Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het domaniale Natuurreservaat " La Montagne du Deister " te La Roche-en-Ardenne | Arrêté du Gouvernement wallon créant la Réserve naturelle domaniale « La Montagne du Deister » à La Roche-en-Ardenne |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
21 JUNI 2018. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het | 21 JUIN 2018. - Arrêté du Gouvernement wallon créant la Réserve |
domaniale Natuurreservaat " La Montagne du Deister " te La Roche-en-Ardenne | naturelle domaniale « La Montagne du Deister » à La Roche-en-Ardenne |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, |
gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 9, artikel 11, | l'article 6 modifié par le décret du 7 septembre 1989, l'article 9, |
gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, alsook artikel 41, | l'article 11 modifié par le décret du 6 décembre 2001, ainsi que |
gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; | l'article 41 modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 |
Gelet op het advies van de Directie Grondwateren van het Departement | décembre 2001; Vu l'avis de la Direction des Eaux souterraines du Département de |
Leefmilieu en Water (Operationeel directoraat-generaal Landbouw, | l'Environnement et de l'Eau (Direction générale opérationnelle |
Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu), gegeven op 12 april 2013 ; | Agriculture, Ressources naturelles et Environnement), donné le 12 |
Gelet op de terbeschikkingstellingsovereenkomst van terreinen gesloten | avril 2013; Vu la convention de mise à disposition de terrains signée le 18 |
op 18 november 2013 tussen de heer Larue en het Waalse Gewest met het | novembre 2013 entre M. Larue et la Région wallonne en vue d'ériger la |
oog op de oprichting van het domaniale natuurreservaat « Deister » ; | réserve naturelle domaniale du Deister; |
Gelet op de terbeschikkingstellingsovereenkomst van terreinen en op | Vu la convention de mise à disposition de terrains et son avenant |
het desbetreffende aanhangsel respectievelijk gesloten op 8 december | signés respectivement le 8 décembre 2014 et le 10 mai 2016 entre la |
2014 en 10 mei 2016 tussen de gemeente La Roche-en-Ardenne en het | commune de La Roche-en-Ardenne et la Région wallonne en vue d'ériger |
Waalse Gewest met het oog op de oprichting van het domaniale | la réserve naturelle domaniale du Deister; |
natuurreservaat « Deister » ; Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la | Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature, |
conservation de la nature" (Waalse hoge raad voor natuurbehoud), | |
gegeven op 1 augustus 2016; | donné le 1er aout 2016; |
Gelet op het bijzonder beheersplan van het domaniale natuurreservaat « | Vu le plan particulier de gestion de la réserve naturelle domaniale « |
La Montagne du Deister » te La Roche-en-Ardenne, opgemaakt door de | La Montagne du Deister » à La Roche-en-Ardenne établi par le Ministre |
Minister van Natuur; | de la Nature; |
Gelet op het krachtens het Milieuwetboek georganiseerde openbaar | Vu l'enquête publique organisée en vertu du Code de l'Environnement |
onderzoek dat door de gemeente La Roche-en-Ardenne tussen 19 september | qui a été réalisée par la commune de La Roche-en-Ardenne du 19 |
2016 en 19 oktober 2016 werd gevoerd ; | septembre 2016 au 19 octobre 2016; |
Gelet op het advies van de Beheerscommissie van het Natuurpark « Deux | Vu l'avis de la Commission de gestion du Parc naturel des Deux |
Ourthes », gegeven op 17 januari 2017 ; | Ourthes, donné le 17 janvier 2017; |
Gelet op het advies van het provinciecollege van de provincie | Vu l'avis du collège provincial de la province du Luxembourg, donné le |
Luxemburg, gegeven op 20 april 2017; | 20 avril 2017; |
Gelet op het zeer waardevolle karakter van de locatie die omschreven | Considérant l'intérêt majeur du site qui se présente comme une arrête |
wordt als een steile rotsachtige bergkam die de Ourthe-vallei | rocheuse escarpée dominant la vallée de l'Ourthe et qui abrite des |
domineert en die opmerkelijke habitats en uitzonderlijke soorten | habitats remarquables ainsi que des espèces exceptionnelles, notamment |
herbergt, met name door hun zuidelijke of oostelijke spreiding ; | par leur distribution méridionale ou orientale; |
Overwegende dat de natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een | Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour |
wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke | lesquelles un suivi scientifique est nécessaire; que le suivi |
monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaat | scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de |
toepasselijke beschermingsmaatregelen zoals het afnemen van | protection applicables en réserve naturelle comme le prélèvement de |
plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun | morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces |
vangst en zelfs het doden ervan; dat die acties beperkt en uitgevoerd | animales, leur capture voire leur mise à mort; que ces actions sont |
worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken | limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité |
populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die | des populations concernées; qu'elles sont dès lors, sans danger pour |
populaties; | ces populations; |
Overwegende dat in het belang van de wilde fauna en flora alsook van | Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la |
de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat | flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de |
handelingen verricht moeten worden met het oog op de inrichting en het | la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de |
beheer van het reservaat zodat de natuurlijke verschijnselen niet in | gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels |
totale vrijheid zouden kunnen evolueren; | évoluer de manière totalement libre; |
Dat die inrichtings- en beheershandelingen, die de instandhouding of | Que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent à préserver |
het herstel van bepaalde gevoelige soorten beogen ten opzichte van | ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer vis-à-vis |
andere niet gevoelige soorten kunnen inhouden dat bij de wet op het | d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui sont a |
natuurbehoud verboden handelingen verricht moeten worden terwijl ze | priori interdits par la loi sur la conservation de la nature, alors |
voordelig zijn voor de bescherming van de wilde fauna en flora alsook | même que ces actes sont favorables à la protection de la faune et de |
voor de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat | la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats naturels de |
en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de betrokken | la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un état de |
milieus in een gunstige staat van instandhouding; | conservation favorable des milieux concernés; |
Dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg heeft maar ook op de noodzaak om te strijden tegen allesoverwoekerende plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van het plantendek inhoudt; of op de noodzaak om bijzondere gevoelige dieren- of plantensoorten te beschermen tegen predatie door gewonere soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden door middel van geschikte technieken; Dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan weten hoe de | Qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative, non seulement la création de mares, qui entraîne une modification du relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces végétales indigènes compétitrices ou exotiques envahissantes, qui implique d'enlever des arbustes ou d'endommager le tapis végétal; ou encore la nécessité de préserver des espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates; Qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à l'avance comment |
toestand zal evolueren ; | la situation va évoluer; |
Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking | Qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation générale |
toe te kennen voor de verboden bedoeld in de wet op het natuurbehoud | aux interdictions prévues par la loi sur la conservation de la nature |
wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht met het | lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des opérations |
oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het belang van | d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de la |
de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de | protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la |
instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; | conservation des habitats naturels de cette réserve; |
Dat die afwijking de opheffing van die verboden voor de derden die het | Que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces |
reservaat bezoeken, overigens niet inhoudt; | interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve; |
Dat die afwijking dan ook legitiem en evenredig is; | Que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée; |
Op de voordracht van de Minister van Natuur; | Sur la proposition du Ministre de la Nature; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het domaniale natuureservaat « La Montagne du Deister » |
Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle domaniale « La |
beslaat de 7 ha 35 a 63 ca gronden die aan de gemeente La | Montagne du Deister » les 7 ha 35 a 63 ca de terrains appartenant à la |
Roche-en-Ardenne en de heer Larue toebehoren, die kadastraal bekend zijn of waren als volgt: Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Nr. perceel | commune de La Roche-en-Ardenne et à M. Larue, cadastrés ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Lieu-dit N° parcelle |
Oppervlakte (ha) | Surface (ha) |
Gemeentelijke eigendom van La Roche-en-Ardenne : | Propriété communale de La Roche-en-Ardenne : |
La Roche-en-Ardenne | La Roche-en-Ardenne |
1 | 1 |
A | A |
« Derrière Ste-Marguerite » | Derrière Ste-Marguerite |
1 g | 1 g |
0,7667 | 0,7667 |
La Roche-en-Ardenne | La Roche-en-Ardenne |
1 | 1 |
A | A |
« Derrière Ste-Marguerite » | Derrière Ste-Marguerite |
841 | 841 |
0,2000 | 0,2000 |
La Roche-en-Ardenne | La Roche-en-Ardenne |
1 | 1 |
A | A |
« Derrière Ste-Marguerite » | Derrière Ste-Marguerite |
828 b | 828 b |
3,3036 | 3,3036 |
La Roche-en-Ardenne | La Roche-en-Ardenne |
1 | 1 |
A | A |
« Bois terre » | Bois terre |
826 a | 826 a |
0,3810 | 0,3810 |
La Roche-en-Ardenne | La Roche-en-Ardenne |
1 | 1 |
A | A |
« Bois terre » | Bois terre |
826 g | 826 g |
0,0490 | 0,0490 |
La Roche-en-Ardenne | La Roche-en-Ardenne |
1 | 1 |
A | A |
« Thier del haye » | Thier del haye |
842 t | 842 t |
1,3600 | 1,3600 |
La Roche-en-Ardenne | La Roche-en-Ardenne |
1 | 1 |
A | A |
« Trou Bourbon » | Trou Bourbon |
400 b | 400 b |
0,0614 | 0,0614 |
La Roche-en-Ardenne | La Roche-en-Ardenne |
1 | 1 |
A | A |
« Bois terre » | Bois terre |
826 b pie | 826 b pie |
0,4344 | 0,4344 |
La Roche-en-Ardenne | La Roche-en-Ardenne |
1 | 1 |
A | A |
« Thier del haye » | Thier del haye |
421 g | 421 g |
0,2502 | 0,2502 |
La Roche-en-Ardenne | La Roche-en-Ardenne |
1 | 1 |
A | A |
« Thier del haye » | Thier del haye |
844 v2 | 844 v2 |
0,1070 | 0,1070 |
La Roche-en-Ardenne | La Roche-en-Ardenne |
1 | 1 |
A | A |
« Thier del haye » | Thier del haye |
842 v | 842 v |
0,2910 | 0,2910 |
Subtotaal (La-Roche-en-Ardenne): | Sous-total (La-Roche-en-Ardenne): |
7,2043 | 7,2043 |
Eigendom van de heer Larue : | Propriété de Monsieur Larue : |
La Roche-en-Ardenne | La Roche-en-Ardenne |
1 | 1 |
A | A |
« Thier del haye » | Thier del haye |
844 x2 pie | 844 x2 pie |
0,0400 | 0,0400 |
La Roche-en-Ardenne | La Roche-en-Ardenne |
1 | 1 |
A | A |
« Thier del haye » | Thier del haye |
844 y2 | 844 y2 |
0,0520 | 0,0520 |
La Roche-en-Ardenne | La Roche-en-Ardenne |
1 | 1 |
A | A |
« Thier del haye » | Thier del haye |
844 z2 pie | 844 z2 pie |
0,0400 | 0,0400 |
La Roche-en-Ardenne | La Roche-en-Ardenne |
1 | 1 |
A | A |
« Thier del haye » | Thier del haye |
844 c3 pie | 844 c3 pie |
0,0200 | 0,0200 |
Subtotaal (Larue) : | Sous-total (Larue): |
0,1520 | 0,1520 |
Totaal : | Total : |
7,3563 | 7,3563 |
Het domaniale natuurreservaat staat afgebakend op de in bijlage bij | La réserve naturelle domaniale est délimitée sur la carte figurant en |
dit besluit opgenomen kaart. | annexe du présent arrêté. |
Het bijzonder plan van beheer van het reservaat wordt aangenomen en | Le plan particulier de gestion de la réserve est adopté et peut être |
ligt ter inzage bij de houtvesterij van het Departement Natuur en | consulté au cantonnement du Département de la Nature et des Forêts sur |
Bossen waarop het reservaat zich bevindt. | lequel se trouve la réserve. |
Art. 2.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het |
Art. 2.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de |
beheer van het domaniaal natuurreservaat is de | la réserve naturelle domaniale est l'Ingénieur Chef de Cantonnement du |
hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen belast | Département de la Nature et des Forêts en charge du territoire sur |
met het grondgebied waarop het reservaat zich bevindt. | lequel se trouve la réserve. |
Hij wordt bijgestaan door de Adviescommissie voor het beheer van de | Il est assisté par la Commission consultative de gestion des réserves |
domaniale natuurreservaten van Marche-en-Famenne. | naturelles domaniales de Marche-en-Famenne. |
Art. 3.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora |
Art. 3.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het | sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la |
reservaat mag worden afgeweken van de verbodsbepalingen van artikel 11 | réserve, il est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de |
van de wet van 12 juli 1973 voor de uitvoering van de handelingen | la loi du 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de |
inzake het beheer van het reservaat, zoals omschreven in het plan van | gestion de la réserve, telles que décrites dans le plan de gestion de |
beheer van het reservaat. | la réserve. |
De directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het | Le directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et |
Departement Natuur en Bossen kan toestaan dat afgeweken wordt van de | des Forêts territorialement compétente peut autoriser à déroger aux |
verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 voor de | interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 pour la |
uitvoering van de handelingen inzake het beheer van het reservaat die | mise en oeuvre des opérations de gestion de la réserve qui ne seraient |
niet opgenomen zouden zijn in het plan van beheer van het reservaat. | pas reprises dans le plan de gestion de la réserve. |
Art. 4.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
Art. 4.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
instandhouding van de natuurlijke habitats kan de Inspecteur-generaal | sauvages, ainsi que de la conservation des habitats naturels, |
van het Departement Natuur en Bossen toestaan om van de verboden van | l'inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts peut |
artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 af te wijken in het kader van | autoriser à déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 |
wetenschappelijke onderzoeken en opvolgingen en na advies van de | juillet 1973 dans le cadre d'études et de suivis scientifiques et sur |
"Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature" (Waalse | avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature. |
hoge raad voor natuurbehoud). | |
Art. 5.Vluchten van drones boven natuurreservaten zijn verboden. |
Art. 5.Le survol des réserves naturelles par des aéronefs télépilotés est interdit. |
Enkel de vluchten uitgevoerd in het kader van het beheer van de | Seuls les survols effectués dans le cadre de la gestion des réserves |
reservaten of in het kader van wetenschappelijke onderzoeken en | ou dans le cadre d'études et de suivis scientifiques peuvent être |
opvolgingen kunnen worden toegelaten door de directeur van de | autorisés par le directeur de la Direction extérieure du Département |
territoriaal bevoegde Buitendirectie van het Departement Natuur en | de la Nature et des Forêts territorialement compétente, dans le |
Bossen, mits naleving van de modaliteiten die hij heeft bepaald en op | respect des modalités définies par celui-ci et d'une façon qui ne nuit |
een wijze die niet in strijd is met de natuurbehouddoelstellingen | pas aux objectifs de conservation de la nature qui sont visés par la |
beoogd bij het oprichten van het domaniale natuurreservaat. | constitution de la réserve naturelle domaniale. |
Art. 6.De toegang tot het reservaat voor het publiek wordt beperkt |
Art. 6.L'accès du public dans la réserve est limité aux chemins et |
tot de behoorlijk aangegeven wegen en plaatsen. | endroits dûment signalés. |
Art. 7.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
Art. 7.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Namen, 21 juni 2018. | Namur, le 21 juin 2018. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
De Minister van Landbouw, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Forêt, de la |
Toerisme, Erfgoed en afgevaardigd bij de Grote Regio, | Ruralité, du Tourisme, du Patrimoine et délégué à la Grande Région, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |