunste van personen gedurende een bepaalde periode en die | l'intention de personnes, se déroulant pendant une période déterminée |
betrekking hebben op de opvang, de huisvesting, de plaatsing in | et inscrites dans le champ de l'accueil, de l'hébergement, du |
gezinnen, de vroegtijdige hulp, de integratiehulp, de begeleiding of | placement familial, de l'aide précoce, de l'aide à l'intégration, de |
de hulp in het dagelijks leven voor gehandicapte personen. | l'accompagnement ou de l'aide à la vie journalière pour personnes |
Die activiteit mag slechts verband houden met de begeleiding van | handicapées. Cette intervention peut se limiter à l'accompagnement de personnes |
personen die weer in een gezin opgenomen worden of die autonoom gaan | réinsérées en famille ou mise en autonomie dans des logements |
leven in individuele of gemeenschappelijke woningen; | individuels ou communautaires; |
7° subregio's : geografische zones die onder de in de artikelen 38 en | 7° subrégions : zones géographiques couvertes par les commissions |
39 van het decreet bedoelde subregionale samenwerkingscommissies vallen. | subrégionales de coordination visées aux articles 38 et 39 du décret. |
TITEL II. - Erkenning van de diensten | TITRE II. - De l'agrément des services |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Art. 3.De diensten die activiteiten voor gehandicapte personen |
Art. 3.Les services organisant des activités pour personnes |
organiseren, kunnen een aanvraag om erkenning bij het Agentschap | handicapées peuvent introduire auprès de l'Agence une demande |
indienen voorzover : | d'agrément à condition : |
1° ze bestemd zijn voor een bevolking die minstens 75 % gehandicapte | 1° de s'adresser à une population comportant au moins 75 % de |
personen telt; | personnes handicapées; |
2° ze voldoen aan de bepalingen inzake de sectorale programmering | 2° de souscrire aux dispositions en matière de programmation |
bedoeld in hoofdstuk VI van Titel III. | sectorielle visée au chapitre VI du Titre III. |
HOOFDSTUK II. - Aanvraag om erkenning | CHAPITRE II. - De la demande d'agrément |
Afdeling 1. - Aanvraag om eerste erkenning | Section 1re. - La demande de premier agrément |
Art. 4.De aanvraag om eerste erkenning wordt bij ter post aangetekend |
Art. 4.La demande de premier agrément est adressée à l'Agence par |
schrijven aan het Agentschap gericht. De aanvraag gaat vergezeld van | lettre recommandée à la poste. Elle est accompagnée des documents et |
de volgende gegevens en stukken : | renseignements suivants : |
1° een dienstontwerp waarin wordt bepaald hoe de individuele projecten | 1° un projet de service établissant le mode d'élaboration et de suivi |
uitgewerkt en opgevolgd worden; | des projets individuels; |
2° een huishoudelijk reglement; | 2° un règlement d'ordre intérieur; |
3° een nota met opgave van de aard en het type activiteiten, het | 3° une note indiquant la nature et le type d'activités mises en place |
aantal personen dat men overweegt te begeleiden, hun geslacht en | et le nombre de personnes que l'on se propose d'encadrer, leur sexe et |
leeftijd; | leur âge; |
4° de identiteit van de directeur van de dienst, zijn getuigschrift | 4° l'identité du directeur du service, son certificat de bonne vie et |
van goed zedelijk gedrag (minder dan drie maanden oud) dat vrij is van | moeurs, datant de moins de trois mois, exempt de condamnations à des |
elke criminele of correctionele straf die onverenigbaar is met de | peines correctionnelles incompatibles avec la fonction et criminelles, |
functie, alsook de geschreven delegatie van bevoegdheden van de | ainsi que la délégation de pouvoirs écrite du pouvoir organisateur |
inrichtende macht bedoeld in artikel 18; | visée à l'article 18; |
5° een afschrift van het of de diploma's van de directeur; | 5° une copie du ou des diplômes du directeur; |
6° een attest betreffende de conformiteit van de activiteitsplaats(en) | 6° une attestation délivrée depuis moins d'un an par le service |
dat minder dan een jaar gelegen afgegeven werd door de gemeentelijke | communal ou le service régional d'incendie concernant la conformité du |
dienst of de gewestelijke brandweerdienst wat betreft de diensten die | ou des lieux d'activité pour les services qui accueillent de manière |
personen collectief opvangen. Dat attest specificeert de | collective les personnes. Cette attestation doit stipuler la capacité |
opvangcapaciteit en de aard van de infrastructuren; | d'accueil et la nature des infrastructures; |
7° een afschrift van de statuten die in het Belgisch Staatsblad | 7° une copie des statuts publiés au Moniteur belge ; |
bekendgemaakt worden; | |
8° een model van de type-overeenkomst gesloten tussen de personen en | 8° un modèle de la convention-type conclue entre les personnes et le |
de beheerder. | gestionnaire. |
Het huishoudelijk reglement bevat hoe dan ook de volgende gegevens : | Le règlement d'ordre intérieur indique au moins : |
1° de nauwkeurige identificatie (benaming, zetel, rechtsvorm) van de | 1° l'identification exacte (dénomination, siège, nature, forme |
rechtspersoon belast met het beheer van de dienst; | juridique) de la personne juridique chargée de la gestion du service; |
2° de doelstellingen van de dienst en alle activiteiten die hij | 2° les objectifs du service et l'ensemble des activités offertes par |
aanbiedt; | celui-ci; |
3° desgevallend, de bijzondere toelatingsvoorwaarden, met name i.v.m. | 3° le cas échéant, les conditions spéciales d'admission, notamment |
de proefperiode, de specifieke kenmerken van de personen zoals | celles tenant à la période d'essai, les caractéristiques spécifiques |
leeftijd, geslacht en de handicap(s); | des personnes telles que l'âge, le sexe, et le ou les handicaps; |
4° de omstandigheden die aanleiding kunnen geven tot de heroriëntering | 4° les circonstances pouvant donner lieu à la réorientation ou au |
