Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 9 juli 1992 tot uitvoering van artikel 32.11 van de wet van 4 augustus 1978 tot economische heroriëntering, zoals gewijzigd bij het decreet van 25 juni 1992 | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 9 juillet 1992 portant exécution de l'article 32.11 de la loi du 4 août 1978 de réorientation économique telle que modifiée par le décret du 25 juin 1992 |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
21 MEI 1999. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het | 21 MAI 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté de |
besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 9 juli 1992 tot uitvoering | l'Exécutif régional wallon du 9 juillet 1992 portant exécution de |
van artikel 32.11 van de wet van 4 augustus 1978 tot economische | l'article 32.11 de la loi du 4 août 1978 de réorientation économique |
heroriëntering, zoals gewijzigd bij het decreet van 25 juni 1992 | telle que modifiée par le décret du 25 juin 1992 |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 4 augustus 1978 tot economische heroriëntering, | Vu la loi du 4 août 1978 de réorientation économique, notamment |
inzonderheid op artikel 32.11, 3de lid, er ingevoegd bij het decreet van 25 juni 1992; | l'article 32.11, alinéa 3, inséré par le décret du 25 juin 1992; |
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 9 juli 1992 | Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 9 juillet 1992 portant |
tot uitvoering van artikel 32.11 van de wet van 4 augustus 1978 tot | exécution de l'article 32.11 de la loi du 4 août 1978 de réorientation |
economische heroriëntering, zoals gewijzigd bij het decreet van 25 | économique telle que modifiée par le décret du 25 juin 1992; |
juni 1992; Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad van het Waalse | Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région wallonne, donné |
Gewest, gegeven op 26 oktober 1998; | le 26 octobre 1998; |
Gelet op de goedkeuring van de Europese Commissie, gegeven op 21 mei 1999; | Vu l'approbation de la Commission européenne, donné le 21 mai 1999; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting; | Vu l'accord du Ministre du Budget; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifiée par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat op 3 februari 1999, overeenkomstig artikel 93, § 1, | Considérant qu'en date du 3 février 1999, en application de l'article |
van het verdrag tot instelling van de Europese Gemeenschap, de | 93, § 1 du Traité instituant la Communauté européenne, la Commission a |
Commissie een voorstel van nuttige maatregels betreffende het huidige | arrêté une proposition de mesures utiles visant le présent régime, que |
stelsel gemaakt heeft; dat dit voorstel officieel door de Commissie op | cette proposition a été officiellement notifiée par la Commission en |
9 maart 1999 bekend werd gemaakt en dat dit voorstel bepaalt dat | date du 9 mars 1999 et que cette proposition stipule, d'une part, que |
enerzijds de Commissie ingelicht moet worden binnen een termijn van 20 | la Commission devra être informée dans un délai de 20 jours ouvrables |
werkdagen omtrent de genomen beslissingen om de nodige maatregelen te | des décisions prises pour intégrer les mesures utiles et, d'autre |
integreren en dat anderzijds het stelsel dat de nuttige maatregels | part, que le régime intégrant les mesures utiles devra entrer en |
integreert in werking moet treden voor 1 juni 1999; | vigueur pour le 1er juin 1999; |
Op de voordracht van de Minister-President van de Waalse Regering, | Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement wallon chargé |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en | de l'Economie, du Commerce extérieur, des PME, du Tourisme et du |
Patrimonium, | Patrimoine, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 1 van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté de l'Exécutif régional wallon |
van 9 juli 1992 tot uitvoering van artikel 32.11 van de wet van 4 | du 9 juillet 1992 portant exécution de l'article 32.11 de la loi du 4 |
augustus 1978 tot economische heroriëntering, er ingevoegd bij het | août 1978 de réorientation économique inséré par le décret du 25 juin |
decreet van 25 juni 1992, wordt aangevuld als volgt : | 1992, est complété comme suit : |
« - de tewerkstellingsgrootte, het in het kader van een | « - l'effectif d'emploi, le personnel engagé dans les liens d'un |
arbeidsovereenkomst in dienst genomen personeel dat onderworpen is aan | |
de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, omgerekend in voltijdse | contrat de travail inscrit à l'Office national de Sécurité sociale, |
equivalenten en aangesteld bij een exploitatiezetel in het Waalse | calculé en équivalent temps plein, affecté à un siège d'exploitation |
Gewest; | en région wallonne; |
- ontwikkelingsgebied, een van de ontwikkelingsgebieden zoals | - zone de développement, une des zones de développement définie en |
omschreven overeenkomstig artikel 11 van de wet van 30 december 1970 | application de l'article 11 de la loi du 30 décembre 1970 sur |
op de economische expansie". | l'expansion économique ». |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 2.§ 1. Kan recht hebben op de in artikel 32.11 van de wet |
« Art. 2.§ 1er. Peut bénéficier de l'intervention visée à l'article |
bedoelde tegemoetkoming, het bedrijf : | 32.11 de la loi, l'entreprise : |
1° waarvan de tewerkstellingsgrootte kleiner dan of gelijk aan 100 werknemers is; | 1° dont l'effectif d'emploi est inférieur ou égal à 100 travailleurs; |
