Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van de omtrek en de voorwaarden voor het beheer van het erkende natuurreservaat "Le Thier des Carrières et la Fosse Roulette" te Vielsalm | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le périmètre et les conditions de gestion de la Réserve naturelle domaniale « Le Thier des Carrières et la Fosse Roulette » à Vielsalm |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
21 JUNI 2018. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van de | 21 JUIN 2018. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le périmètre |
omtrek en de voorwaarden voor het beheer van het erkende | et les conditions de gestion de la Réserve naturelle domaniale « Le |
natuurreservaat "Le Thier des Carrières et la Fosse Roulette" te Vielsalm | Thier des Carrières et la Fosse Roulette » à Vielsalm |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, |
gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 9, artikel 11, | l'article 6 modifié par le décret du 7 septembre 1989, l'article 9, |
gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, alsook artikel 41, | l'article 11 modifié par le décret du 6 décembre 2001, ainsi que |
gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; | l'article 41 modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001; |
Gelet op het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement |
reglementering van de bewaking, de politie en het verkeer in de | relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les |
staatsnatuurreservaten, buiten de wegen die voor het openbaar verkeer | réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la |
openstaan, inzonderheid op artikel 2; | circulation publique, notamment son article 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 december 1976 waarbij het | Vu l'arrêté royal du 16 décembre 1976 classant l'ensemble formé par la |
geheel gevormd door de "Carrière du Renard" als locatie wordt | carrière du renard comme site; |
gerangschikt; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 november 1997 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 novembre 1997 classant la |
waarbij het oostelijke gedeelte van de vallei van de Glain tussen | partie orientale de la vallée du Glain entre Vielsalm et Salmchâteau, |
Vielsalm en Salmchâteau, "la Fosse roulette", als locatie wordt | dite "la Fosse roulette » comme site; |
gerangschikt; | |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 15 april 2005 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 avril 2005 portant création |
oprichting van het geleide domaniale natuurreservaat "Thier des | de la réserve naturelle domaniale dirigée dite « Thier des Carrières |
Carrières et Fosse Roulette" te Vielsalm; | et Fosse Roulette » à Vielsalm; |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la | Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature, |
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud), | |
gegeven op 25 oktober 2016; | donné le 25 octobre 2016; |
Gelet op het bijzonder beheersplan van het domaniale natuurreservaat | Vu le plan particulier de gestion de la réserve naturelle domaniale « |
"Thier des Carrières et Fosse Roulette" te Vielsalm, opgemaakt door de | Thier des Carrières et Fosse Roulette » à Vielsalm établi par le |
Minister van Natuur; | Ministre de la Nature; |
Gelet op het krachtens het Milieuwetboek georganiseerde openbaar | Vu l'enquête publique organisée en vertu du Code de l'Environnement |
onderzoek dat door de gemeente Vielsalm werd gevoerd tussen 23 januari | qui a été réalisée par la commune de Vielsam du 23 janvier 2017 au 22 |
2017 en 22 februari 2017; | février 2017; |
Gelet op het gunstig advies van de "Commission royale des Monuments, | Vu l'avis favorable de la Commission royale des Monuments, Sites et |
Sites et Fouilles" (Koninklijke Commissie voor Monumenten, | |
Landschappen en Opgravingen), gegeven op 28 maart 2017; | Fouilles, donné le 28 mars 2017; |
Gelet op het gunstig geacht advies van het provinciecollege van de Provincie Luxemburg; Gelet op het groot belang van de locatie die zich, naast haar erkende waarde op het gebied van geologie, archeologie, geschiedenis en landschap, onderscheidt zich door de aanwezigheid van, onder meer, mossen, korstmossen en zeldzame varens, waaronder de varen Cryptogramma crispa, maar ook in het bijzonder door de aanwezigheid, toe te schrijven aan de talrijke galerijen op de locatie, van verschillende soorten vleermuizen die daar levensbelangrijke overwinteringsplaatsen aantreffen ; Overwegende dat de locatie het voorwerp van herstructureringswerken heeft uitgemaakt in het kader van het project "LIFE Ardenne liégeoise (2012-2018)", medegefinancierd door de Europese Unie en het Waalse Gewest; Overwegende dat de natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaat toepasselijke beschermingsmaatregelen zoals het afnemen van plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun vangst en zelfs het doden ervan; dat die acties beperkt en uitgevoerd worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die populaties; Overwegende dat in het belang van de wilde fauna en flora alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat handelingen verricht moeten worden met het oog op de inrichting en het | Vu l'avis réputé favorable du collège provincial de la province de Luxembourg; Considérant l'intérêt majeur du site qui se distingue, outre par sa valeur reconnue au niveau géologique, archéologique, historique et paysager, par la présence notamment de mousses, lichens et fougères rares dont la fougère Cryptogramma crispa, mais aussi particulièrement par la présence de plusieurs espèces de chauves-souris trouvant des sites d'hivernage de grande importance dans les nombreuses galeries du site; Considérant que le site a fait l'objet de travaux de restauration dans le cadre du projet LIFE Ardenne liégeoise (2012-2018) cofinancé par l'Union européenne et la Région wallonne ; Considérant que les Réserves naturelles accueillent des espèces pour lesquelles un suivi scientifique est nécessaire; que le suivi scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de protection applicables en réserve naturelle comme le prélèvement de morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces animales, leur capture voire leur mise à mort; que ces actions sont limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité des populations concernées; qu'elles sont dès lors, sans danger pour ces populations; Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de |
beheer van het reservaat zodat de natuurlijke verschijnselen niet in | gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels |
totale vrijheid zouden kunnen evolueren; | évoluer de manière totalement libre; |
Dat die inrichtings- en beheershandelingen, die de instandhouding of | Que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent à préserver |
het herstel van bepaalde gevoelige soorten beogen ten opzichte van | ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer vis-à-vis |
andere niet gevoelige soorten kunnen inhouden dat bij de wet op het | d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui sont a |
natuurbehoud verboden handelingen verricht moeten worden terwijl ze | priori interdits par la loi sur la conservation de la nature, alors |
voordelig zijn voor de bescherming van de wilde fauna en flora alsook | même que ces actes sont favorables à la protection de la faune et de |
voor de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat | la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats naturels de |
en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de betrokken | la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un état de |
milieus in een gunstige staat van instandhouding; | conservation favorable des milieux concernés; |
Dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg heeft maar ook op de noodzaak om te strijden tegen allesoverwoekerende plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van het plantendek inhoudt; of op de noodzaak om bijzondere gevoelige dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden d.m.v. geschikte technieken; Dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan weten hoe de | Qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative, non seulement la création de mares, qui entraîne une modification du relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces végétales indigènes compétitrices ou exotiques envahissantes, qui implique d'enlever des arbustes ou d'endommager le tapis végétal; ou encore la nécessité de préserver des espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates; Qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à l'avance comment |
toestand zal evolueren ; | la situation va évoluer; |
Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking | Qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation générale |
toe te kennen voor de verboden bedoeld in de wet op het natuurbehoud | aux interdictions prévues par la loi sur la conservation de la nature |
wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht met het | lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des opérations |
oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het belang van | d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de la |
de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de | protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la |
instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; | conservation des habitats naturels de cette réserve; |
Dat die afwijking de opheffing van die verboden voor de derden die het | Que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces |
reservaat bezoeken, overigens niet inhoudt; | interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve; |
Dat die afwijking dan ook legitiem en evenredig is; | Que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée; |
Gelet op het toeristisch aspect van de betrokken gemeente en de | Considérant l'aspect touristique de la commune concernée et l'attrait |
aantrekkingskracht van het vergezicht "Bec du Corbeau", gelegen binnen | des riverains et des touristes pour le point de vue du Bec du Corbeau |
het reservaat op omwonenden en toeristen ; | situé au sein de la réserve; |
Op de voordracht van de Minister van Natuur; | Sur la proposition du Ministre de la Nature; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Article 1er.Sont constitués en tant qu'extension de la réserve |
|
Artikel 1.Het domaniale natuureservaat "Le Thier des Carrières et la |
naturelle domaniale dirigée « Le Thier des Carrières et la Fosse |
Fosse Roulette" beslaat de 1 ha 64 a 32 ca grond die aan het Waalse Gewest toebehoren en die kadastraal bekend zijn of waren als volgt: Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Perceel | Roulette » les 1 ha 64 a 32 ca de terrains appartenant à la Région wallonne, cadastrés ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Lieu-dit Parcelle |
Oppervlakte (ha) | Surface (ha) |
Vielsalm | Vielsalm |
1 - Vielsalm | 1 - Vielsalm |
I | I |
Champ du Meunier | Champ du Meunier |
313 d | 313 d |
0,331 | 0,331 |
Vielsalm | Vielsalm |
1 - Vielsalm | 1 - Vielsalm |
I | I |
Champ du Meunier | Champ du Meunier |
314 c | 314 c |
0,1942 | 0,1942 |
Vielsalm | Vielsalm |
1 - Vielsalm | 1 - Vielsalm |
I | I |
Salmchâteau | Salmchâteau |
324 f | 324 f |
0,1354 | 0,1354 |
Vielsalm | Vielsalm |
1 - Vielsalm | 1 - Vielsalm |
I | I |
Les Roches | Les Roches |
306 k3 | 306 k3 |
0,7990 | 0,7990 |
Vielsalm | Vielsalm |
1 - Vielsalm | 1 - Vielsalm |
I | I |
Les Roches | Les Roches |
306 l3 | 306 l3 |
0,5146 | 0,5146 |
Totaal : | Total : |
1,6432 | 1,6432 |
Het domaniale natuurreservaat en de uitbreiding ervan zijn afgebakend | La réserve naturelle domaniale et sa présente extension sont |
op de in bijlage bij dit besluit opgenomen kaart. | délimitées sur la carte figurant en annexe du présent arrêté. |
Het bijzonder plan van beheer van het reservaat wordt aangenomen en | Le plan particulier de gestion de la réserve est adopté et peut être |
ligt ter inzage bij de houtvesterij van het Departement Natuur en | consulté au cantonnement du Département de la Nature et des Forêts sur |
Bossen waarop het reservaat zich bevindt. | lequel se trouve la réserve. |
Art. 2.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het |
Art. 2.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de |
beheer van het domaniaal natuurreservaat is de | la réserve naturelle domaniale est l'ingénieur chef de cantonnement du |
hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen belast | Département de la Nature et des Forêts en charge du territoire sur |
met het grondgebied waarop het reservaat zich bevindt. | lequel se trouve la réserve. |
Hij wordt bijgestaan door de Adviescommissie voor het beheer van de | Il est assisté par la Commission consultative de gestion des réserves |
domaniale natuurreservaten van Marche-en-Famenne. | naturelles domaniales de Marche-en-Famenne. |
Art. 3.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora |
Art. 3.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het | sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la |
reservaat mag worden afgeweken van de verbodsbepalingen van artikel 11 | réserve, il est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de |
van de wet van 12 juli 1973 voor de uitvoering van de handelingen | la loi du 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de |
inzake het beheer van het reservaat, zoals omschreven in het plan van | gestion de la réserve, telles que décrites dans le plan de gestion de |
beheer van het reservaat. | la réserve. |
De directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het | Le directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et |
Departement Natuur en Bossen kan toestaan dat afgeweken wordt van de | des Forêts territorialement compétente peut autoriser à déroger aux |
verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 voor de | interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 pour la |
uitvoering van de handelingen inzake het beheer van het reservaat die | mise en oeuvre des opérations de gestion de la réserve qui ne seraient |
niet opgenomen zouden zijn in het plan van beheer van het reservaat. | pas reprises dans le plan de gestion de la réserve. |
Art. 4.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora |
Art. 4.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het | sauvages, ainsi que de la conservation des habitats naturels, |
reservaat, kan de Inspecteur-generaal van het Departement Natuur en | l'inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts peut |
Bossen toestaan om van de verboden van artikel 11 van de wet van 12 | autoriser à déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 |
juli 1973 af te wijken in het kader van wetenschappelijke onderzoeken | juillet 1973 dans le cadre d'études et de suivis scientifiques et sur |
en opvolgingen en na advies van de "Conseil supérieur wallon de la | avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature. |
conservation de la nature". | |
Art. 5.In afwijking van artikel 11, eerste lid, van de wet van 12 |
Art. 5.Par dérogation à l'article 11, alinéa 1, de la Loi du 12 |
juli 1973, mag het jachtrecht uitgeoefend worden binnen het reservaat. | juillet 1973, le droit de chasse peut être exercé au sein de la réserve. |
Die afwijking wordt toegestaan mits inachtneming van de modaliteiten | Cette dérogation n'est toutefois accordée que dans le respect des |
bepaald door de directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie | modalités définies par le directeur de la Direction extérieure du |
van het Departement Natuur en Bossen en op een wijze die niet in | Département de la Nature et des Forêts territorialement compétente et |
strijd is met de natuurbehouddoelstellingen beoogd bij het oprichten | d'une façon qui ne nuit pas aux objectifs de conservation de la nature |
van het domaniale natuurreservaat. | qui sont visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale. |
De houder van het jachtrecht staat alleen in voor eventuele | Le titulaire du droit de chasse assume seul les éventuelles |
vergoedingen te wijten aan wildschade. | indemnisations dues à des dégâts de gibier. |
Art. 6.In afwijking van de artikelen 2, 5, d) en m), en 7 van het |
Art. 6.Par dérogation aux articles 2, 5 d) et m) et 7 de l'arrêté |
ministerieel besluit 23 oktober 1975 houdende reglementering van de | ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement relatif à la |
bewaking, de politie en het verkeer in de staatsnatuurreservaten | surveillance, la police et la circulation dans les réserves naturelles |
buiten de wegen die voor het openbaar verkeer openstaan, is het | domaniales en dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il |
toegelaten jachtwapens te dragen, door honden begeleid te zijn en | est permis de circuler hors des chemins et sentiers, d'être accompagné |
buiten de wegen en paden te circuleren in het kader van de toepassing | de chiens et d'être porteur d'armes de chasse, et ce, dans le cadre |
van de afwijking waarin artikel 6 voorziet. | stricte de la mise en application de la dérogation prévue à l'article |
Art. 7.Vluchten van drones boven natuurreservaten zijn verboden. |
6. Art. 7.Le survol des réserves naturelles par des aéronefs télépilotés est interdit. |
Enkel de vluchten uitgevoerd in het kader van het beheer van de | Seuls les survols effectués dans le cadre de la gestion des réserves |
reservaten, van wetenschappelijke onderzoeken en opvolgingen kunnen | ou dans le cadre d'études et de suivis scientifiques peuvent être |
worden toegelaten door de directeur van de territoriaal bevoegde | autorisés par le directeur de la Direction extérieure du Département |
Buitendirectie van het Departement Natuur en Bossen, mits naleving van | de la Nature et des Forêts territorialement compétente, dans le |
de modaliteiten die hij heeft bepaald en op een wijze die niet in | respect des modalités définies par celui-ci et d'une façon qui ne nuit |
strijd is met de natuurbehouddoelstellingen beoogd bij het oprichten | pas aux objectifs de conservation de la nature qui sont visés par la |
van het domaniale natuurreservaat. | constitution de la réserve naturelle domaniale. |
Art. 8.Het publiek mag binnen de 6,3300 ha putten, die kadastraal |
Art. 8.L'accès du public dans les 6,3300 ha de fosses, cadastrés |
bekend zijn als Vielsalm - Afdeling D - Plaatsnaam "Les Carrières" - | Vielsalm -division 1 -Section D - Lieu-dit « Les Carrières » - |
perceel 755d, het reservaat niet binnenkomen als het niet begeleid | parcelle 755d, n'est autorisé qu'en compagnie du personnel de |
wordt door het personeel van de administratie Water en Bossen of een | l'administration des Eaux-et-Forêts ou d'une personne mandatée par |
door die administratie gemachtigde persoon. | cette administration. |
Art. 9.De toegang van het publiek tot de overige 44,7932 hectare |
Art. 9.L'accès du public dans les 44,7932 ha restants est limité aux |
wordt beperkt tot de behoorlijk bebakende wegen en plaatsen. | chemins et endroits dûment signalés. |
In afwijking van artikel 5 (d) van het ministerieel besluit van 23 | Par dérogation à l'article 5 (d) de l'arrêté ministériel du 23 octobre |
oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en | 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la police et |
het verkeer in de staatsnatuurreservaten buiten de wegen die voor het | la circulation dans les réserves naturelles domaniales en dehors des |
openbaar verkeer openstaan, is het toegestaan om een dier dat aan de | chemins ouverts à la circulation publique, il y est permis d'être |
leiband gehouden wordt, te begeleiden op de behoorlijk bebakende wegen en plaatsen. | accompagné d'un animal tenu en laisse. |
Art. 10.De artikelen 3 tot 9 zijn toepasselijk op het geheel van het |
Art. 10.Les articles 3 à 9 sont applicables à l'ensemble de la |
domaniale natuurreservaat "Thier des Carrières et Fosse Roulette". | réserve naturelle domaniale du « Thier des Carrières et Fosse Roulette ». |
Art. 11.De artikelen 2, 3 en 4 van het besluit van de Waalse Regering |
Art. 11.Les articles 2, 3 et 4 de l'arrêté du Gouvernement wallon du |
van 15 april 2005 houdende oprichting van het geleide domaniale | 15 avril 2005 portant création de la réserve naturelle domaniale |
natuurreservaat "Thier des Carrières et Fosse Roulette" te Vielsalm | dirigée dite « Thier des Carrières et Fosse Roulette » à Vielsalm sont |
worden opgeheven. | abrogés. |
Art. 12.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
Art. 12.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Namen, 21 juni 2018. | Namur, le 21 juin 2018. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
De Minister van Landbouw, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Forêt, de la |
Toerisme, Erfgoed en afgevaardigd bij de Grote Regio, | Ruralité, du Tourisme, du Patrimoine et délégué à la Grande Région, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Pour la consultation du tableau, voir image |