of het ontslag van de persoon uit de dienst en de duur van de vooropzeg; | congédiement de la personne du service et la durée du préavis; |
5° de modaliteiten voor het indienen van de klachten, voorstellen en | 5° les modalités d'introduction des réclamations, des suggestions et |
eventuele opmerkingen en de behandelingswijze daarvan; | des remarques éventuelles et leur mode de traitement; |
6° de wederzijdse rechten en plichten van de personen, van hun wettige | 6° les droits et obligations mutuels des personnes, de leur |
vertegenwoordiger en van de dienst; | représentant légal et du service; |
7° de risico's gedekt door de verzekeringspolissen die de dienst heeft | 7° les risques couverts par les polices d'assurance souscrites par le |
gesloten. | service. |
Art. 5.Binnen dertig dagen na verzending van de aanvraag om eerste |
Art 5. Dans les trente jours de l'envoi de la demande de premier |
erkenning stuurt het Agentschap bij aangetekend schrijven een bericht | agrément, l'Agence adresse au demandeur, sous pli recommandé, un avis |
van ontvangst van het dossier naar de aanvrager als het volledig is. | de réception du dossier, si celui-ci est complet. Si le dossier n'est |
Als het dossier onvolledig is, verwittigt het Agentschap de aanvrager | pas complet, l'Agence en informe le demandeur dans les mêmes |
volgens dezelfde procedure en wijst het hem op de ontbrekende stukken. | conditions et précise, à cette occasion, par quelles pièces le dossier |
doit être complété. | |
Afdeling 2. - Aanvraag om hernieuwing van de erkenning | Section 2. - La demande de renouvellement de l'agrément |
Art. 6.De aanvraag om hernieuwing wordt uiterlijk zes maanden voor |
Art 6. La demande de renouvellement est introduite auprès de l'Agence |
het verstrijken van de geldigheidsduur van de erkenning bij ter post | par lettre recommandée au plus tard six mois avant l'expiration de la |
aangetekend schrijven naar het Agentschap gestuurd. De termijn van zes | validité de l'agrément. Le délai de six mois est réduit à deux mois si |
maanden wordt tot twee maanden ingekort als de erkenning voor één jaar | l'agrément est accordé pour une durée inférieure ou égale à un an. |
of minder wordt toegekend. | |
Art. 7.De aanvraag om hernieuwing gaat vergezeld van de stukken |
Art 7. La demande de renouvellement doit être accompagnée des |
bedoeld in artikel 4, eerste lid, 1°, 2°, en 6°. | documents prévus à l'article 4, alinéa 1er, 1°, 2° et 6°. |
Als wijzigingen worden aangebracht in de stukken vereist krachtens | En cas de modifications apportées aux documents exigés à l'article 4 |
artikel 4, eerste lid, 3°, 4°, 5°, 7° en 8°, worden de gewijzigde stukken bijgevoegd. | alinéa 1er, 3°, 4°, 5°, 7° et 8°, les documents modifiés sont joints. |
Art. 8.De inspectiediensten van het Agentschap gaan na of de dienst |
Art 8. Les services d'inspection de l'Agence évalue le respect par le |
voldoet aan de verschillende erkenningsvoorwaarden en normen bedoeld | service des différentes conditions et normes d'agrément visées au |
in titel III. Een verslag daarover wordt aan de leden van het | titre III. Un rapport sur cette évaluation est adressé aux membres du |
beheerscomité overgemaakt om zijn besluitvorming te vergemakkelijken. | Comité de gestion aux fins de l'éclairer dans sa décision. |
Art. 9.De dienst blijft erkend totdat het beheerscomité van het |
Art 9. Le service reste provisoirement agréé jusqu'à la décision du |
Agentschap een beslissing neemt. | Comité de gestion de l'Agence. |
HOOFDSTUK III. - Beslissing tot erkenning | CHAPITRE III. - De la décision d'agrément |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1re. - Dispositions générales |
Art. 10.Het beheerscomité beslist binnen twee maanden na ontvangst |
Art 10. Le Comité de gestion statue dans les deux mois suivant la |
van het volledige dossier van de eerste erkenning of de hernieuwing. | réception du dossier complet de premier agrément ou de renouvellement. |
Art. 11.De beslissing van het Agentschap vermeldt : |
Art. 11.La décision de l'Agence mentionne : |
1° de begin- en einddatum van de erkenning; | 1° la date de début et de fin d'agrément; |
2° het type toegelaten activiteiten en de aard ervan; | 2° la nature et le type d'activités autorisées; |
3° het maximumaantal begeleidbare personen; | 3° le nombre maximum de personnes pouvant être encadrées; |
4° de plaats(en) waar de dienst zijn activiteiten uitoefent. | 4° le ou les lieux ou se déroulent les activités du service. |
Art. 12.De erkenning wordt toegekend voor een periode van maximum |
Art. 12.L'agrément est accordé pour une période de trois ans maximum. |
drie jaar. Ze kan hernieuwd worden. | Il peut être renouvelé. |
Afdeling 2. - Bijzondere bepalingen | Section 2. - Dispositions particulières |
Art. 13.Als het beheerscomité vaststelt dat niet of niet meer voldaan |
Art. 13.Lorsqu'il constate que l'une ou plusieurs des conditions et |
wordt aan één of meer erkenningsvoorwaarden en normen bedoeld in titel | normes d'agrément visées au titre III ne sont pas ou plus respectées, |
III, kan het bij de hernieuwing of op elk ander tijdstip na verhoor | le Comité de gestion peut, lors du renouvellement ou à tout autre |
van de dienstverantwoordelijken beslissen tot het voorwaardelijke | moment, après audition des responsables du service, décider le |
behoud, de schorsing, de volledige of gedeeltelijke intrekking van de | maintien conditionnel, la suspension, le retrait total ou partiel de |
erkenning. | l'agrément. |
In geval van voorwaardelijk behoud gaat de beslissing vergezeld van | En cas de maintien conditionnel, la décision doit être assortie |
verplichtingen die de dienst moet nakomen binnen een bepaalde termijn, | d'obligations qui devront être remplies par le service dans un délai |
na afloop waarvan het beheerscomité kan beslissen tot de schorsing of | déterminé, à l'issue duquel le comite de gestion peut décider de |
de intrekking van de erkenning. | suspendre ou retirer l'agrément. |
De schorsing van de erkenning houdt in dat het verboden is nieuwe | La suspension de l'agrément implique l'interdiction de prendre en |
personen op te vangen. | charge de nouvelles personnes. |
Ongeacht zijn eindbeslissing, het beheerscomité van het Agentschap | Quelle que soit la décision finale qu'il adopte, le Comité de gestion |
deelt ze bij ter post aangetekend schrijven mee. De beslissing is | de l'Agence doit la notifier par lettre recommandée à la poste. Cette |
uitvoerbaar na kennisgeving ervan. | décision est exécutoire dès notification. |
Art. 14.Het Agentschap deelt zijn beslissingen tot weigering, |
Art. 14.L'Agence communique au bourgmestre compétent ses décisions de |
schorsing, volledige of gedeeltelijke intrekking van de erkenning mee | refus, de suspension, de retrait total ou partiel de l'agrément, afin |
aan de bevoegde burgemeester opdat hij de activiteitenplaats(en) | qu'il décide d'une éventuelle fermeture du lieu ou des lieux |
eventueel kan laten sluiten. | d'activités. |
In geval van sluiting van de activiteitenplaats(en) kan het agentschap | En cas de fermeture du lieu ou des lieux d'activités, l'Agence peut |
de samenwerking van elke door hem erkende en gesubsidieerde dienst | requérir la collaboration de tout service agréé et subventionné par |
eisen om de dringende opvang van de geëvacueerde gehandicapte personen | elle pour assurer la prise en charge urgente des personnes handicapées |
te garanderen. | ainsi évacuées. |
Afdeling 3. - Beroepen | Section 3. - Les recours |
Art. 15.§ 1. De dienstverantwoordelijken kunnen bij de Minister een beroep instellen tegen de beslissingen bedoeld in de artikelen 12 en 13. Het beroep wordt binnen dertig dagen na kennisgeving van de beslissing bij aangetekend schrijven verstuurd. Een afschrift van het beroep wordt onmiddellijk door de Minister aan het Agentschap overgemaakt. § 2. De verzoeker of zijn raadsman worden door de Minister of diens afgevaardigde gehoord. Ook het Agentschap kan op verzoek gehoord worden. § 3. Het beroep is niet opschortend. |
Art. 15.§ 1er. Un recours contre les décisions visées aux articles 12 et 13 peut être introduit auprès du Ministre par les responsables du service. Le recours est envoyé, dans les trente jours de la notification de la décision, par lettre recommandée. Une copie du recours est immédiatement transmise à l'Agence par le Ministre. § 2. Le requérant ou son conseil est entendu par le Ministre ou son délégué. L'Agence peut également, à sa demande, être entendue. § 3. Le recours n'est pas suspensif. |
Art. 16.De Minister stuurt zijn beslissing binnen drie maanden na |
Art. 16.Le Ministre envoie sa décision au requérant, par lettre |
ontvangst van het beroep bij aangetekend schrijven naar de verzoeker. | recommandée, dans les trois mois de la réception du recours. |
TITEL III. - Erkenningsvoorwaarden | TITRE III. - Des conditions d'agrément |
HOOFDSTUK I. - Verplichtingen betreffende de rechtspersoon en de | CHAPITRE Ier. - Des obligations relatives à la personne morale et à la |
directie van de dienst | direction du service |
Art. 17.De dienst wordt beheerd door een overheid, een vereniging |
Art. 17.Le service doit être géré par un pouvoir public, une |
zonder winstoogmerk of een stichting opgericht overeenkomstig de wet | association sans but lucratif ou une fondation créée conformément à la |
van 27 juni 1921 betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de | loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif, les |
internationale verenigingen en de stichtingen. | associations internationales et les fondations. |
Art. 18.§ 1. De dienst worden geleid door een directeur, die |
Art 18. § 1er. Le service doit être dirigé par un directeur, personne |
krachtens een geschreven delegatie van bevoegdheden van de inrichtende | habilitée à assurer, en vertu d'une délégation de pouvoirs écrite du |
macht en onder haar verantwoordelijkheid het dagelijks beheer van de | pouvoir organisateur et sous la responsabilité de celui-ci, la gestion |
dienst waarneemt hoe dan ook wat betreft : | journalière du service, en ce qui concerne au minimum : |
a) de uitvoering en de opvolging van het pedagogisch project; | a) la mise en oeuvre et le suivi du projet pédagogique; |
b) het personeelsbeheer; | b) la gestion du personnel; |
c) het financieel beheer; | c) la gestion financière; |
d) de toepassing van de vigerende regelgevingen; | d) l'application des réglementations en vigueur; |
e) de vertegenwoordiging van de dienst in zijn relaties met het Agentschap. | e) la représentation du service dans ses relations avec l'Agence. |
§ 2. In geval van nalatigheid of onregelmatigheid in de uitvoering van | § 2. En cas de manquement ou d'irrégularité dans l'exécution du mandat |
het aan de directeur toevertrouwde mandaat zal het Agentschap de | confié au directeur, l'Agence invite, par lettre recommandée, le |
inrichtende macht bij aangetekend schrijven verzoeken de geschikte | pouvoir organisateur à prendre, dans un délai qu'elle détermine, les |
maatregelen te nemen binnen een termijn die het zelf bepaalt. Als de | dispositions qui s'imposent. Si à l'expiration de ce délai les |
nodige maatregelen niet getroffen zijn na afloop van die termijn, | dispositions n'ont pas été prises, l'Agence en saisit immédiatement le |
maakt het Agentschap de zaak onmiddellijk aanhangig bij het | |
beheerscomité, dat beslist overeenkomstig de bepalingen van artikel | Comité de gestion qui statue conformément aux dispositions de |
13. | l'article 13. |
Art 19. § 1. Bij afwezigheid van de directeur moet een daartoe | Art 19. § 1er. A défaut de la présence du directeur, un membre du |
aangewezen personeelslid in dringende gevallen de geschikte | personnel désigné à cet effet doit être en mesure, à tout moment, de |
maatregelen kunnen treffen en op de externe en interne behoeften | prendre les dispositions utiles en cas d'urgence et de répondre aux |
kunnen inspelen. | demandes tant extérieures qu'intérieures. |
§ 2. Tijdens de openingsuren van de activiteitenplaats(en) beschikt de | § 2. Pendant les heures d'ouverture du ou des lieux d'activités, le |
directeur doorlopend over voldoende begeleidingspersoneel. | directeur dispose en permanence du personnel d'encadrement suffisant. |
De directeur ziet toe op de gezondheid en de veiligheid van de | Le directeur veille à la santé et à la sécurité des personnes et porte |
personen en schenkt een bijzondere aandacht aan de moeilijkheden die | une attention particulière aux difficultés que celles-ci pourraient |
ze wegens hun handicap zouden kunnen ondervinden. Hij ziet ook toe op | rencontrer du fait de leur handicap. Il veille également à ce que |
het onderhoud en de netheid van de lokalen. | l'entretien et la propreté des locaux soient assurés. |
Art. 20.§ 1. De minimale kwalificatienormen voor de directeur worden |
Art. 20.§ 1er. Les normes minimales de qualification du directeur |
vastgelegd als volgt : | sont fixées comme suit : |
1° als het aantal personen gelijk is aan zestien of meer, is hij hoe | 1° lorsque le nombre de personnes est égal ou supérieur à seize, le |
dan ook houder van een einddiploma of -getuigschrift met een sociale, | directeur est au moins porteur d'un diplôme ou certificat de fin |
pedagogische of paramedische oriëntering van het niveau van het | d'études à orientation sociale, pédagogique ou paramédicale du niveau |
voltijds hoger onderwijs van het korte type of sociale promotie; | de l'enseignement supérieur de type court de plein exercice ou de |
promotion sociale; | |
2° als het aantal personen lager is dan zestien, is hij hoe dan ook | 2° lorsque le nombre de personnes est inférieur à seize, le directeur |
houder van een einddiploma of -getuigschrift van het hoger secundair | est au moins porteur d'un diplôme ou certificat de fin d'études |
algemeen, technisch of beroepsonderwijs, met een sociale, pedagogische | secondaires supérieures générales, techniques ou professionnelles, à |
of paramedische oriëntering. | orientation pédagogique, sociale ou paramédicale. |
§ 2. In afwijking van § 1 kan het beheerscomité van het Agentschap | § 2. Par dérogation au § 1er, le Comité de gestion de l'Agence peut |
beslissen de hoedanigheid van directeur te verlenen aan de persoon die | décider de reconnaître la qualité de directeur à la personne que la |
de rechtspersoon als dusdanig aanwijst, ongeacht het diploma waarvan | personne morale désigne comme tel et ce, quel que soit le diplôme dont |
hij houder is, voorzover hij minimum drie jaar nuttige ervaring inzake | il est détenteur, à condition d'avoir une expérience utile de gestion |
beheer heeft in één van de volgende diensten : | de trois ans minimum dans un des services suivants : |
1° een dienst bedoeld in artikel 24, tweede lid, van het decreet; | 1° un service énuméré à l'article 24, deuxième alinéa, du décret; |
2° een dienst gemachtigd om gehandicapte personen op te vangen; | 2° un service en régime d'autorisation de prise en charge de personnes handicapées; |
3° een erkende dienst met als doel de opvang of de huisvesting van | 3° un service agréé ayant pour objet l'accueil ou l'hébergement |
kinderen of bejaarde personen; | d'enfants ou de personnes âgées; |
4° een zorginstelling. | 4° un établissement de soins. |
HOOFDSTUK II. - Verplichtingen betreffende het begeleidingspersoneel | CHAPITRE II. - Des obligations relatives au personnel d'encadrement |
Art. 21.§ 1. Behalve het personeel belast met de administratieve of |
Art. 21.§ 1er. A l'exception du personnel affecté à des tâches |
de onderhoudstaken, is het begeleidingspersoneel hoe dan ook houder | administratives ou de maintenance, le personnel d'encadrement est au |
van één van de volgende titels : | moins porteur d'un des titres suivants : |
1° een einddiploma of -getuigschrift van het hoger middelbaar onderwijs; | 1° diplôme ou certificat de fin d'études secondaires supérieures; |
2° een studie- of kwalificatiegetuigschrift inzake kinderverzorging; | 2° certificat d'étude ou certificat de qualification en puériculture; |
3° een studie- of kwalificatiegetuigschrift inzake gezins-sanitaire | 3° certificat d'étude ou certificat de qualification d'auxiliaire |
hulp of polyvalente hulp; | familial et sanitaire ou d'auxiliaire polyvalent; |
4° brevet van ziekenhuisverpleger(-verpleegster). | 4° brevet d'infirmier(ère) hospitalier(ère). |
§ 2. In afwijking van § 1 kan het beheerscomité van het Agentschap | § 2. Par dérogation au § 1er, le Comité de gestion de l'Agence peut |
beslissen de hoedanigheid van begeleidingspersoneelslid toe te kennen | décider de reconnaître la qualité de membre du personnel d'encadrement |
aan de persoon die de directie als dusdanig aanwijst, ongeacht het | que la direction désigne comme tel et ce, quel que soit le diplôme |
diploma waarvan dat personeelslid houder is, voorzover het minimum | dont ce membre est détenteur, à condition d'avoir une expérience utile |
drie jaar nuttige ervaring inzake begeleiding of dienstenverstrekking | d'encadrement ou de prestation de soins de trois ans minimum dans un |
heeft in één van de volgende diensten : | des services suivants : |
1° een dienst bedoeld in artikel 24, tweede lid, van het decreet; | 1° un service énuméré à l'article 24, deuxième alinéa, du décret; |
2° een dienst gemachtigd om gehandicapte personen op te vangen; | 2° un service en régime d'autorisation de prise en charge de personnes handicapées; |
3° een erkende dienst met als doel de opvang of de huisvesting van | 3° un service agréé ayant pour objet l'accueil ou l'hébergement |
kinderen of bejaarde personen; | d'enfants ou de personnes âgées; |
4° een zorginstelling. | 4° un établissement de soins. |
Art. 22.§ 1. Wat betreft de diensten die gedeeltelijke activiteiten |
Art 22. § 1er. Les normes minimales des prestations du personnel |
organiseren, uitsluitend overdag of uitsluitend 's avonds en 's | d'encadrement sont fixées comme suit en ce qui concerne les services |
nachts, worden de minimumnormen inzake de prestaties van het | organisant des activités partielles, exclusivement en journée ou |
begeleidingspersoneel vastgelegd als volgt : | exclusivement en soirée et la nuit : |
1° als het aantal personen lager is dan zestien, presteert een | 1° lorsque le nombre de personnes est inférieur à seize, un membre du |
begeleidingspersoneelslid minstens een vierdetijds voor de eerste vijf | personnel d'encadrement preste au moins un quart temps pour les cinq |
personen en vanaf zes personen minstens een bijkomende vierdetijds per | premières personnes, et à partir de six personnes au moins un quart |
volle schijf van drie personen; | temps supplémentaire par tranche accomplie de trois personnes; |
2° als het aantal personen gelijk is aan zestien of meer, telt het | 2° lorsque le nombre de personnes est égal ou supérieur à seize, le |
begeleidingspersoneel minstens één persoon die voltijds presteert per | personnel d'encadrement est composé au moins d'une personne prestant à |
volle schijf van zeven personen. | temps plein par tranche accomplie de sept personnes. |
§ 2. Wat betreft de diensten die permanente activiteiten overdag en 's | § 2. Les normes minimales des prestations du personnel d'encadrement |
nachts organiseren, worden de minimumnormen inzake de prestaties van | sont fixées comme suit en ce qui concerne les services organisant des |
het begeleidingspersoneel vastgelegd als volgt : | activités permanentes de jour et de nuit : |
1° als het aantal personen lager is dan zestien, presteert een | 1° lorsque le nombre de personnes est inférieur à seize, un membre du |
begeleidingspersoneelslid minstens een vierdetijds per persoon; | personnel d'encadrement preste au moins un quart-temps par personne; |
2° als het aantal personen gelijk is aan zestien of meer, telt het | 2° lorsque le nombre de personnes est égal ou supérieur à seize, le |
begeleidingspersoneel minstens één persoon die voltijds presteert per | personnel d'encadrement est composé au moins d'une personne prestant à |
volle schijf van vier personen. | temps plein par tranche accomplie de quatre personnes. |
§ 3. Een voltijdse baan kan bekleed worden door verschillende leden | § 3. Un emploi à temps plein peut être occupé par plusieurs membres du |
die deeltijds presteren op voorwaarde dat ieder van hen houder is van | personnel prestant à temps partiel à condition que chacun d'eux soit |
de vereiste titel of, in voorkomend geval, het bewijs levert van de | porteur du titre requis ou, le cas échéant, justifie de l'expérience |
nuttige ervaring erkend overeenkomstig de bepalingen van artikel 21 en | utile reconnue en application des dispositions prévues à l'article 21 |
dat het totaal van de prestaties van bedoeld deeltijdse personeel | et que le total des prestations effectuées par ce personnel à temps |
minstens gelijk is aan het totaal van de prestaties van een voltijds | partiel soit au moins équivalent au total des prestations fournies par |
in dienst genomen personeel. | un personnel employé à temps plein. |
§ 4. De §§ 1 à 3 zijn niet toepasselijk op de activiteiten bedoeld in | § 4. Les §§ 1er à 3 ne sont pas applicables pour les activités visées |
artikel 2, 6°, tweede lid. | à l'article 2, 6°, deuxième alinéa. |
Art. 23.De dienst legt de afschriften van de vereiste diploma's, |
Art 23. Le service tient à disposition de l'Agence les copies des |
getuigschriften en attesten van de personeelsleden ter inzage van het Agentschap. | diplômes, certificats et attestations exigés des membres du personnel. |
De personeelsleden bezorgen de dienst bij hun indienstneming een | Les membres du personnel doivent fournir au service, lors de leur |
getuigschrift van goed zedelijk gedrag dat vrij is van veroordelingen | engagement, un certificat de bonne vie et moeurs exempt de |
tot correctionele of criminele straffen die onverenigbaar zijn met de | condamnations à des peines correctionnelles incompatibles avec la |
functie. | fonction ou criminelles. |
Art. 24.Aan het eind van elk jaar bezorgt de dienst het Agentschap |
Art 24. Au terme de chaque année, le service transmet à l'Agence pour |
uiterlijk 31 maart een lijst van het personeel dat hij in de loop van | le 31 mars au plus tard une liste du personnel qu'il a occupé durant |
dat jaar heeft tewerkgesteld. Die lijst wordt samengesteld volgens een | cette année. Cette liste est établie selon un modèle défini par |
model dat door het Agentschap wordt bepaald. | l'Agence. |
HOOFDSTUK III. - Verplichtingen betreffende het personeelsbeheer | CHAPITRE III. - Des obligations relatives à la gestion du personnel |
Art. 25.De dienst evalueert zijn activiteit minstens één keer per |
Art 25. Le service procède à l'évaluation de son activité au moins une |
jaar. | fois par an. |
Het project van de dienst, zijn bijwerkingen en het jaarverslag over | Le projet de service, ses mises à jour et le rapport annuel |
de evaluatie van de activiteit van de dienst worden in samenspraak met | d'évaluation de l'activité du service sont établis en concertation |
het begeleidingspersoneel opgesteld en hem doorlopend ter inzage | avec le personnel d'encadrement et mis à leur disposition en |
gelegd. | permanence. |
Art. 26.Op grond van het project van de dienst stelt de dienst een |
Art 26. S'appuyant sur le projet du service, le service établit un |
opleidingsplan op voor het begeleidingspersoneel. Dat plan loopt | plan de formation du personnel d'encadrement qui s'étend au moins sur |
minstens twee jaar. Het plan, opgesteld na overleg tussen de betrokken actoren, bepaalt de nagestreefde doelstellingen. Het omschrijft de banden tussen de globale omgeving van de dienst, de dynamiek van zijn project en de ontwikkeling van de bevoegdheden van het personeel. Het bepaalt de criteria, de modaliteiten en de periodiciteit voor de evaluatie van die drie aspecten. Het bevat zowel de door het Agentschap voorgestelde opleidingen als andere programma's. Wat betreft het personeel van de diensten die onder de plaatselijke besturen en de provincies ressorteren, ligt het opleidingsplan bedoeld in het eerste lid in de lijn van het opleidingsplan opgesteld op initiatief van de Gewestelijke opleidingsraad ingesteld bij het | deux années. Ce plan, construit à l'issue d'un débat entre les acteurs concernés, détermine les objectifs poursuivis. Il décrit les liens entre l'environnement global du service, la dynamique du projet du service et le développement des compétences du personnel. Il définit les critères, modalités et périodicité d'évaluation de ces trois aspects. Il reprend tant les formations proposées par l'Agence que d'autres programmes. Pour ce qui concerne le personnel des services relevant des pouvoirs locaux et des provinces, le plan de formation visé à l'alinéa 1er s'inscrit dans le plan de formation établi à l'initiative du Conseil |
decreet van 6 mei 1999 tot oprichting van de 'Conseil régional de la | régional de la formation créé par le décret du 6 mai 1999 portant |
formation des agents des administrations locales et provinciales de | création du conseil régional de la formation des agents des |
Wallonie' (Gewestelijke raad voor de opleiding van de personeelsleden | |
van de plaatselijke en provinciale besturen van Wallonië). | administrations locales et provinciales de Wallonie. |
HOOFDSTUK IV. - Verplichtingen betreffende de opvang van personen | CHAPITRE IV. - Des obligations relatives à l'accueil des personnes |
Art. 27.§ 1. De opvang van personen is onderworpen aan het sluiten |
Art. 27.§ 1er. L'accueil des personnes est subordonné à la signature |
van een overeenkomst tussen de rechtspersoon en de persoon of diens | d'une convention établie entre la personne morale et la personne ou |
wettelijke vertegenwoordiger. | son représentant légal. |
De overeenkomst vermeldt hoe dan ook : | La convention indique au moins : |
1° de identiteit van de partijen, de woonplaats, de nationaliteit en | 1° l'identité des parties avec mention du domicile, de la nationalité |
de geboortedatum van de persoon; | et de la date de naissance de la personne; |
2° de diensten die aan de persoon verstrekt worden, met name inzake | 2° les services assurés à la personne, notamment en matière |
alimentatie, hygiëne, gezondheidszorg en begeleidingsactiviteiten; | d'alimentation, d'hygiène, de soins de santé et d'activités d'encadrement; |
3° het bedrag van de financiële bijdrage die de kosten van de | 3° le montant de la participation financière couvrant les frais |
verstrekte diensten dekt; | résultant des services rendus; |
4° haar looptijd; | 4° sa durée; |
5° de opzegvoorwaarden voor elke ondertekenende partij, met name de duur van de vooropzeg en de omstandigheden die aanleiding kunnen geven tot de heroriëntering of het ontslag van de persoon; 6° de risico's in overweging genomen door de polisverzekering die de burgerlijke aansprakelijkheid dekt van de dienst of van de personen voor wie hij aansprakelijk is; 7° rekening houdende met de vrije keuze van de geneesheer door de persoon of, desgevallend, door zijn wettelijke vertegenwoordiger, de identiteit en de personalia van de geneesheer die bevoegd is om toe te zien op het geven van de medicijnen en op de zorgen verstrekt aan de persoon; 8° de openingsdagen en -uren van de dienst; 9° de modaliteiten voor de bescherming van de persoon wat betreft het in bewaring geven van de goederen, garanties en waarden die aan de | 5° les conditions de résiliation pour chaque partie contractante, notamment la durée du préavis et les circonstances pouvant donner lieu à la réorientation ou au congédiement de la personne; 6° les risques pris en compte par la police d'assurance couvrant la responsabilité civile du service ou des personnes dont il doit répondre; 7° dans le respect du libre choix du médecin par la personne ou, le cas échéant, par son représentant légal, l'identité et les coordonnées du médecin habilité à superviser la délivrance des médicaments et les soins donnés à la personne; 8° les jours et heures d'ouverture du service; 9° les modalités de la protection de la personne quant à la mise en dépôt des biens, garanties et valeurs confiées à la direction, ainsi |
directie worden toevertrouwd, alsook de modaliteiten voor het | que les modalités de leur gestion éventuelle; |
eventuele beheer daarvan; | |
10° de modaliteiten betreffende de toegang van de opvangplaats voor de | 10° les modalités de l'accès du lieu de prise en charge à la famille, |
familieleden, de vrienden, de geestelijken en de leke raadslieden | aux amis, aux ministres des cultes et aux conseillers laïcs dont la |
wiens aanwezigheid gevraagd wordt door de persoon of diens wettelijke | présence est demandée par la personne ou son représentant légal; |
vertegenwoordiger; | |
11° dat de directie het respect van het privéleven van de persoon | 11° que la direction garantit à la personne le respect de sa vie |
garandeert, alsook van zijn ideologische, filosofische en religieuze | privée, de ses convictions idéologiques, philosophiques et |
overtuigingen, en van het goed zedelijk gedrag; | religieuses, ainsi que des bonnes moeurs et des convenances; |
12° dat de persoon of diens wettelijke vertegenwoordiger het recht | 12° que la personne ou son représentant légal a le droit d'être |
heeft om uitvoerig ingelicht te worden over alle vraagstukken i.v.m. | informé de façon complète sur toutes les questions touchant à son |
zijn opvang. | accueil. |
§ 2. De overeenkomst mag niet na de effectieve opvang van de persoon | § 2. La conclusion de la convention ne peut pas être postérieure à |
gesloten worden. | l'accueil effectif de la personne. |
§ 3. De diensten geven het gewestelijk bureau dat de geografische zone | § 3. Les services communiquent, dans les trois jours, au bureau |
bestrijkt waaronder ze ressorteren binnen drie dagen kennis van de | régional couvrant la zone géographique dont ils ressortent, les avis |
berichten van aankomst en vertrek van de gehandicapte personen die ze | d'entrée et de sortie des personnes handicapées qu'ils accueillent ou |
opvangen of huisvesten. | hébergent. |
Art. 28.Het bedrag van de financiële bijdrage bedoeld in artikel 24, |
Art. 28.Le montant de la participation financière visé à l'article |
3°, mag, wat de gehandicapte personen betreft, niet hoger zijn dan 150 | 24, 3°, en ce qui concerne les personnes handicapées, ne peut excéder |
% van de bedragen bedoeld in de artikelen 40 à 47 van het besluit van | 150 % des montants prévus aux articles 40 à 47 de l'arrêté du |
de Waalse Regering van 9 oktober 1997 betreffende de voorwaarden van | Gouvernement wallon du 9 octobre 1997 relatif aux conditions |
erkenning en subsidiëring van de voor gehandicapte personen bestemde | d'agrément et de subventionnement des services résidentiels, d'accueil |
residentiële diensten, dagonthaaldiensten en diensten voor plaatsing | de jour et de placement familial pour personnes handicapées. |
in gezinnen. Art. 29.Onderstaande kosten kunnen als toeslag bovenop dat |
Art. 29.Peuvent être exigés en supplément à ce montant maximum et |
maximumbedrag geëist worden voorzover ze niet het voorwerp uitmaken | dans la mesure où ils ne font pas l'objet d'une intervention légale ou |
van een wettelijke of reglementaire tegemoetkoming : | réglementaire : |
1° het deel van de prothesekosten dat voor rekening van de | 1° la partie du coût qui reste à charge de la personne handicapée dans |
gehandicapte persoon blijft; | les frais de prothèse; |
2° de vervoerskosten die de gehandicapte persoon betaalt om zich van | 2° les frais de transport exposés par la personne handicapée pour se |
de dienst naar zijn woonplaats, zijn werk of een onderwijsinrichting | rendre du lieu du service vers sa résidence, son lieu de travail ou un |
te begeven en omgekeerd; | établissement d'enseignement et inversement; |
3° de schoolkosten; | 3° les frais scolaires; |
4° de specifieke kosten i.v.m. incontinentie; | 4° les frais spécifiques liés à l'incontinence; |
5° de kosten voor technische hulpmiddelen zoals wagentjes en andere | 5° les frais d'aides techniques telles que les voiturettes et autres |
mechanische of elektrische voorzieningen; | dispositifs mécaniques ou électriques; |
6° het deel van de farmaceutische kosten die niet gedekt worden door | 6° la part des frais pharmaceutiques non couverts par l'intervention |
de tegemoetkoming van een verzekeringsinstelling; | d'un organisme assureur; |
7° de kosten om de gehandicapte persoon op zijn verzoek of op verzoek | 7° les frais exposés en vue d'assurer à la personne handicapée, à sa |
van zijn wettelijke vertegenwoordiger een comfort of ontplooiings- en | demande ou à la demande de son représentant légal, un confort ou des |
recreatiemogelijkheden te waarborgen die niet inspelen op vitale | possibilités d'épanouissement et de loisirs ne répondant pas à des |
behoeften. | besoins vitaux. |
HOOFDSTUK V. - Verplichtingen betreffende de lokalen en de | CHAPITRE V. - Des obligations relatives aux locaux et aux |
installaties | installations |
Art. 30.§ 1. Naast hun toegankelijkheid naargelang van de handicap |
Art 30. § 1er. Outre leur accessibilité en fonction du handicap des |
van de personen voldoen de activiteitenplaatsen overdag aan de | personnes, les lieux d'activités pendant la journée doivent répondre |
volgende minimumnormen : | aux normes minimales suivantes : |
1° ze worden regelmatig onderhouden en zijn het voorwerp van alle | 1° être régulièrement entretenus et faire l'objet de toutes les |
nodige hygiëne- en preventiemaatregelen; | mesures d'hygiène et de prophylaxie nécessaires; |
2° ze zijn uitgerust om brand te voorkomen en te bestrijden; | 2° être équipés pour prévenir et combattre l'incendie; |
3° ze worden voldoende verlucht en verlicht en hebben een | 3° être suffisamment aérés et éclairés et disposer d'une température |
minimumtemperatuur van 20°C wanneer ze toegankelijk zijn voor | minimale de 20 degrés centigrades lorsqu'ils sont accessibles aux |
personen; | personnes; |
4° ze zijn beveiligd wat betreft de opening en de sluiting van ramen | 4° être sécurisés quant à l'ouverture et la fermeture des fenêtres et |
en deuren en de toegang tot de directe omgeving; | des portes et quant à l'accès aux abords; |
5° ze zijn functioneel en voldoende uitgerust wat keuken en meubilair | 5° être fonctionnels et suffisamment équipés en ce qui concerne la |
betreft, waarbij het meubilair aangepast is aan de handicaps van de | cuisine et le mobilier. Ce dernier sera adapté aux handicaps des |
personen; | personnes; |
6° ze beschikken over voldoende aparte en gepaste sanitaire | 6° être équipés d'installations sanitaires séparées, convenables et en |
installaties, met minsten één toilet voor tien personen; | nombre suffisant comprenant au moins une toilette pour dix personnes; |
7° naast de toiletten en de eetkamer zijn wastafels geïnstalleerd. | 7° être équipés de lavabos installés près des toilettes et de la salle |
§ 2. Behalve de naleving van de minimumnormen bedoeld in § 1 voldoet | à manger. § 2. Outre le respect des normes minimales prévues au § 1er, le lieu |
de huisvestingsplaats aan de volgende minimumnormen : | d'hébergement doit répondre aux normes minimales suivantes : |
1° ze beschikt over kamers die uitgerust zijn om een vlot toezicht toe | 1° être doté de chambres aménagées de façon à permettre une |
te laten, waarbij het privé-leven gerespecteerd wordt en waarbij de | surveillance aisée dans le respect strict de la vie privée et où |
aan de personen voorbehouden ruimte niet kleiner is dan : | l'espace réservé aux personnes ne peut être inférieur à : |
a) 8 m2 per persoon in een individuele kamer; | a) 8 m2 par personne en chambre individuelle, |
b) 3 m2 per persoon onder 3 jaar, 5 m2 per persoon tussen 3 en 5 jaar | b) 3 m2 par personne de moins de 3 ans, 5 m2 par personne de 3 à 5 ans |