2° waarvan : | 2° et dont : |
a) hetzij de jaarlijkse omzet niet groter dan 15 miljoen euro is, | a) soit, le chiffre d'affaires annuel n'excède pas 15 millions d'euros, |
b) hetzij de totale jaarbalans niet groter dan 10 miljoen euro is; | b) soit, le total du bilan annuel n'excède pas 10 millions d'euros; |
3° waarvan 25 % of meer van het kapitaal of van het stemrecht niet in de handen is van één bedrijf of tegelijk door meerdere bedrijven die niet aan de in dit artikel opgenoemde voorschriften beantwoorden. § 2. De in § 1, 3° bedoelde drempel kan overschreden worden in twee gevallen: 1° indien het bedrijf in de handen is van openbare bedrijven die handelen voor gemene rekening, van risicodragende kapitaalvennootschappen of van institutionele beleggers en op de voorwaarden dat zij - individueel of samen - geen toezicht op het bedrijf uitoefenen; 2° indien blijkt dat de spreiding van het kapitaal het onmogelijk maakt te weten wie het bezit en dat het bedrijf verklaart dat het rechtmatig kan veronderstellen dan het niet in de handen is ten belope | 3° et qui n'est pas détenue à hauteur de 25 % ou plus du capital ou des droits de vote par une entreprise ou conjointement par plusieurs entreprises ne correspondant pas aux prescriptions énumérées au présent article. § 2. Le seuil visé au § 1er, 3° peut être dépassé dans deux cas : 1° si l'entreprise est détenue par des sociétés publiques de participation, des sociétés de capital à risque ou des investisseurs institutionnels et à la condition que ceux-ci n'exercent, à titre individuel ou conjointement, aucun contrôle sur l'entreprise; 2° s'il résulte de la dispersion du capital qu'il est impossible de savoir qui le détient et que l'entreprise déclare qu'elle peut |
van 25 % of meer van één bedrijf of tegelijk van meerdere bedrijven | légitimement présumer ne pas être détenue à 25 % ou plus par une |
die, naar gelang het geval, niet aan de omschrijving van een klein | entreprise ou conjointement par plusieurs entreprises qui ne |
bedrijf of van een middelgroot bedrijf beantwoorden. | correspondent pas à la petite entreprise ou de la moyenne entreprise |
§ 3. De berekening van de drempels van de tewerkstellingsgrootte en | selon le cas. § 3. Le calcul des seuils d'effectifs et financiers s'opère par |
van de financiën gebeurt door het optellen van de gegevens van het | l'addition des données de l'entreprise et de toutes les entreprises |
bedrijf en van alle bedrijven waarvan het rechtstreeks of | |
onrechtstreeks 25 % of meer van het kapitaal of van het stemrecht | dont elle détient directement ou indirectement 25 % ou plus du capital |
bezit". | ou des droits de vote ». |
Art. 3.Artikel 5, § 1 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 3.L'article 5, § 1er du même arrêté est remplacé par la |
volgende bepaling : | disposition suivante : |
« § 1. Voor een bedrijf gelegen in een ontwikkelingsgebied staat het | « § 1er. Pour l'entreprise située en zone de développement, la Région |
Gewest in voor 75 % van het ereloon van de raadsman voor de uitvoering | prend en charge 75 % du montant des honoraires du conseil relatifs à |
van het in artikel 4, § 2 bedoelde onderzoek. | la réalisation de l'étude visée à l'article 4, § 2. |
De financiële tussenkomst van het Gewest in het in artikel 4, § 3 | L'intervention financière de la Région dans l'action du conseil, |
bedoelde optreden van de raadsman is gelijk aan : | prévue à l'article 4, § 3, est de : |
1° 75 % van het bedrag van het ereloon van de raadsman tijdens de tien | 1° 75 % du montant des honoraires du conseil pendant les dix premiers |
eerste gepresteerde dagen; | jours prestés; |
2° 50 % van het bedrag van het ereloon van de raadsman tijdens de | 2° 50 % du montant des honoraires du conseil pour les jours suivants. |
volgende dagen. » | » |
Art. 4.Artikel 5, § 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 4.L'article 5, § 2, du même arrêté est remplacé par la |
volgende bepaling : | disposition suivante : |
« § 2. Voor een bedrijf gelegen buiten een ontwikkelingsgebied staat | « § 2. Pour l'entreprise située hors zone de développement, la Région |
het Gewest in voor 50 % van het ereloon van de raadsman voor de | prend en charge 50 % du montant des honoraires du conseil relatifs à |
uitvoering van het in artikel 4, § 2 bedoelde onderzoek en van hetwelk | la réalisation de l'étude visée à l'article 4, § 2 ainsi que de ceux |
betrekking heeft op het in artikel 4, § 3 bedoelde optreden van de | relatifs à l'action du conseil visée à l'article 4, § 3. » |
raadsman. Art. 5.In artikel 9, § 1, 1ste lid van hetzelfde besluit worden de |
Art. 5.Dans l'article 9, § 1er, alinéa 1er du même arrêté, les mots « |
woorden "voor de opschorting ervan of" gevoegd tussen "eventueel" en | de la suspension ou » sont insérés entre les mots « le cas échéant » |
"voor de erkenningsintrekking". | et « du retrait de l'agréation ». |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op de dag van zijn bekendmaking |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
in het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Art. 7.De Minister bevoegd voor K.M.O.'s is belast met de uitvoering |
Art. 7.Le Ministre qui a les P.M.E. dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 21 mei 1999. | Namur, le 21 mai 1999. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en | chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme |
Patrimonium, | et du Patrimoine, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |