Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Hoei-Borgworm met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Hannuit, in uitbreiding van de bestaande bedrijfsruimte | Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur de Huy-Waremme en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte sur le territoire de la commune de Hannut, en extension de la zone d'activité économique existante |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve | 22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement |
goedkeuring van de herziening van het gewestplan Hoei-Borgworm met het | la révision du plan de secteur de Huy-Waremme en vue de l'inscription |
oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het | d'une zone d'activité économique mixte sur le territoire de la commune |
grondgebied van de gemeente Hannuit, in uitbreiding van de bestaande | de Hannut, en extension de la zone d'activité économique existante |
bedrijfsruimte(blad 41/1S) | (planche 41/1S) |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en | Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du |
Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; | Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37, 41 à 46 et 115; |
Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) | Vu le Schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par |
goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; | le Gouvernement le 27 mai 1999; |
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 20 november | Vu l'arrêté royal du 20 novembre 1981 établissant le plan de secteur |
1981 tot vaststelling van het gewestplan Hoei-Borgworm, o.a. gewijzigd | de Huy-Waremme, notamment modifié par l'arrêté de l'Exécutif régional |
door het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 6 september 1991 | wallon du 6 septembre 1991 et l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er |
en het besluit van de Waalse Regering van 1 april 1999, | avril 1999; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 oktober 2002 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 octobre 2002 décidant la |
besluit van de herziening van het gewestplan Hoei-Borgworm en tot | révision du plan de secteur de Huy-Waremme et adoptant l'avant-projet |
goedkeuring van het voorontwerp van wijziging van plan met het oog op | de modification de plan en vue de l'inscription d'une zone d'activité |
de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van | économique mixte sur le territoire de la commune de Hannut (planche |
de gemeente Hannuit (plaat 41/1S); | 41/1S); |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 september 2003 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 septembre 2003 adoptant le |
goedkeuring van het ontwerp van wijziging van het gewestplan | |
Hoei-Borgworm met het oog op de inschrijving van een gemengde | projet de modification de plan de secteur de Huy-Waremme en vue de |
bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Hannuit (plaat | l'inscription d'une zone d'activité économique mixte sur le territoire |
41/1S); | de la commune de Hannut (planche 41/1S); |
Gelet op de klachten en opmerkingen geformuleerd tijdens het openbare | Vu les réclamations et observations, émises lors de l'enquête publique |
onderzoek dat werd gevoerd te Namen tussen 13 oktober en 26 november | qui s'est déroulée à Namur entre le 13 octobre et le 26 novembre 2003, |
2003, aangaande volgende thema's : | qui portent sur les thèmes suivants : |
- groepering van de bebouwing; | - le regroupement de l'urbanisation; |
- werkgelegenheid; | - l'emploi; |
- impact op de landbouw; | - l'impact sur l'agriculture; |
- afzonderingsoppervlaktes; | - les périmètres d'isolement; |
Gelet op het gunstige advies van de gemeenteraad van Hannuit van 23 december 2003; | Vu l'avis favorable du conseil communal de Hannut du 23 décembre 2003; |
Gelet op het advies betreffende de herziening van het gewestplan van | Vu l'avis relatif à la révision du plan de secteur de plan de secteur |
Hoei-Borgworm met het oog op de inschrijving van een gemengde | de Huy-Waremme en vue de l'inscription d'une zone d'activité |
bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Hannuit (plaat | |
41/1S) uitgevaardigd door de Gewestelijke commissie voor ruimtelijke | économique mixte sur le territoire de la commune de Hannut (planche |
ordening op 5 maart 2004; | 41/1S) émis par la CRAT le 5 mars 2004; |
Gelet op het advies uitgevaardigd door de CWEDD Conseil wallon de | Vu l'avis rendu par le Conseil wallon de l'environnement pour le |
l'Environnement pour le Développement Durable (tegenhanger Vlaamse | |
MiNa-raad) op 4 maart 2004; | développement durable en date du 4 mars 2004; |
Validatie van het milieueffectenrapport | Validation de l'étude d'incidences |
Overwegende dat, in haar beslissing van 18 september 2003, de Regering | Considérant que, dans sa décision du 18 septembre 2003, le |
heeft gemeend dat in het milieueffectenrapport alle elementen stonden | Gouvernement a estimé que l'étude d'incidences comprenait la totalité |
die noodzakelijk waren voor de inschatting van de opportuniteit en de | des éléments nécessaires à l'appréciation de l'opportunité et de |
afstemming van het ontwerp, en het dus als volledig heeft beschouwd; | l'adéquation du projet et l'a dès lors considérée comme complète; |
Overwegende dat de CWEDD heeft gemeend dat de auteur een kwalitatief | Considérant que le CWEDD estime que l'auteur a livré une étude de |
bevredigende studie heeft afgeleverd, ook al hij betreurt hij sommige onvolmaaktheden of onnauwkeurigheden, die echter niet van die aard zijn om de beoordeling van het ontwerp ongeldig te maken, terwijl het geheel van feitelijke elementen die noodzakelijk waren voor de beslissing van de Regering te zijner beschikking stonden; Overwegende dat Gewestelijke commissie voor ruimtelijke ordening meent dat, ondanks de fouten (verwarring wat betreft de oriëntatie van het referentiegebied, de uitgestrektheid van het landbouwlandschap en de afbakening van de lokalisatievariante), de studie van goede kwaliteit is; | qualité satisfaisante, même s'il regrette certains manquements ou imprécisions, qui ne sont cependant pas de nature à vicier l'appréciation du projet, l'ensemble des éléments de faits indispensables à la décision du Gouvernement étant mis à sa disposition; Considérant que la CRAT quoiqu'elle relève des erreurs (confusion quant à l'orientation du territoire de référence, étendue du paysage agricole et délimitation de la variante de localisation) l'estime néanmoins de bonne qualité; Considérant qu'il est pris acte des erreurs matérielles qui sont sans |
Overwegende dat er akte is genomen van de materiële fouten die zonder | incidence sur le contenu de l'étude; |
gevolg blijven voor de inhoud van de studie; | Considérant que l'étude d'incidences rencontre le prescrit de |
Overwegende dat het milieueffectenrapport artikel 42 van het CWATUP en | l'article 42 du CWATUP et du cahier des charges; que le Gouvernement |
de inhoud van het lastenboek naleeft; dat de Regering voldoende is | est suffisamment informé pour statuer en connaissance de cause; |
ingelicht om met kennis van zaken uitspraak te doen; | |
Afstemming van het ontwerp op de behoeften | Adéquation du projet aux besoins |
Overwegende dat het de doelstelling van de Regering is, op korte | Considérant que l'objectif du Gouvernement est de répondre, à bref |
termijn te voldoen aan de behoeften aan de geschatte nodige ruimte | délai, aux besoins d'espace nécessaire à l'activité économique, |
voor economische activiteit naar het jaar 2010 toe; | estimés à l'horizon 2010; |
Overwegende dat, op basis van een door de DGEE (Direction générale de | |
l'économie et de l'emploi) opgemaakt rapport en de analyse ervan, de | Considérant que, sur la base d'un rapport établi par la DGEE et de |
Regering in haar besluit van 18 oktober 2002, heeft gemeend dat het | l'analyse qu'il en a faite, le Gouvernement a, par son arrêté du 18 |
grondgebied van de S.C. Services Promotion Initiatives in de provincie | octobre 2002, considéré que le territoire de la S.C. Services |
Luik (SPI+) in zes sub-ruimtes moest worden onderverdeeld : het | Promotions Initiatives en Province de Liège (SPI+) devait être divisé |
centrum, het noordoosten (regio Verviers en Eupen), het zuidoosten | en six sous-espaces : le centre, le Nord-Est (région de Verviers et |
(regio Malmédy en Saint-Vith), het noordwesten (regio Borgworm en | d'Eupen), le Sud-Est (région de Malmédy et Saint-Vith), le Nord-Ouest |
Hannuit), het zuidwesten (regio Hoei) en het zuiden (regio Aywaille); | (région de Waremme et Hannut), le Sud-Ouest (région de Huy) et le Sud |
dat zij heeft gemeend dat voor de noordwestelijke regio van het | (région d'Aywaille); qu'il a considéré que la région Nord-Ouest du |
grondgebied SPI+, welke het referentiegebied voor voorliggend besluit | territoire de la SPI+, constituant le territoire de référence pour le |
vormt, de globale behoefte aan terreinoppervlakte bestemd voor | présent arrêté, présentait, globalement, des besoins à dix ans en |
economische activiteit op tien jaar op ongeveer op 37 hectare netto | terrains destinés à l'activité économique estimés à quelque 37 |
wordt geschat; daarbij moet forfaitair 10% worden bijgerekend voor de | hectares de superficie nette, auxquels il convenait d'ajouter |
noodzakelijke technische uitrusting van het gebied, in totaal dus | forfaitairement 10% de superficie nécessaire à l'équipement technique |
ongeveer 41 hectare in te schrijven bedrijfsruimte; Overwegende dat milieueffectenrapport deze analyse niet in twijfel trekt : zowel de relevantie van de afbakening van het referentiegebied als het bestaan en de omvang van de socio-economische behoeften van dit grondgebied, binnen het door de Regering bepaalde tijdsbestek, zijn bevestigd; Overwegende dat Gewestelijke commissie voor ruimtelijke ordening en de CWEDD achter de validatie van de in het milieueffectenrapport voor het referentiegebied uitgewerkte behoeften staan; Overwegende dat er voor het onderzoek van de relevantie van de door voorliggend besluit voorgestelde antwoorden op de door de DGEE (Direction générale de l'économie et de l'emploi) geschatte behoeften, redenen zijn om simultaan rekening te houden met de wil van de | de la zone, soit une superficie de quelque 41 hectares à inscrire en zone d'activité économique; Considérant que l'étude d'incidences ne remet pas en cause cette analyse : tant la pertinence de la délimitation du territoire de référence que l'existence et l'ampleur des besoins socio-économiques de ce territoire, dans l'horizon de temps défini par le Gouvernement, sont confirmés; Considérant que la CRAT et le CWEDD se rallient à la validation des besoins opérée dans l'étude d'incidences pour le territoire de référence; Considérant qu'il y a lieu de prendre simultanément en considération, pour l'examen de la pertinence des réponses apportées par le présent arrêté aux besoins estimés par la DGEE, la volonté du Gouvernement |
Regering een het industriepark van de gemeente Geer uit te breiden via | d'étendre le parc industriel de Geer par l'inscription en zone |
de inschrijving van 25 hectare als industriële bedrijfsruimte « A.E », | d'activité économique industrielle « A.E. » de 25 hectares, ce qui |
wat de totale oppervlakte aan nieuwe ruimtes bestemd voor economische | porte à 49 hectares (dont 4 réservés au périmètre d'isolement) la |
activiteit in het noordwesten van de provincie Luik op 49 hectare | superficie des nouveaux espaces à consacrer à l'activité économique |
brengt (waarvan 4 voorbehouden als afzonderingsoppervlakte); de voor | dans la région nord-ouest de la Province de Liège; les surfaces |
economische activiteit bestemde oppervlaktes op het referentiegebied | consacrées à l'activité économique sur le territoire de référence |
lijken overtollig in verhouding tot de door de DGEE geïdentificeerde | paraissent excédentaires par rapport aux besoins identifiés par la |
behoeften, steunend op twee opties : | DGEE, en s'appuyant sur deux options : |
- de omvang van de ruimte voor de ontwikkeling van agro-economische activiteit in het gebied Geer wordt noodzakelijk door de specifieke behoeften waaraan ze zal kunnen voldoen; - door zijn specialisatie zal dit gebied echter niet aan alle behoeften van economische ontwikkeling van het referentiegebied voldoen; Overwegende dat de Regering meent dat, om de behoeften te evalueren, ook rekening moet worden gehouden met haar voluntaristische politiek de economische activiteit in bepaalde delen van het Gewest te promoten; Validatie van het ontwerp Overwegende dat, met de bedoeling terreinen prioritair te bestemmen voor economische activiteit om te beantwoorden aan de behoeften van | - l'ampleur de l'espace consacré au développement de l'activité agro-économique dans la zone de Geer est rendue nécessaire par les besoins spécifiques qu'elle permettra de rencontrer; - cette zone, par sa spécialisation ne permettra cependant pas de répondre à tous les besoins de développements économiques du territoire de référence; Considérant que le Gouvernement estime que doit aussi être prise en compte pour évaluer ces besoins, sa politique volontariste de promouvoir l'activité économique sur certaines parties du territoire régional; Validation du projet Considérant que, dans le but d'affecter prioritairement des terrains à l'activité économique pour satisfaire les besoins de développement |
ontwikkeling van regionaal belang, het besluit van 18 oktober 2002 is | d'intérêt régional, l'arrêté du 18 octobre 2002 est fondé sur la |
volonté du Gouvernement d'inscrire une zone d'activité économique en | |
gebaseerd op de wil van de Regering een bedrijfsruimte in te schrijven | vue de permettre d'accueillir notamment des entreprises exerçant des |
om o.m. bedrijven te kunnen ontvangen die actief zijn in de | activités dans les secteurs de l'agro-alimentaire, de la fabrication |
agroalimentaire sector en de fabricatie van machines verbonden met de | de machines liées au secteur agro-alimentaire, de la distribution |
agroalimentaire sector, de energieverdeling, de carrosserie en | d'énergie, de la carrosserie et des grossistes; |
groothandelaars; | |
Overwegende dat het milieueffectenrapport heeft gemeend dat de optie | Considérant que l'étude d'incidences a estimé fondée l'option de |
van het voorontwerp van het wijzigingsplan gegrond was; | l'avant-projet de plan modificatif; |
Overwegende dat de Regering bijgevolg haar optie heeft bevestigd in | Considérant qu'en conséquence, le Gouvernement a confirmé son option |
het besluit van 18 september 2003; | dans l'arrêté du 18 septembre 2003; |
Overwegende dat de Gewestelijke commissie voor ruimtelijke ordening | Considérant que la CRAT valide également l'option du projet de plan |
tevens de optie van het ontwerp van wijzigingsplan een bedrijfsruimte | modificatif d'inscrire une zone d'activité économique en vue de |
in te schrijven om o.m. bedrijven te kunnen ontvangen die actief zijn | permettre d'accueillir notamment des entreprises exerçant des |
in de agroalimentaire sector en de fabricatie van machines verbonden | activités dans les secteurs de l'agro-alimentaire, de la fabrication |
met de agroalimentaire sector, de energieverdeling, de carrosserie en | de machines liées au secteur agro-alimentaire, de la distribution |
groothandel valideert; | d'énergie, de la carrosserie et des grossistes; |
Onderzoek van de alternatieve locaties | Examen des alternatives de localisation |
Overwegende dat, conform artikel 42, alinea 2, 5° van het Waalse | Considérant que, conformément à l'article 42, alinéa 2, 5° du Code |
Wetboek, en het speciale lastenboek, het milieueffectenrapport op zoek | wallon, et au cahier spécial des charges, l'étude d'incidences a |
is gegaan naar alternatieven; dat die alternatieven kunnen slaan op de | procédé à la recherche d'alternatives; que ces alternatives peuvent |
lokalisatie, de afbakening of de toepassing van het in het ontwerp van | porter sur la localisation, la délimitation ou encore la mise en |
het gewestplan in te schrijven gebied; | oeuvre de la zone à inscrire au projet de plan de secteur; |
Overwegende dat er zo twee alternatieve locaties zijn bestudeerd; dat | Considérant qu'une alternative de localisation a ainsi été dégagée et |
het gaat om de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte in | étudiée; qu'il s'agit de l'inscription d'une zone d'activité |
uitbreiding van het op het grondgebied van de gemeente Hannuit | économique mixte en extension de la zone existante sur le territoire |
bestaande gebied; | de la commune de Hannut; |
Overwegende dat dit alternatief een aantal voordelen telt : | Considérant que cette alternative présente des avantages significatifs |
mogelijkheid om de beschikbare uitrustingen beter te gebruiken door | : possibilité d'une meilleure utilisation des équipements disponibles |
zich bij een bestaande bedrijfsruimte aan te sluiten, goede | en se greffant sur un parc d'activité économique existant, bonne |
bereikbaarheid via de weg gezien de ligging vlakbij de toekomstige | accessibilité routière au vu de sa localisation à proximité immédiate |
ringweg rond Hannuit, de afwezigheid van geklasseerde elementen in de | du futur contournement de Hannut, absence d'éléments classés à |
nabijheid van de site, ligging van het ontwerp op terreinen met een | proximité du site, localisation du projet sur des terrains de faible |
zwakke biologische waarde, geen wezenlijke geluidsimpact, geringe | intérêt biologique, pas d'impact sonore significatif, modification |
hydraulische wijziging van het afwateringnetwerk; | hydrologique du réseau d'égouttage faible; |
Overwegende bijgevolg dat de Regering in haar besluit van 18 september | Considérant qu'en conséquence, dans son arrêté du 18 septembre 2003, |
2003 heeft gemeend dat de beste oplossing om aan de doelstellingen te | le Gouvernement a estimé que la solution la meilleure pour rencontrer |
voldoen erin bestond te opteren voor het lokalisatiealternatief; | ses objectifs consistait à retenir l'alternative de localisation; |
Overwegende echter dat een klager vraagt dat de Regering teruggrijpt | Considérant cependant qu'un réclamant demande que le Gouvernement |
naar de lokalisatie van de bedrijfsruimte bepaald in het besluit van 18 oktober 2002 binnen het ontwerp van de ringweg van Hannuit; dat hij zijn verzoek rechtvaardigt door te stellen dat ze op die manier meer bijdraagt tot een hergroepering van de bebouwing die een spaarzaam bodemgebruik zou opdringen; dat hij tevens betwist dat het lokalisatiealternatief de niet bebouwde ruimtes binnen de ringweg niet valoriseert; Overwegende dat deze klacht ongegrond is, dat het ontwerp waarvoor werd geopteerd bijdraagt tot het herstel van het stadsweefsel aangezien het naast een bestaande gemengde bedrijfsruimte ligt, deels in een gebied met een industrieel karakter waarvan de bestemming nog niet vaststaat; dat het milieueffectenrapport ter zake heeft aangetoond dat het niet opportuun is een bedrijfsruimte te vestigen in de onmiddellijke nabijheid van de bestaande woongebieden, zoals bepaald door het voorontwerp; Overwegende dat Gewestelijke commissie voor ruimtelijke ordening en de CWEDD achter het lokalisatiealternatief staan waarvoor de Regering in het besluit van 18 september 2003 heeft geopteerd; | revienne à la localisation de la ZAE déterminée dans l'arrêté du 18 octobre 2002 à l'intérieur du projet de contournement de Hannut; qu'il justifie sa demande en estimant qu'elle participe mieux à un regroupement de l'urbanisation qu'imposerait une gestion parcimonieuse des sols; qu'il conteste également que l'alternative de localisation ne valorise pas les espaces non urbanisés à l'intérieur du contournement; Considérant que cette réclamation n'est pas fondée, que le projet retenu participe au recentrage de l'urbanisation étant contigu à une ZAEM existante et situé, partiellement, sur une zone d'aménagement différé à caractère industriel; que, par ailleurs, l'étude d'incidences a démontré, en l'espèce, l'inopportunité d'implanter une ZAE à proximité immédiate des zones d'habitats existantes, comme le prévoyait l'avant-projet; Considérant que la CRAT et le CWEDD se rallient à l'alternative de localisation que le Gouvernement a retenue dans l'arrêté du 18 septembre 2003; |
Rekening houden met de algemene aanbevelingen van de CWEDD | Prise en considération des recommandations générales du CWEDD |
Overwegende dat de CWEDD in zijn verschillende adviezen een reeks | Considérant que le CWEDD a émis, dans ses différents avis, une série |
algemene beschouwingen heeft geuit inzake de herzienings- en algemene | de considérations générales relatives à la procédure de révision et de |
aanbevelingsprocedure betreffende de eventuele toepassing van de | recommandations générales relatives à la mise en oeuvre éventuelle des |
ontwerpen; | projets; |
Overwegende om te beginnen dat hij meent dat het evaluatiewerk voor de | Considérant que, tout d'abord, il estime que le travail d'évaluation |
uitvoering van het prioritaire plan pas relevant zal zijn indien de | effectué pour la réalisation du plan prioritaire ne sera pertinent que |
inplanting van de structuren afhankelijk wordt gemaakt van een nieuwe | si l'implantation des infrastructures est conditionnée par une |
evaluatie van de gevolgen eigen aan de bedrijvengroep; dat hij vraagt | nouvelle évaluation des incidences propre au groupement des |
dat bij de vestiging van bedrijven, er een evaluatie van het milieu | entreprises; qu'il demande que, lors de l'implantation des |
wordt uitgevoerd per bezettingsfase van de activiteitenzone om een | établissements, une évaluation environnementale soit réalisée par |
globale visie te hebben op de schaal ervan; | phase d'occupation de la zone d'activité afin d'avoir une vision |
Overwegende dat het Lastenboek inzake stedenbouw en milieu waarvan de | globale à l'échelle de celui-ci; |
uitvoering wordt opgelegd door artikel 31bis van het CWATUP, een | Considérant que le CCUE dont la réalisation est imposée par l'article |
maximale geldigheidsduur van tien jaar zal hebben; dat de hernieuwing | 31bis du CWATUP aura une durée de validité de dix années maximum; que |
ervan noodzakelijkerwijs een nieuw onderzoek van de situatie zal | son renouvellement impliquera nécessairement un nouvel examen de la |
vergen en een aanpassing van de bepalingen zal mogelijk maken aan de | situation et permettra d'adapter ses dispositions à l'évolution qui |
evolutie die op het terrein zal zijn vastgesteld en aan de bijkomende | aura été constatée sur le terrain et aux données complémentaires qui |
gegevens die intussen zullen zijn verzameld; dat desgevallend van dit | auront été recueillies dans l'intervalle; que, le cas échéant, ce |
nieuwe onderzoek moet worden geprofiteerd om de gepaste procedures in | réexamen sera l'occasion d'initier les procédures de réaffectation ou |
gang te zetten om de bestemming te wijzigen of aan te passen; dat die | de changement d'affectation qui apparaîtraient opportunes; que cette |
procedure het dus mogelijk zal maken aan de door de CWEDD geformuleerde suggestie te voldoen; Overwegende dat, de CWEDD vervolgens zijn aanbevelingen over de relatie tussen mobiliteit, transport en ruimtelijke ordening herhaalt; dat hij verheugt is vast te stellen dat via het Lastenboek inzake stedenbouw en milieu, de uitvoering van een mobiliteitsplan wordt opgelegd, dat het mogelijk zal maken het gebruik van zachte vervoersmodi en openbaar vervoer aan te moedigen; dat hij erop aandringt dat het voetgangers- en fietsverkeer in de nieuwe bedrijfsruimtes wordt beveiligd; Overwegende dat deze suggestie opportuun lijkt; dat dient opgelegd te worden dat die beveiliging deel uitmaakt van het Lastenboek inzake stedenbouw en milieu; | procédure permettra donc de rencontrer largement la suggestion formulée par le CWEDD; Considérant que, ensuite, le CWEDD rappelle ses recommandations relatives aux relations entre la mobilité, les transports et l'aménagement du territoire; qu'il se réjouit de l'imposition, par la voie du CCUE, de la réalisation de plans de mobilité, qui permettront de favoriser l'usage de modes doux et des transports en commun; qu'il insiste pour que la circulation piétonne et cycliste soit sécurisée dans les nouvelles zones d'activité économique; Considérant que cette suggestion paraît opportune; qu'il y a lieu d'imposer que cette sécurisation fasse partie des impositions que devra contenir le CCUE; |
Overwegende voor het overige dat de wens om de nieuwe bedrijfsruimtes | Considérant, pour le surplus, que le souhait de voir les nouvelles |
te bedienen met het openbaar vervoer niet in tegenspraak is met het | zones d'activité économique desservies par les transports en commun |
door de Regering gevoerde beleid; dat het netwerk van de TEC (Waalse | n'est pas en contradiction avec la politique menée par le |
vervoersmaatschappij) zodanig is georganiseerd dat de voornaamste | Gouvernement; que le réseau des TECs wallons est organisé de telle |
plaatsen op het grondgebied die verkeer genereren bediend zijn, en | manière que soient desservis les principaux lieux du territoire |
aangezien het essentieel via de weg verloopt, is het zonder hoge | générateurs de trafic et que, comme il est essentiellement routier, il |
investeringen, makkelijk aan te passen in functie van de evolutie van | est aisément adaptable en fonction de l'évolution des lieux |
de plaatsen die de stromen genereren; | générateurs de flux, sans investissements significatifs; que, d'autre |
dat anderzijds, gelet op zijn structurele kost, het spoor enkel een | part, vu son coût structurel, le chemin de fer n'est une solution |
oplossing biedt voor de mobiliteitsproblemen als het om lange | pertinente aux problèmes de mobilité que pour les longues distances et |
afstanden en grote volumes gaat; dat voor de meeste individuele | pour des volumes importants; que, dès lors, pour la plupart des |
transportbehoeften van de KMO's die zich in de nieuw aangelegde | besoins individuels de transport des P.M.E. qui seront appelées à |
bedrijfsruimtes zullen vestigen, het spoor enkel zal kunnen worden | s'établir dans les nouvelles zones d'activité économique créées, le |
gebruikt in combinatie met andere transportmiddelen, vooral via de | chemin de fer ne peut être utilisé que combiné avec d'autres moyens de |
weg; dat het dus via een intermodaliteit tussen spoor en weg is, die | transport, utilisant essentiellement la route; que c'est donc par une |
zal worden opgenomen in de door de Lastenboeken inzake stedenbouw en | intermodalité rail-route, qui sera intégrée dans les plans de mobilité |
milieu opgelegde plannen, dat de door de CWEDD vooropgestelde duurzame | imposés par les CCUE, que les objectifs de mobilité durable définis |
doelstellingen inzake mobiliteit zullen kunnen worden gehaald; | par le CWEDD pourront être atteints; |
Bijzondere overwegingen | Considérations particulières |
Overwegende dat met volgende elementen rekening moet worden gehouden : | Considérant qu'il convient d'avoir égard aux éléments particuliers |
- Compatibiliteit van het ontwerp met het SDER (Schéma de Développement de l'Espace Régional Wallon) In het ontwerp heeft de Regering gemeend dat de vestiging van de zone conform de huidige dynamiek en de ruimtelijke structuur van het SDER was waarvoor de stad Hannuit het steunpunt in landelijk gebied vormt en dat het ontwerp bijdroeg tot het herstel van het stadsweefsel, aangezien het de uitbreiding van een van een bestaande gemengde bedrijfsruimte is die zich deels inschrijft in de plaats van een huidig gebied met industrieel karakter waarvan de bestemming nog niet vaststaat. Het milieueffectenrapport heeft deze analyse bevestigd De CWEDD meent dat de inplanting van een bedrijfsruimte in een andere pool van het referentiegebied had moeten worden gepland, in Borgworm, omdat hij meent dat het interessanter is. De CWEDD haalt als rechtvaardiging echter geen concrete redenen aan waarom hij meent dat de pool van Hannuit niet gepast zou zijn. Het SDER klasseert Hannuit onmiskenbaar als een steunpool in landelijk gebied. Deze roeping vindt hier een significante invulling, gelet op de specialisatie van het gebied dat hoofdzakelijk ondernemingen zal ontvangen die zullen verbonden zijn met de in de omgeving aanwezige landelijke activiteiten. - Impact op de landbouwfunctie Het milieueffectenrapport heeft gemeend dat de herziening van het plan een impact had op de landbouwfunctie. De Gewestelijke commissie voor ruimtelijke ordening meent dat het milieueffectenrapport niet dieper is ingegaan op de gegevens inzake de door het ontwerp betroffen landbouwbedrijven, waarvan de leefbaarheid van een ervan in het gedrang komt. De CWEDD heeft het dan weer over de schade die twee landbouwbedrijven ondervinden. De Gewestelijke commissie voor ruimtelijke ordening trekt bovendien de aandacht op het gebrekkige aanbod aan landbouwterreinen, die als compensatie zouden kunnen dienen voor de gronden die de door het ontwerp betroffen landbouwers verloren hebben. Bijgevolg vraagt ze dat bij de toepassing van de bedrijfsruimte, bijzondere aandacht aan dit probleem wordt geschonken. Door het volledige prioritaire bedrijfsruimteplan zal een maximum van 1 200 hectare een bestemming als bedrijfsruimte krijgen, waarvan een aanzienlijk deel dat momenteel als landbouwgebied geklasseerd staat, nl. ongeveer 1,5 % van de nuttige landbouwoppervlakte in het Waalse Gewest (volgens de gegevens van het DGA (Direction Générale de | suivants : - Compatibilité du projet avec le SDER Dans le projet, le Gouvernement a estimé que l'implantation de la zone était conforme aux dynamiques en cours et à la structure spatiale du SDER pour lequel la ville de Hannut constitue le pôle d'appui en milieu rural et que le projet participait au recentrage de l'urbanisation, étant l'extension d'une ZAEM existante et s'inscrivant, pour partie, à la place d'une actuelle zone d'aménagement différé à caractère industriel. L'étude d'incidences a confirmé cette analyse. Le CWEDD estime que l'implantation de la ZAE aurait dû être envisagée dans un autre pôle du territoire de référence, Waremme parce qu'il l'estime plus intéressant. Cependant, le CWEDD ne justifie pas concrètement les raisons pour lesquelles il estime que le pôle de Hannut ne serait pas adéquat. Il est incontestable que le SDER classe Hannut comme un pôle d'appui en milieu rural. Cette vocation trouve ici une concrétisation significative, vu la spécialisation de la zone qui accueillera, principalement, des entreprises liées aux activités rurales présentes aux alentours. - Impacts sur la fonction agricole L'étude d'incidences a estimé que la révision du plan avait un impact sur la fonction agricole. La CRAT estime que l'étude d'incidences n'a pas approfondi les données relatives aux exploitations agricoles concernées par le projet, dont l'une voit sa viabilité mise à mal. Le CWEDD évoque, quant à lui, les atteintes portées à deux exploitations agricoles. De plus, la CRAT attire l'attention sur l'offre déficiente de terrains agricoles qui pourrait servir de compensation des terres perdues pour les agriculteurs concernés par le projet. En conséquence, elle demande qu'une attention particulière soit portée à ce problème lors de la mise en oeuvre de la zone d'activité économique. L'ensemble du plan prioritaire ZAE entraînera l'affectation, en zone d'activité économique, d'un maximum de 1200 hectares, dont une partie significative actuellement classés en zone agricole, soit environ 1,5 promille de la superficie agricole utile en Région wallonne (selon les |
l'Agriculture), 756.567 hectare in 2002, laatste jaar waarvoor cijfers | données publiées par la DGA, 756.567 hectares en 2002, dernière année |
bekend zijn). Gelet op de tijd die nodig is om die nieuwe bestemmingen uit te voeren en de door het Lastenboek inzake stedenbouw en milieu opgelegde fasering, kunnen we ervan uitgaan dat het proces ter wijziging van de bestemming over een tiental jaar zal worden gespreid. Het verlies van die oppervlaktes kan op regionaal niveau dus maar een marginale impact hebben op het landbouwbedrijf. Om te beginnen omdat het verlies van bebouwbare landbouwgrond ruim zal worden goedgemaakt door een verhoging van de landbouwproductie : indien Inter-Environnement-Wallonie en de Gewestelijke commissie voor ruimtelijke ordening aangeven dat het verlies van landbouwgronden tot een daling van de graanproductie met jaarlijks ongeveer 7.800 ton zou leiden, dan kunnen we, gelet op het aantal in het Gewest bestemde hectares voor deze cultuur (190.000), opmerken dat de stijging van de | pour laquelle les chiffres sont disponibles). Compte tenu du temps nécessaire à la réalisation de ces nouvelles affectations et du phasage qui est imposé par les CCUE, on peut estimer que ce processus de modification de l'affectation s'étalera sur une dizaine d'années. La perte de ces superficies ne peut dès lors avoir qu'un impact tout à fait marginal sur l'exploitation agricole, envisagée au niveau régional. Tout d'abord, compte tenu de l'augmentation de la productivité agricole, la perte de terres cultivées sera largement compensée : si Inter-Environnement-Wallonie et la CRAT indiquent que la perte de terres agricoles devrait entraîner une baisse de production de blé de |
productiviteit (volgens de DGA, gemiddelde productiviteitswinst van | quelques 7.800 tonnes par an, on peut observer que la hausse de |
100 KG/ha/jaar) van die aard zal zijn dat de productiestijging (190.000 ton over 10 jaar) 2,5 maal het aangeklaagde verlies zal bedragen. Indien er tenslotte een negatief effect van sommige wijzigingen van het gewestplan te vrezen valt voor private bedrijven, dan moet er parallel met het verlies van gronden die ze zullen lijden, de oppervlakte aan landbouwgronden die jaarlijks het voorwerp vormt van een vastgoedmutatie, tegenover worden geplaatst, nl. 9.000 hectare. Zoals hierboven reeds aangegeven zou de toepassing van het prioritaire plan bedrijfsruimte het landbouwbedrijf over tien jaar jaarlijks | productivité (selon la DGA, un gain de productivité moyenne de 100 KG/ha/an) est telle que, vu le nombre d'hectares affectés à cette culture dans la Région (190.000), la hausse de production (190.000 tonnes sur dix ans) devrait représenter près de 2,5 fois la perte dénoncée. Ensuite, si on peut craindre un effet négatif de certaines modifications de plan de secteur sur des exploitations particulières, il convient de mettre en parallèle de la perte de terres qu'elles subiront, la superficie de terres agricoles qui fait l'objet de mutation immobilière chaque année, soit 9.000 hectares. Comme énoncé ci-dessus, la mise en oeuvre du Plan Prioritaire ZAE |
ongeveer 120 hectare moeten onttrekken. De compensatie van die | devrait soustraire à l'exploitation agricole environ 120 hectares par |
verliezen voor de betroffen landbouwers zal dus slechts 1,3 % vertegenwoordigen van het jaarlijkse geheel van vastgoedmutaties van de landbouwgronden, welke zich trouwens inschrijven in een algemene context van hergroepering van geëxploiteerde gronden in bredere gehelen. Bijgevolg kunnen we dus vooropstellen dat de door de wijziging van de gewestplannen getroffen landbouwers gronden zullen terugwinnen om te kunnen voldoen aan de behoeften van hun bedrijf. Ook al zullen ze misschien niet dezelfde kenmerken vertonen inzake exploitatiegemak, toch moeten ze het een groot aantal bedrijven mogelijk maken in aanvaardbare omstandigheden te overleven. De aangerichte schade zal via onteigeningsvergoedingen worden gecompenseerd. De Regering schaart zich bijgevolg achter het voorstel van de Gewestelijke commissie voor ruimtelijke ordening en verplicht dat het Lastenboek inzake stedenbouw en milieu gepaste oplossingen aanbrengt om het behoud van de op de site aanwezige landbouwbedrijven te garanderen, zolang de toepassing van de bedrijfsruimte dit mogelijk maakt. Als maatregel die gunstig is voor de natuurlijke en menselijke omgeving, zal er een nota moeten instaan met een gedetailleerde beschrijving van de middelen die ter beschikking van de landbouwers kunnen worden gesteld, waarvan het voortbestaan van het bedrijf door het ontwerp is bedreigd. Het mag dan al te betreuren vallen dat voorliggend ontwerp de door de afgesloten herverkavelingoperatie nagestreefde doelstellingen gedeeltelijk tegenspreekt, toch moet erop worden gewezen dat, enerzijds de uitwisselingsfase van de bedrijven bij akte van 10 oktober 2003 werd afgewerkt, en dat anderzijds de door voorliggend besluit nagestreefde prioritaire doelstellingen moeten opwegen tegen de nadelen als gevolg van de onteigening van een deel van de herverkavelde gronden. | an, durant dix ans. La compensation de ces pertes pour les agriculteurs concernés ne représentera donc que 1,3 % de l'ensemble des mutations immobilières de terres agricoles annuelles qui s'inscrivent, d'ailleurs dans un contexte général de regroupement des terres exploitées dans de plus vastes ensembles. En conséquence, on peut estimer que les agriculteurs préjudiciés par les modifications des plans de secteurs pourront trouver des terres pour rencontrer les besoins de leurs exploitations. Même si elles ne présenteront, peut-être pas, les mêmes caractéristiques, de commodité d'exploitation notamment, elles devraient permettre la survie, dans des conditions acceptables, d'un grand nombre d'exploitations. Le solde du dommage causé sera compensé par les indemnités d'expropriation. En l'occurrence, le Gouvernement se rallie à la proposition de la CRAT et impose que le CCUE apporte des solutions adéquates pour garantir le maintien des exploitations agricoles présentes sur le site, aussi longtemps que la mise en oeuvre de la ZAE le permettra. Au titre de mesure favorable à l'environnement naturel et humain, il devra contenir une note détaillant les ressources qui peuvent être mises à la disposition des agriculteurs dont la pérennité de l'exploitation est menacée par le projet. Si l'on peut bien sûr regretter que le présent projet contredise partiellement les objectifs qui étaient poursuivis par l'opération de remembrement terminé, il faut bien noter, en l'occurrence, que, d'une part, la phase d'échange des exploitations a été finalisée par un acte du 10 octobre 2003 et, que, d'autre part, les fins prioritaires poursuivies par le présent arrêté doivent prévaloir sur les inconvénients qui résulteront de l'expropriation d'une partie des terres remembrées. |
- Werkgelegenheid | - Emploi |
Een klager betwist dat de uitvoering van de bestaande bedrijfsruimte | Un réclamant conteste que la réalisation de la ZAE soit de nature à |
werkgelegenheid zal scheppen. Hij beweert dat de bestaande industriële | créer de l'emploi. Il prétend que la ZAEI existante n'a, elle, pas |
bedrijfsruimte geen werkgelegenheid heeft geschapen. | créé d'emplois. |
Het milieueffectenrapport heeft de door de Regering gemaakte evaluatie | L'étude d'incidences n'a pas remis en cause l'évaluation faite par le |
van het aantal personen die op de site moeten zijn tewerkgesteld niet | Gouvernement du nombre de personnes qui devraient être employées sur |
in twijfel getrokken. Volgens haar zou de socio-economische impact | la zone. Selon elle, l'impact socio-économique du projet devrait se |
zich moeten vertalen in 220 nieuwe arbeidsplaatsen op de site, wat | traduire par la création de 220 postes de travail sur le site, ce qui |
volledig gelijkloopt met de prioriteit van het herstel van de | est en adéquation avec la priorité du relèvement du taux d'emploi |
werkgelegenheid bestudeerd door de fiche nr. 35 van het | étudiée par la fiche n° 35 du CAWA. |
Toekomstcontract. | |
Voorts heeft het milieueffectenrapport een consequente groei van de | Par ailleurs, l'étude d'incidences a permis d'établir une croissance |
werkgelegenheid te Hannuit kunnen vaststellen, tijdens de laatste | conséquente de l'emploi à Hannut les dernières années à laquelle |
jaren waarin de industriële bedrijfsruimte deelneemt. | l'occupation de la ZAEI participe. |
De Gewestelijke commissie voor ruimtelijke ordening staat achter de | La CRAT se rallie à l'analyse qui a été faite dans l'étude |
analyse uit het milieueffectenrapport om de behoefte aan inzake | d'incidences pour estimer les besoins en terme d'emploi. |
werkgelegenheid in te schatten. | |
- Afzonderingoppervlakte | - Périmètres d'isolement |
Een klager heeft gemeend dat de omvang van de door auteur van het | Un réclamant a estimé que l'ampleur du périmètre d'isolement suggéré |
milieueffectenrapport gesuggereerde afzonderingoppervlakte overdreven | par l'auteur de l'étude d'incidences était excessive, principalement |
was, vooral aan de rand van het landbouwgebied. | en bordure de la zone agricole. |
De Gewestelijke commissie voor ruimtelijke ordening deelt dit | |
standpunt niet. Ze meent daarentegen dat de gemengde bedrijfsruimte | La CRAT ne partage pas ce point de vue. Au contraire, elle estime que |
een significante impact zal hebben op het landschap doordat ze de | la ZAEM aura un impact significatif sur le plan paysager en ce qu'elle |
grenzen van het perceptiegebied van het stads-/economische landschap | modifiera les limites de la zone de perception du paysage |
vanaf het noorden, oosten en zuiden van de site zal wijzigen maar bij | urbain/économique depuis le nord, l'est et le sud du site mais elle |
de toepassing zal een oppervlakte of een afzonderinginfrastructuur | devra comporter un périmètre ou un dispositif d'isolement lors de la |
moeten worden voorzien, conform artikel 30 van het CWATUP, welke zou | mise en oeuvre, conformément au prescrit de l'article 30 du CWATUP, |
kunnen worden gevormd door een groene strook. Net zoals het | celui-ci pouvant être constitué d'un écran végétal. Elle suggère, |
milieueffectenrapport het reeds heeft gesuggereerd, stelt ze een | ainsi que l'avait déjà proposé l'étude d'incidences, une plantation à |
aanplanting in drie verdiepingen voor omwille van de voordelen, o.m. | trois étages en raison des avantages, écologiques notamment, que |
de ecologische, dat dit soort infrastructuur biedt. | présente ce type de dispositif. |
Het artikel 30 van het Waalse Wetboek verplicht de aanleg van | L'article 30 du Code wallon impose la réalisation de périmètres ou |
oppervlaktes of afzonderinginfrastructuur om de al dan niet bebouwde | dispositifs d'isolement; pour préserver suffisamment le voisinage, |
omgeving te beschermen tegen, o.m. de visuele impact van het ontwerpgebied. | bâti ou non, de l'impact, notamment visuel, de la zone en projet. |
Het Lastenboek inzake stedenbouw en milieu dat zal worden opgemaakt in | |
uitvoering van artikel 31 bis van het CWATUP zal geschikte oplossingen | Le CCUE qui sera établi en exécution de l'article 31 bis du CWATUP |
voorstellen, rekening houdend met de door de auteur van het | proposera des solutions adéquates tenant compte des remarques |
milieueffectenrapport, de klager en de Gewestelijke commissie voor | formulées par l'auteur de l'étude d'incidences, le réclamant et la |
ruimtelijke ordening gemaakte opmerkingen. | CRAT. |
Begeleidende maatregelen | Mesures d'accompagnement |
Overwegende dat artikel 46, § 1, al. 2, 3° van het CWATUP bepaalt dat | Considérant que l'article 46, § 1er, al. 2, 3° du CWATUP prévoit que |
de inschrijving van een nieuwe bedrijfsruimte hetzij de | l'inscription d'une nouvelle zone d'activité économique implique soit |
bestemmingswijziging van de niet meer in gebruik zijnde | la réaffectation de sites d'activités économiques désaffectés, soit |
bedrijfsruimte, hetzij de goedkeuring van andere maatregelen die | l'adoption d'autres mesures favorables à la protection de |
gunstig zijn voor de bescherming van het milieu, hetzij een combinatie | l'environnement, soit une combinaison de ces deux modes |
van die twee begeleidingsmaatregelen inhoudt; | d'accompagnement; |
Overwegende dat de begeleidende maatregelen enerzijds moeten afhangen | Considérant que les mesures d'accompagnement doivent être fonction, |
van de intrinsieke milieukwaliteit van de voor bebouwing bestemde | d'une part, de la qualité environnementale intrinsèque du périmètre |
oppervlakte en anderzijds van de objectieve inbreng van die | affecté à l'urbanisation et, d'autre part, de l'apport objectif de ces |
begeleidingsmaatregelen; | mesures d'accompagnement; |
Overwegende dat de renovatie van niet meer in gebruik zijnde | Considérant que la réhabilitation de sites d'activité économique |
bedrijfsruimtes een van de belangrijkste begeleidingsmaatregelen | désaffectés reste une partie importante de ces mesures |
inzake milieu blijft; | d'accompagnement environnementales; |
Overwegende dat de Regering, binnen het kader van de | Considérant que le Gouvernement retient, dans le cadre des mesures |
begeleidingsmaatregelen bij voorliggende herziening van het | d'accompagnement à la présente révision du plan de secteur, la |
gewestplan, een aantal niet meer in gebruik zijnde bedrijfsruimtes een | réaffectation d'un certain nombre de sites d'activité économique |
nieuwe bestemming wil geven. | désaffectés; |
Overwegende dat, bij de evaluatie van de verhouding tussen | Considérant que, dans l'évaluation de la proportion entre les mesures |
begeleidingsmaatregelen en de inschrijvingsontwerpen van nieuwe | d'accompagnement et les projets d'inscription de nouvelles zones |
bedrijfsruimtes, het redelijk is rekening te houden met enerzijds de | d'activités économiques, il est raisonnable de tenir compte, d'une |
gedifferentieerde impact van de renovatie van niet meer in gebruik | part, de l'impact différencié de la réhabilitation des sites |
zijnde bedrijfsruimtes volgens hun locatie en hun vervuiling, | d'activité économique désaffectés selon leur localisation et leur |
anderzijds met de impact op het milieu van de aanleg van een nieuwe bedrijfsruimte, die verschilt naargelang haar kenmerken en ligging; dat op die manier, mits eerbiediging van het proportionaliteitprincipe, blijkt dat een zware renovatie meer moet wegen dan de renovatie van een minder vervuilde site, dat de impact van voor het milieu gunstige maatregelen moet worden ingeschat in functie van het effect dat men er redelijkerwijze mag van verwachten, en dat die maatregelen des te belangrijker moeten zijn, of minder, dan de aanleg van een nieuw gebied met al dan niet aanzienlijke impact op zijn omgeving; Overwegende dat, bij gebrek aan elementen die de factoren kunnen objectiveren, welke die lasten en de impact volledig kunnen beoordelen, de Regering het nuttig acht, zowel om de voorschriften van | contamination, d'autre part, de l'impact environnemental de la création d'une nouvelle zone d'activité économique, qui varie selon ses caractéristiques et sa situation; qu'ainsi, il apparaît que, dans le respect du principe de proportionnalité, une réhabilitation lourde doit peser plus que la réhabilitation d'un site moins pollué, que l'impact des mesures favorables à l'environnement doit être apprécié en fonction de l'effet que l'on peut raisonnablement en attendre et que ces mesures doivent être d'autant plus, ou moins, importantes, que la création de la zone nouvelle à des impacts considérables, ou moins considérables, sur son environnement; Considérant qu'en l'occurrence, à défaut de disposer des éléments permettant d'objectiver les facteurs permettant d'apprécier complètement ces poids et impacts, le Gouvernement juge opportun, à la fois pour respecter sûrement les prescriptions de l'article 46, § 1er, |
het artikel 46, § 1, al. 2, 3° van het CWATUP zeker te eerbiedigen en | al. 2, 3° du CWATUP et dans le souci qui est le sien de promouvoir, |
in haar bekommernis om, zoveel als redelijkerwijs mogelijk is, de | autant que cela est raisonnablement possible, la réaffectation de |
renovatie van niet meer in gebruik zijnde bedrijfsruimtes te promoten, | sites d'activité économique désaffectés, d'adopter une interprétation |
een strikte interpretatie van de tekst goed te keuren, en een | stricte de ce texte, et de respecter une clé correspondant |
verdeelsleutel te hanteren die ongeveer overeenkomt met een m2 | approximativement à un m2 de réaffectation de SAED pour un m2 d'espace |
renovatie van een niet meer in gebruik zijnde bedrijfsruimte voor een | non urbanisable dorénavant affecté à l'activité économique (sous |
m2 niet bebouwbare ruimte die voortaan is bestemd voor economische | déduction cependant des surfaces antérieurement affectées à l'activité |
activiteit (met aftrok van de oppervlaktes die voorheen voor | |
economische activiteit waren bestemd en die gereclasseerd zijn als | économique et qui sont reclassées en zones non urbanisables); |
niet te bebouwen gebied); Overwegende dat de door artikel 46, § 1, al. 2, 3° van het CWATUP | Considérant que l'accompagnement prévu par l'article 46, § 1er, al. 2, |
bepaalde begeleiding op regionaal vlak kan worden beoordeeld; dat | 3° du CWATUP peut s'apprécier au niveau régional; que le présent |
aangezien voorliggend ontwerp in het raam van een prioritair plan moet worden gezien dat het volledige Gewest wil voorzien van nieuwe ruimtes voor economische activiteit, de voormelde verdeelsleutel dus algemeen kan worden toegepast, waarbij de compensatie kan gebeuren tussen het geheel van oppervlaktes afgezonderd van gebieden die niet als te bebouwen gebied zijn opgenomen om voor economische activiteit te worden bestemd (met aftrok van de oppervlaktes die voorheen voor economische activiteit waren bestemd en die gereclasseerd zijn als niet te bebouwen gebied) enerzijds en het geheel van niet meer in gebruik zijnde bedrijfsruimtes die een nieuwe bestemming hebben gekregen anderzijds; Overwegende nochtans dat, ten einde een geografische verdeelgelijkheid na te streven, het nuttig lijkt, aangezien de nieuwe ruimtes die het prioritaire plan bestemt voor economische activiteit verdeeld liggen over het hele Gewest, erover te waken dat de niet meer in gebruik zijnde bedrijfsruimtes ook op een gelijke manier zijn verdeeld; Overwegende dat, om die doelstelling na te streven, het Gewest in vijf evenwichtige en geografisch homogene sectoren werd verdeeld; dat het voorliggende ontwerp bij een geheel van ontwerpen werd gevoegd | projet s'inscrivant dans un plan prioritaire visant à doter l'ensemble de la Région d'espaces nouveaux destinés à l'activité économique, la clé susdite peut donc être appliquée de façon globale, la compensation pouvant s'effectuer entre l'ensemble des surfaces distraites de zones non urbanisables pour être affectées à l'activité économique (sous déduction cependant des surfaces antérieurement affectées à l'activité économique et qui sont reclassées en zones non urbanisables), d'une part, et l'ensemble des surfaces de SAED réaffectés, d'autre part; Considérant cependant, que, dans un souci d'équité géographique distributive, il paraît opportun, comme les nouveaux espaces que le plan prioritaire destine à l'activité économique sont répartis sur le territoire de toute la Région, de veiller à ce que les SAED soient aussi répartis de façon équilibrée; Considérant que, pour assurer cet objectif, la Région a été divisée en cinq secteurs équilibrés et géographiquement homogènes; que le présent projet a donc été versé dans un ensemble de projets (Sprimont - |
(Sprimont - Louveigné, Seraing - Luik, Soumagne - Blégny, Hannuit, | Louveigné, Seraing - Liège, Soumagne - Blégny, Geer, Oupeye et Visé - |
Geer, Oupeye en Visé - Navagne); | Navagne); |
Overwegende dat als begeleidingsmaatregel, de Regering beslist er | Considérant qu'au titre de mesures d'accompagnement, le Gouvernement |
rekening mee te houden volgende sites een nieuwe bestemming te geven : | décide de prendre en compte la réaffectation des sites suivants : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
die een tenminste equivalente oppervlakte totaliseren; | qui totalisent une surface au moins équivalente; |
Overwegende dat wat de maatregelen betreft die gunstig zijn voor de | Considérant qu'en ce qui concerne les mesures favorables à la |
bescherming van het milieu zoals het CWEDD heeft onderstreept, artikel | protection de l'environnement, comme le CWEDD l'a souligné, l'article |
46, § 1er, alinea 2, 3° van het CWATUP het niet mogelijk maakt er de beschermingsmaatregelen die zich opdringen in op te nemen, in toepassing van hetzij het CWATUP, hetzij van een andere van kracht zijnde reglementering; dat de Regering niettemin wil onderstrepen, dat om de bescherming van het milieu te verzekeren, zij parallel met de uitvoering van een prioritair plan binnen het kader waarvan voorliggend besluit kadert, een nieuw artikel 31bis van het CWATUP heeft goedgekeurd, met als voorschrift dat elke nieuwe bedrijfsruimte gepaard gaat met een Lastenboek inzake stedenbouw en milieu dat de compatibiliteit van het gebied met haar omgeving waarborgt; Overwegende dat op die manier meer dan voldoende is voldaan aan de door dit artikel opgelegde regel; Lastenboek inzake stedenbouw en milieu Overwegende dat in uitvoering van artikel 31bis van het CWATUP, voorafgaand aan de toepassing van het gebied, een Lastenboek inzake stedenbouw en milieu zal worden opgemaakt, dat de richtlijnen van de ministeriële omzendbrief van 29 januari 2004 zal naleven; Overwegende dat de CWEDD in zijn verschillende adviezen een reeks algemene aanbevelingen heeft gedaan betreffende de eventuele implementatie van de ontwerpen, o.m. inzake beheer van water, lucht, afval, bodembewegingen, begeleiding van door het ontwerp getroffen landbouwbedrijven, mobiliteit en bereikbaarheid, integratie van landschap en begroeiing; Overwegende dat de Regering die aanbevelingen ruim voor was, door om te beginnen in het Parlement de goedkeuring voor te stellen van artikel 31bis van het CWATUP, dat bepaalt dat de nieuwe bedrijfsruimtes het voorwerp zullen vormen van een Lastenboek inzake stedenbouw en milieu, en door vervolgens de inhoud van dit Lastenboek inzake stedenbouw en milieu te definiëren via een omzendbrief die zij op 29 januari 2004 heeft goedgekeurd; Overwegende dat bepaalde door de CWEDD geformuleerde aanbevelingen verduidelijkingen aanbrengen die nuttig lijken, hetzij algemeen, hetzij voor voorliggend ontwerp, in functie van de net beschreven kenmerken; dat ze daarin zullen moeten worden opgenomen door de auteur van het Lastenboek inzake stedenbouw en milieu; Overwegende bijgevolg dat in het Lastenboek inzake stedenbouw en milieu in elk geval de hierna opgesomde elementen zullen moeten staan; - afzonderingmaatregelen van het gebied rekening houdend met de door de auteur van het milieueffectenrapport, de klager en de Gewestelijke commissie voor ruimtelijke ordening gemaakte opmerkingen; - een progressief bezettingsplan van het gebied, sector per sector, rekening houdend met de huidige bezetting van de site door de exploitanten; - een nota waarin gedetailleerd de middelen staan aangegeven waarover de landbouwers, van wie het voortbestaan van het bedrijf door het ontwerp is bedreigd, kunnen beschikken; - maatregelen inzake mobiliteit, binnen en buiten het gebied, van goederen en personen, dus ook de beveiliging van de ruimtes voorbehouden voor het fiets- en voetgangersverkeer; Besluit Overwegende dat uit het geheel van die ontwikkelingen blijkt dat het voorliggende ontwerp het meest geschikt is om, met eerbied voor de in | 46, § 1er, alinéa 2, 3° du CWATUP ne permet pas d'y inclure les mesures de protection qui s'imposent en application soit du CWATUP, soit d'une autre réglementation en vigueur; que le Gouvernement tient néanmoins à souligner que, dans le souci d'assurer la protection de l'environnement, il a adopté, parallèlement à la réalisation du plan prioritaire dans le cadre duquel le présent arrêté s'inscrit, un nouvel article 31bis du CWATUP, imposant que toute nouvelle zone d'activité économique soit accompagnée d'un CCUE qui assure la compatibilité de la zone avec son environnement; Considérant qu'il est ainsi plus que largement satisfait à l'obligation imposée par cet article; CCUE Considérant qu'en exécution de l'article 31 bis du CWATUP, un CCUE sera établi préalablement à la mise en oeuvre de la zone, suivant les lignes directrices de la circulaire ministérielle du 29 janvier 2004; Considérant que le CWEDD a émis, dans ses différents avis, une série de recommandations générales relatives à la mise en oeuvre éventuelle des projets, notamment en matière de gestion des eaux, de l'air, des déchets des mouvements de terre, de suivi des exploitations agricoles affectées par les projets, de mobilité et d'accessibilité, d'intégration paysagère et d'intégration de la végétation; Considérant que le Gouvernement avait largement anticipé ces recommandations, d'abord en proposant au Parlement l'adoption de l'article 31bis du CWATUP, qui prévoit que les nouvelles zones d'activité économique feront l'objet d'un CCUE, ensuite en définissant le contenu de ce CCUE par la circulaire qu'il a adoptée le 29 janvier 2004; Considérant que certaines des recommandations formulées par le CWEDD apportent des précisions qui paraissent opportunes, soit de façon générale, soit pour le présent projet, en fonction des caractéristiques qui viennent d'être décrites; qu'elles devront y être intégrées par le rédacteur du CCUE; Considérant, en conséquence, que le CCUE devra en tout cas contenir les différents éléments ci-dessous énumérés : - les mesures d'isolement de la zone tenant compte des remarques formulées par l'auteur de l'étude d'incidences, le réclamant et la CRAT. - un plan d'occupation progressive de la zone, secteur par secteur, en tenant compte de l'occupation actuel du site par les exploitants; - une note détaillant les ressources qui peuvent être mises à la disposition des agriculteurs dont la pérennité de l'exploitation est menacée par le projet; - les mesures relatives à la mobilité, interne et externe à la zone, des biens et des personnes, en ce compris la sécurisation des espaces réservés à la circulation cycliste et piétonne; Conclusion Considérant qu'il résulte de l'ensemble de ces développements que le présent projet est le plus apte à pourvoir, dans le respect des |
artikel 1 van het Waalse Wetboek voor Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium opgesomde doelstellingen, te kunnen beantwoorden aan de behoefte aan ruimte bestemd voor economische activiteit, binnen het betroffen referentiegebied; Na beraadslaging, Op voorstel van de Minister van ruimtelijke ordening, stedenbouw en milieu, Besluit : Artikel 1.De Regering keurt definitief de herzieningsontwerp van het gewestplan van Hoei-Borgworm met daarin de inschrijving, op het |
objectifs énoncés par l'article 1 du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, aux besoins d'espaces destinés à l'activité économique, dans le territoire de référence concerné; Après délibération; Sur proposition du Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de l'Environnement, Arrête : Article 1er.Le Gouvernement adopte le projet de révision du plan de secteur de Huy Waremme, qui comprend l'inscription, sur le territoire de la commune |
grondgebied van de gemeente Hannuit (plaat 41/1 S) in uitbreiding van | de Hannut (planche 41/1 S) en extension de la zone d'activité |
de bestaande bedrijfsruimte van een gemengde bedrijfsruimte; | économique existante : - d'une zone d'activité économique mixte. |
Art. 2.De herziening is goedgekeurd conform het plan in bijlage. |
Art. 2.La révision est adoptée conformément au plan annexé. |
Art. 3.In het Lastenboek inzake stedenbouw en milieu, opgesteld |
Art. 3.Le CCUE, établi conformément à l'article 31bis du CWATUP, |
conform artikel 31bis van het CWATUP, staan in elk geval volgende | comprend en tout cas |
elementen : | les différents éléments suivants : |
- afzonderingmaatregelen van het gebied rekening houdend met de door | - les mesures d'isolement de la zone tenant compte des remarques |
de auteur van het milieueffectenrapport, de klager en de Gewestelijke | formulées par l'auteur de l'étude d'incidences, le réclamant et la |
commissie voor ruimtelijke ordening gemaakte opmerkingen; | CRAT; |
- een progressief bezettingsplan van het gebied, sector per sector, | - un plan d'occupation progressive de la zone, secteur par secteur, en |
rekening houdend met de huidige bezetting van de site door de exploitanten; | tenant compte de l'occupation actuel du site par les exploitants; |
- een nota waarin gedetailleerd de middelen staan aangegeven waarover | - une note détaillant les ressources qui peuvent être mises à la |
de landbouwers, van wie het voortbestaan van het bedrijf door het | disposition des agriculteurs dont la pérennité de l'exploitation est |
ontwerp is bedreigd, kunnen beschikken; | menacée par le projet; |
- maatregelen inzake mobiliteit, binnen en buiten het gebied, van | - les mesures relatives à la mobilité, interne et externe à la zone, |
goederen en personen, dus ook de beveiliging van de ruimtes | des biens et des personnes, en ce compris la sécurisation des espaces |
voorbehouden voor het fiets- en voetgangersverkeer. | réservés à la circulation cycliste et piétonne. |
Art. 4.De Minister van ruimtelijke ordening is belast met de uitvoering van voorliggend besluit. Namen, 22 april 2004. De Minister-president, J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE De Minister van ruimtelijke ordening, stedenbouw en milieu, M. FORET Het plan ligt ter inzage bij het Direktoraat-generaal Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en Patrimonium, rue des Brigades d'Irlande 1, te 5100 Jambes, en bij het betrokken gemeentebestuur. Het advies van de CRAT wordt hieronder bekend gemaakt. |
Art. 4.Le Ministre de l'Aménagement du Territoire est chargé de l'exécution du présent arrêté. Namur, le 22 avril 2004. Le Ministre-Président, J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de l'Environnement, M. FORET Le plan peut être consulté auprès de la Direction générale de l'Aménagement du Territoire, du Logement et du Patrimoine, rue des Brigades d'Irlande 1, à 5100 Jambes, et auprès de l'administration communale concernée. L'avis de la CRAT est publié ci-dessous. Avis relatif au projet de révision du plan de secteur de Huy-Waremme en vue d'inscrire une zone d'activité économique mixte sur le territoire de la commune de Hannut (planche 41/1s) Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 6, 22, 23, 30, 35, 37, 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de Développement de l'Espace Régional (S.D.E.R.) adopté par le Gouvernement, le 27 mai 1999; Vu l'Arrêté royal du 20 novembre 1981 établissant le plan de secteur de Huy-Waremme, notamment modifié par l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 6 septembre 1991 et l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er avril 1999; Vu l'Arrêté du Gouvernement wallon du 18 septembre 2003 adoptant provisoirement la révision de la planche 41/1S du plan de secteur de Huy-Waremme en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte sur le territoire de la commune de Hannut; Vu les réclamations et observations émises par les particuliers, les associations de personnes et les organismes publics et d'intérêt public lors de l'enquête publique qui s'est déroulée du 13 octobre 2003 au 26 novembre 2003 inclus et répertoriées comme suit : 1. Ministère de la Région wallonne - Direction de la Gestion de l'Espace Rural - Direction de l'Espace Rural - G. BOLLEN 2. Abel GRENIER Rue Joseph Wauters 33 4280 Hannut 3. SPI + - Nicole TASSIAUX Rue du Vertbois 11c 4000 Liège 4. Fédération Wallonne de l'Agriculture - Jean-Pierre CHAMPAGNE Chaussée de Namur 47 5030 Gembloux Vu l'avis favorable du Conseil communal de la ville de Hannut, du 23 décembre 2003; Vu le dossier d'enquête publique transmis le 5 janvier 2004 par Monsieur M. Foret, Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de l'Environnement, à la Commission Régionale d'Aménagement du Territoire et mis à la disposition des membres de saSection Aménagement normatif; Vu l'avis de la DGRNE Division de la Prévention et des Autorisations - Cellule sous-sol; Vu les situations juridiques et existantes du secteur; La Commission Régionale d'Aménagement du Territoire émet en date du 5 mars 2004 un avis favorable à la modification de la planche 41/1S du plan de secteur Huy-Waremme en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte de 24 ha dont 4 ha seront réservés à l'établissement d'un périmètre d'isolement sur des terrains inscrits en zone d'aménagement différé à caractère industriel et en zone agricole. La CRAT assortit son avis des considérations suivantes : I. Considérations générales 1. Les besoins ? La CRAT se rallie à la validation des besoins opérée dans l'étude d'incidences pour le territoire de référence constitué par l'arrondissement de Huy-Waremme, à savoir quelque 41 ha de superficie brute. L'étude d'incidences conclut notamment à une saturation totale pour deux de ces trois parcs d'activité (Hannut et Geer) et à une saturation de 91% pour le troisième parc (Waremme). L'étude d'incidences signale également que l'activité agro-alimentaire étant déjà très représentée dans cette région, engendre des besoins d'extension pour des entreprises déjà présentes dans les parcs. Le projet de plan rencontre ainsi une partie des besoins de l'arrondissement de Huy-Waremme retenu comme territoire de référence en ce qu'il vise à étendre un zoning existant en vue de permettre l'accueil d'entreprises exerçant des activités dans les secteurs de l'agro-alimentaire, de la distribution d'énergie, de la carrosserie et des grossistes. ? Un réclamant estime que jusqu'à présent, la zone industrielle existante ne crée pratiquement pas d'emploi. La CRAT se rallie à l'analyse qui a été faite dans l'étude d'incidences pour estimer les besoins en terme d'emploi, celle-ci précisant que 29,75 % des demandeurs d'emploi de la région NO sont localisés dans la commune de Hannut et 15,63 % dans la commune de Waremme. La CRAT constate que selon l'étude d'incidences, l'impact socio-économique du projet devrait se traduire par la création de 220 postes de travail sur le site, ce qui est en adéquation avec la priorité du relèvement du taux d'emploi étudiée par la fiche n° 35 du CAWA. 2. La localisation de la zone d'activité économique mixte Un réclamant se prononce pour le maintien de l'inscription de la zone d'activité économique mixte à l'intérieur du projet de contournement de Hannut telle que soumise à l'étude d'incidences. L'avant-projet de plan de secteur soumis à étude d'incidences localisait effectivement la zone d'activité économique mixte à l'intérieur du futur contournement de Hannut. Cette localisation a été critiquée par l'étude d'incidences qui relève les problèmes suivants : - La zone ne bénéficie pas des équipements prévus en vue de l'extension du parc d'activité économique existant; - Le futur contournement projeté ne prévoit pas d'accès à la zone envisagée. Il s'ensuit que l'avant-projet sera enclavé entre une zone d'habitat et le futur contournement; - Le projet met en péril des arbres remarquables, de même que le parc situé au sein de la zone agricole couverte par le projet; - Le projet est susceptible de présenter des nuisances pour le voisinage car le projet est attenant à une zone d'habitat; - Le projet engendrera une modification hydrologique importante du réseau d'égouttage étant donné que la zone d'activité économique sera dirigée vers la zone d'habitat. En outre, l'étude d'incidence a considéré comme non pertinent l'accès du site à partir du carrefour à feux de la rue de Poucet créé principalement pour le trafic en provenance du village de Poucet situé au NE (ralentissements et bouchons). L'étude d'incidences a proposé de localiser la zone d'activité économique mixte en extension de la zone d'activité économique existante sur le territoire de Hannut. Cette localisation présente les avantages suivants : - Le projet permet une meilleure rentabilisation des équipements en se greffant sur un parc d'activité économique existant; - Le projet jouit d'une bonne accessibilité routière au vu de sa localisation à proximité immédiate du futur contournement. Un accès direct sera prévu au départ du rond-point de Landen. - Aucun d'éléments classés sur et proche du site n'a été relevé; - Le projet se localise sur des terrains ayant un plus faible intérêt biologique; - Le projet n'engendrera pas un impact significatif au niveau de la détérioration de l'ambiance sonore puisque le site concerné est plus éloigné de la zone d'habitat; - La modification hydrologique du réseau d'égouttage engendrée par le projet sera faible puisque l'exutoire potentiel de la zone peut être dirigé vers le bassin d'orage existant moyennant d'éventuelles adaptations. La CRAT constate cependant que la zone d'activité économique mixte aura un impact significatif sur le plan paysager en ce qu'elle modifiera les limites de la zone de perception du paysage urbain/économique depuis le nord, l'est et le sud du site. Un périmètre ou un dispositif d'isolement devra être réalisé lors de sa mise en oeuvre, conformément au prescrit de l'article 30 du CWATUP, celui-ci pouvant être constitué d'un écran végétal. L'étude d'incidences a d'ailleurs suggéré une plantation à trois étages, dispositif qui présente de nombreux avantages écologiques également. Le Gouvernement a suivi la solution retenue par l'étude d'incidences dans son projet de plan. La CRAT se rallie également à celle-ci. 3. Le périmètre d'isolement Un réclamant estime que la proportion dédiée à l'espace tampon est trop importante, car deux des trois côté concernés sont contigus à une zone agricole et d'ailleurs séparés de celle-ci par une voirie. La CRAT prend acte de cette remarque mais considère qu'elle ressortit à la mise en oeuvre du plan. Il appartiendra au cahier des charges urbanistique et environnemental prévu par l'article 31bis du CWATUP de définir les dispositifs. 4. La mobilité Un réclamant estime que ce projet nuira à la mobilité de la région. L'étude d'incidences confirme qu'avec la création d'emplois engendrée sur la future zone d'activité économique, un tafic journalier d'environ 500 véhicules supplémentaires est prévu. Ce flux qui se greffera essentiellement aux heures de pointe sur la RN64 est estimé à 5 % du trafic global. A ce charroi supplémentaire, spécifique aux employés de la nouvelle ZAE, devra s'ajouter celui généré par l'exploitation même des nouvelles entreprises. Enfin, l'étude d'incidence rappelle l'importance de réaliser la voie de contournement de Hannut de manière à ce qu'elle soit effective au moment de la mise en oeuvre de la zone d'activité économique. 5. L'impact sur les exploitations agricoles Deux réclamants mettent en avant le préjudice qu'ils subiront suite à la mise en oeuvre de la zone d'activité économique alors que la zone concernée est constituée par les meilleurs terres agricoles de la Région wallonne. Un réclamant constate que le projet se réalise dans une zone en cours de remembrement rural dont le compte final vient d'être signé le 10 octobre 2003. Cette affectation intervient peu de temps après que les nouvelles parcelles aient été attribuées. Ce changement de destination est de nature à ruiner les efforts entrepris dans la commune dans le cadre du remembrement et il discrédite l'action auprès des agriculteurs qui ont reçu de nouvelles parcelles et qui se voient peu de temps après privé de leur outil de travail. La CRAT prend acte de ces remarques et constate que l'étude d'incidences n'a pas approfondi les données relatives aux exploitations agricoles concernées par le projet. Cette dernière signale cependant que le projet concerne cinq agriculteurs et met en péril une exploitation qui sera expropriée à concurrence de 85,5 %. Pour les autres, l'impact au point de vue surface semble moindre. L'alternative de localisation ne concerne que trois exploitants mais pose un réel problème pour l'un d'eux, met en péril le deuxième est semble ne pas porter de préjudice majeur au troisième. La CRAT attire l'attention sur l'offre déficiente de terrains agricoles qui pourraient servir en compensation des terres perdues pour les agriculteurs concernés par ce projet. En effet, la CPDT a classé cette région comme « région de forte pression agricole » : d'après elle, la demande prévisible en 2013 y serait nettement supérieures aux réserves, présentant un déficit de l'ordre de 8 400 ha. Aussi, la CRAT demande-t-elle qu'une attention particulière soit portée à ce problème lors de la mise en oeuvre de la zone d'activité économique. 6. L'article 46, § 1er, 3° du CWATUP La CRAT constate que l'arrêté du Gouvernement du 18 septembre 2003 ne s'accompagne d'aucun projet de réaffectation de site d'activité économique désaffecté ni de l'adoption de mesures favorables à la protection de l'environnement. En effet, la réalisation d'un périmètre ou d'un dispositif d'isolement ne peut être considérée comme une mesure favorable à la protection de l'environnement puisqu'il s'agit d'une imposition de l'article 30 du CWATUP. 7. La qualité de l'étude d'incidences L'étude d'incidences a été réalisée par le bureau d'étude IGRETEC dûment agréé pour ce type d'étude. La CRAT estime l'étude de bonne qualité mais relève néanmoins quelques erreurs : p.1. : le territoire de référence adopté par l'arrêté est celui de la région nord-ouest (et non de la région centrale) p.113 : le paysage agricole est relativement étendu au NE (et non au NO) de la ville qui s'étend ... jusqu'aux villages de Poucet et Bertée. p.150 et 151 : le texte du titre D.6.1. présente le même contenu pour les deux pages mentionnées. p.168 : la délimitation de la variante de localisation prévoit de s'étendre au nord-est (et non au nord-ouest), en prolongation de la zone d'activité économique existante à Hannut. II. Considérations particulières 1. Ministère de la Région wallonne - Direction de la Gestion de l'Espace Rural - Direction de l'Espace Rural - G. BOLLEN Il est pris acte des remarques et des observations. Il y est fait référence dans les conditions générales. 2. Abel GRENIER Il est pris acte des remarques et observations. Il y est fait référence dans les considérations générales. 3. SPI + - Nicole TASSIAUX Il est pris acte des remarques et observations. Il y est fait référence dans les considérations générales. 4. FWA - Jean-Pierre CHAMPAGNE Il est pris acte de l'opposition à l'avant-projet ainsi qu' à la variante de localisation retenue par le Gouvernement wallon. Il est fait référence dans les considérations générales aux remarques qui |
sont du ressort de la présente enquête. |