en 6 m2 per persoon boven 5 jaar in een gemeenschappelijke kamer, | ou 6 m2 par personne de plus de 5 ans en chambre collective, l'espace |
waarbij de ruimte tussen de bedden zowel in de lengte als in de | entre les lits en longueur comme en largeur, ne pouvant être inférieur |
breedte niet kleiner is dan 80 centimeter; | à 80 centimètres; |
2° ze beschikt over een beveiligd bad of douche per schijf van twaalf | 2° être équipé d'une baignoire ou d'une douche sécurisées par tranche |
personen; | de douze personnes; |
3° ze beschikt over nachtverlichting. | 3° être équipé d'un éclairage de nuit; |
§ 3. Behalve de naleving van de minimumnormen bedoeld in de §§ 1 en 2 | § 3. Outre le respect des normes minimales prévues aux §§ 1er et 2, la |
mogen niet meer dan zes personen per huisvestingsplaats autonoom leven | mise en autonomie dans des logements individuels ou communautaires |
in individuele of gemeenschappelijke woningen bedoeld in artikel 2, 6°, laatste lid. Art. 31.De installatie van een teletoezichtsysteem in een huisvestingsplaats is onderworpen aan de instemming van het beheerscomité van het Agentschap. Het teletoezichtsysteem is het meest geschikte middel om betrokken personen de veiligheid en de zorgkwaliteit te garanderen die hun handicap vereist. De persoon of diens wettelijke vertegenwoordiger moet instemmen met de installatie en een weigering mag niet de ontbinding van de overeenkomst tot gevolg hebben. Beeldopname is verboden, behalve voor therapeutische doeleinden. Het beheerscomité van het Agentschap wint het advies in van de bevoegde Raad van advies. HOOFDSTUK VI. - Verplichtingen inzake sectorale programmering |
visée à l'article 2, 6°, dernier alinéa, ne peut concerner plus de six personnes par lieu d'hébergement. Art. 31.L'installation d'un système de télésurveillance dans un lieu d'hébergement est soumis à l'autorisation du Comité de gestion de l'Agence. Le système de télésurveillance doit être le moyen le plus approprié pour garantir aux personnes concernées la sécurité et la qualité de soins qu'exige leur handicap. Son installation doit être acceptée par la personne ou son représentant légal, sans que leur refus n'entraîne la résiliation de la convention. L'enregistrement des images est interdit sauf dans un but thérapeutique. Le Comité de gestion de l'Agence recueille l'avis du Conseil d'avis compétent. CHAPITRE VI. - Des obligations en matière de programmation sectorielle |
Art. 32.Om een aanvraag om erkenning bij het Agentschap in te dienen, |
Art. 32.Pour introduire auprès de l'Agence une demande d'agrément, |
voldoen de diensten aan één van de volgende programmeringsvoorwaarden | les services doivent répondre à une des conditions de programmation |
: | suivantes : |
1° ze bieden bijkomende diensten of opvangmogelijkheden aan naast die | 1° développer une offre de services ou de prise en charge |
aangeboden door de erkende en gesubsidieerde residentiële diensten, | complémentaires à celles proposées par les services résidentiels, |
dagonthaaldiensten, diensten voor plaatsing in gezinnen, voor | d'accueil de jour, placement familial, aide précoce, aide à |
vroegtijdige hulp, integratiehulp, begeleiding of hulp in het | l'intégration, accompagnement ou aide à la vie journalière agréés et |
dagelijks leven van hun subregio; | subventionnés de leur subrégion; |
2° ze bieden diensten of opvangmogelijkheden aan die niet of niet | 2° proposer une offre de services ou de prise en charge non ou |
voldoende ontwikkeld zijn in hun subregio; | insuffisamment développées dans leur subrégion; |
3° ze begeleiden gehandicapte personen uit categorieën waarvoor | 3° encadrer des personnes handicapées relevant de catégories pour |
onvoldoende of geen diensten worden aangeboden door de erkende en | lesquelles l'offre de services proposée par les services résidentiels, |
gesubsidieerde residentiële diensten, dagonthaaldiensten, diensten | d'accueil de jour, placement familial, aide précoce, aide à |
voor plaatsing in gezinnen, voor vroegtijdige hulp, integratiehulp, | l'intégration, accompagnement ou aide à la vie journalière agréés et |
begeleiding of hulp in het dagelijks leven van hun subregio. | subventionnés de leur subrégion est insuffisante ou inexistante. |
Art. 33.Vooraleer het agentschap een beslissing neemt, verzoekt het |
Art. 33.Préalablement à sa décision, l'Agence sollicite l'avis des |
de subregionale coördinatiecommissies om advies over de | commissions subrégionales de coordination quant aux situations de |
programmeringstoestanden bedoeld in artikel 32. | programmation visées à l'article 32. |
TITEL IV. - Overgangs- en slotbepalingen | TITRE IV. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 34.Het Agentschap onderzoekt de aanvraag om eerste erkenning van |
Art. 34.L'Agence analyse la demande de premier agrément des services |
de diensten die op 31 december 2003 over een opvangvergunning | bénéficiant au 31 décembre 2003 d'une autorisation de prise en charge |
beschikten overeenkomstig de bepalingen van artikel 29 van het decreet | sur base des dispositions de l'article 29 du décret sans solliciter |
zonder het in artikel 33 bedoeld advies in te winnen. | l'avis visé à l'article 33. |
Art. 35.De instemming van het beheerscomité van het Agentschap heeft |
Art. 35.L'accord du Comité de gestion de l'Agence rétroagira à la |
terugwerkende kracht op de datum van inwerkingtreding van dit besluit | date d'entrée en vigueur du présent arrêté pour les services qui |
voor de diensten die hun aanvraag om eerste erkenning indienen binnen | auront introduit leur demande de premier agrément dans le mois suivant |
de maand na de datum van bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad | sa date de parution au Moniteur belge. |
. Art. 36.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2004. |
Art. 36.Le présent arrêté produit ses effets au 1er janvier 2004. |
Namen, 22 april 2004. | Namur, le 22 avril 2004. |
De Minister-President, | Le Ministre Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |