Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het erkende Natuurreservaat "Les Anciennes Carrières du Nespériat et de la Frégène" te Thuin | Arrêté du Gouvernement wallon créant la Réserve naturelle domaniale « Les Anciennes Carrières du Nespériat et de la Frégène » à Thuin |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
21 JUNI 2018. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het | 21 JUIN 2018. - Arrêté du Gouvernement wallon créant la Réserve |
erkende Natuurreservaat "Les Anciennes Carrières du Nespériat et de la | naturelle domaniale « Les Anciennes Carrières du Nespériat et de la |
Frégène" te Thuin | Frégène » à Thuin |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, |
gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 9, artikel 11, | l'article 6 modifié par le décret du 7 septembre 1989, l'article 9, |
gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, alsook artikel 41, | l'article 11 modifié par le décret du 6 décembre 2001, ainsi que |
gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; | l'article 41 modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001; |
Gelet op het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement |
reglementering van de bewaking, de politie en het verkeer in de | relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les |
staatsnatuurreservaten, buiten de wegen die voor het openbaar verkeer | réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la |
openstaan; | circulation publique; |
Gelet op de terbeschikkingstellingsovereenkomst gesloten op 26 | Vu la convention de mise à disposition signée le 26 février 2013 entre |
februari 2013 tussen de gemeente Thuin en het Waalse Gewest met het | la commune de Thuin et la Région wallonne en vue d'ériger la réserve |
oog op de oprichting van het domaniale natuurreservaat "Les anciennes carrières du Nespériat et de la Frégène"; | naturelle domaniale « Les anciennes carrières du Nespériat et de la Frégène »; |
Gelet op het advies van de Directie Grondwateren van het Departement | Vu l'avis de la Direction des eaux souterraines du Département de |
Leefmilieu en Water (Operationeel directoraat-generaal Landbouw, | l'Environnement et de l'Eau (Direction générale opérationnelle |
Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu), gegeven op 12 april 2013; | Agriculture, Ressources naturelles et Environnement), donné le 12 |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature" (Waalse hoge raad voor het natuurbehoud), | avril 2013; Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature, |
gegeven op 22 maart 2016; | donné le 22 mars 2016; |
Gelet op het bijzonder beheersplan van het domaniale natuurreservaat | Vu le plan particulier de Gestion de la réserve naturelle domaniale « |
"Les anciennes carrières du Nespériat et de la Frégène" te Thuin, | Les anciennes carrières du Nespériat et de la Frégène » à Thuin, |
opgemaakt door de Minister van Natuur; | établi par le Ministre de la Nature; |
Gelet op het krachtens het Milieuwetboek georganiseerde openbaar | Vu l'enquête publique organisée en vertu du Code de l'Environnement |
onderzoek dat door de gemeente Thuin werd gevoerd tussen 10 november | qui a été réalisée par la commune de Thuin du 10 novembre 2016 au 9 |
2016 en 9 november 2016; | décembre 2016; |
Gelet op het advies van het provinciecollege van de provincie Henegouwen, gegeven op 16 maart 2017; Gelet op het belang van de locatie die, gelegen in de vallei van de bovenloop van de Samber, milieus omvat die in Henegouwen soms zeer zeldzaam kunnen zijn als hellingen en kiezelpuinhellingen, alsook stukken droge heide met Calluna en bosbessen waaronder een typische, rijke flora met verschillende soorten die in het fytogeografisch district van de Maas als zeldzaam worden beschouwd, maar ook de aanwezigheid van opmerkelijke diersoorten als de oehoe en de vroedmeesterpad; Overwegende dat de natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een | Vu l'avis du collège provincial de la province du Hainaut, donné le 16 mars 2017; Considérant l'intérêt du site qui, localisé dans la vallée de la Haute Sambre, présente des milieux parfois très rares dans le Hainaut comme des falaises et éboulis siliceux, ainsi que des lambeaux de lande sèche à callune et myrtille comportant un cortège floristique typique avec plusieurs espèces considérées comme rares à assez rares dans le district phytogéographique mosan, mais aussi la présence d'espèces animales exceptionnelles comme le hibou grand duc et le crapaud accoucheur; Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour |
wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke | lesquelles un suivi scientifique est nécessaire; que le suivi |
monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaat | scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de |
toepasselijke beschermingsmaatregelen zoals het afnemen van | protection applicables en réserve naturelle comme le prélèvement de |
plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun | morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces |
vangst en zelfs het doden ervan; dat die acties beperkt en uitgevoerd | animales, leur capture voire leur mise à mort; que ces actions sont |
worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken | limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité |
populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die | des populations concernées; qu'elles sont dès lors, sans danger pour |
populaties; | ces populations; |
Overwegende dat in het belang van de wilde fauna en flora alsook van | Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la |
de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat | flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de |
handelingen verricht moeten worden met het oog op de inrichting en het | la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de |
beheer van het reservaat zodat de natuurlijke verschijnselen niet in | gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels |
totale vrijheid zouden kunnen evolueren; | évoluer de manière totalement libre; |
Dat die inrichtings- en beheershandelingen, die de instandhouding of | Que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent à préserver |
het herstel van bepaalde gevoelige soorten beogen ten opzichte van | ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer vis-à-vis |
andere niet gevoelige soorten kunnen inhouden dat bij de wet op het | d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui sont a |
natuurbehoud verboden handelingen verricht moeten worden terwijl ze | priori interdits par la loi sur la conservation de la nature, alors |
voordelig zijn voor de bescherming van de wilde fauna en flora alsook | même que ces actes sont favorables à la protection de la faune et de |
voor de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat | la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats naturels de |
en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de betrokken | la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un état de |
milieus in een gunstige staat van instandhouding; | conservation favorable des milieux concernés; |
Dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg heeft maar ook op de noodzaak om te strijden tegen allesoverwoekerende plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van het plantendek inhoudt; of op de noodzaak om bijzondere gevoelige dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden d.m.v. geschikte technieken; Dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan weten hoe de | Qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative, non seulement la création de mares, qui entraîne une modification du relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces végétales indigènes compétitrices ou exotiques envahissantes, qui implique d'enlever des arbustes ou d'endommager le tapis végétal; ou encore la nécessité de préserver des espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates; Qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à l'avance comment |
toestand zal evolueren; | la situation va évoluer; |
Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking | Qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation générale |
toe te kennen voor de verboden bedoeld in de wet op het natuurbehoud | aux interdictions prévues par la loi sur la conservation de la nature |
wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht met het | lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des opérations |
oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het belang van | d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de la |
de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de | protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la |
instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; | conservation des habitats naturels de cette réserve; |
Dat die afwijking de opheffing van die verboden voor de derden die het | Que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces |
reservaat bezoeken, overigens niet inhoudt; | interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve; |
Dat die afwijking dan ook legitiem en evenredig is; | Que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée; |
Op de voordracht van de Minister van Natuur; | Sur la proposition du Ministre de la Nature; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het erkende natuureservaat "Les Anciennes Carrières du |
Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle domaniale « Les |
Nespériat et de la Frégène" beslaat de 11 ha 27 a 54 ca gronden die aan de gemeente Thuin toebehoren en die kadastraal bekend zijn of waren als volgt: Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Perceel | Anciennes Carrières du Nespériat et de la Frégène » à Thuin les 11 ha 27 a 54 ca de terrains appartenant à la commune de Thuin, cadastrés ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Lieu-dit Parcelle |
Oppervlakte (ha) | Surface (ha) |
Thuin | Thuin |
1 - Thuin | 1 - Thuin |
A | A |
Bois du Nespériat | Bois du Nespériat |
658 c6 (pie) | 658 c6 (pie) |
11,2754 | 11,2754 |
Het domaniale natuurreservaat staat afgebakend op de in bijlage bij | La réserve naturelle domaniale est délimitée sur la carte figurant en |
dit besluit opgenomen kaart. | annexe du présent arrêté. |
Het bijzonder plan van beheer van het reservaat wordt aangenomen en | Le plan particulier de gestion de la réserve est adopté et peut être |
ligt ter inzage bij de houtvesterij van het Departement Natuur en | consulté au cantonnement du Département de la Nature et des Forêts sur |
Bossen waarop het reservaat zich bevindt. | lequel se trouve la réserve. |
Art. 2.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het |
Art. 2.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de |
beheer van het domaniaal natuurreservaat is de | la réserve naturelle domaniale est l'ingénieur chef de cantonnement du |
hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen belast | Département de la Nature et des Forêts en charge du territoire sur |
met het grondgebied waarop het reservaat zich bevindt. | lequel se trouve la réserve. |
Hij wordt bijgestaan door de Adviescommissie voor het beheer van de | Il est assisté par la Commission consultative de gestion des réserves |
domaniale natuurreservaten van Bergen. | naturelles domaniales de Mons. |
Art. 3.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora |
Art. 3.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het | sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la |
reservaat mag worden afgeweken van de verbodsbepalingen van artikel 11 | réserve, il est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de |
van de wet van 12 juli 1973 voor de uitvoering van de handelingen | la loi du 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de |
inzake het beheer van het reservaat, zoals omschreven in het plan van | gestion de la réserve, telles que décrites dans le plan de gestion de |
beheer van het reservaat. | la réserve. |
De directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het | Le directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et |
Departement Natuur en Bossen kan toestaan dat afgeweken wordt van de | des Forêts territorialement compétente peut autoriser à déroger aux |
verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 voor de | interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 pour la |
uitvoering van de handelingen inzake het beheer van het reservaat die | mise en oeuvre des opérations de gestion de la réserve qui ne seraient |
niet opgenomen zouden zijn in het plan van beheer van het reservaat. | pas reprises dans le plan de gestion de la réserve. |
Art. 4.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora |
Art. 4.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het | sauvages, ainsi que de la conservation des habitats naturels, |
reservaat, kan de Inspecteur-generaal van het Departement Natuur en | l'Inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts peut |
Bossen toestaan om van de verboden van artikel 11 van de wet van 12 | autoriser à déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 |
juli 1973 af te wijken in het kader van wetenschappelijke onderzoeken | juillet 1973 dans le cadre d'études et de suivis scientifiques et sur |
en opvolgingen en na advies van de "Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature". | avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature. |
Art. 5.In afwijking van artikel 11, eerste lid, van de wet van 12 |
Art. 5.Par dérogation à l'article 11, alinéa 1, de la loi du 12 |
juli 1273, mag het jachtrecht uitgeoefend worden op de als reservaat | juillet 1973, le droit de chasse peut être exercé sur les terrains de |
opgerichte gemeentegronden en ten gunste van de gemeente verhuurd | la commune érigés en réserve et loué au profit de cette dernière. |
worden. Die afwijking wordt toegestaan mits inachtneming van de modaliteiten | Cette dérogation n'est toutefois accordée que dans le respect des |
bepaald door de directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie | modalités définies par le directeur de la Direction extérieure du |
van het Departement Natuur en Bossen en op een wijze die niet in | Département de la Nature et des Forêts territorialement compétente et |
strijd is met de natuurbehouddoelstellingen beoogd bij het oprichten | d'une façon qui ne nuit pas aux objectifs de conservation de la nature |
van het domaniale natuurreservaat. | qui sont visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale. |
De houder van het jachtrecht staat alleen in voor eventuele | Le titulaire du droit de chasse assume seul les éventuelles |
vergoedingen te wijten aan wildschade. | indemnisations dues à des dégâts de gibier. |
Art. 6.In afwijking van de artikelen 2, 5, d) en m), en 7 van het |
Art. 6.Par dérogation aux articles 2, 5 d) et m) et 7 de l'arrêté |
ministerieel besluit 23 oktober 1975 houdende reglementering van de | ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement relatif à la |
bewaking, de politie en het verkeer in de staatsnatuurreservaten | surveillance, la police et la circulation dans les Réserves naturelles |
buiten de wegen die voor het openbaar verkeer openstaan, is het | domaniales en dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il |
toegelaten jachtwapens te dragen, door honden begeleid te zijn en | est permis de circuler hors des chemins et sentiers, d'être accompagné |
buiten de wegen en paden te circuleren in het kader van de toepassing | de chiens et d'être porteur d'armes de chasse, et ce, dans le cadre |
van de afwijking waarin artikel 5 voorziet. | stricte de la mise en application de la dérogation prévue à l'article |
Art. 7.Vluchten van drones boven natuurreservaten zijn verboden. |
5. Art. 7.Le survol des réserves naturelles par des aéronefs télépilotés est interdit. |
Enkel de vluchten uitgevoerd in het kader van het beheer van de | Seuls les survols effectués dans le cadre de la gestion des réserves |
reservaten, van wetenschappelijke onderzoeken en opvolgingen kunnen | ou dans le cadre d'études et de suivis scientifiques peuvent être |
worden toegelaten door de directeur van de territoriaal bevoegde | autorisés par le directeur de la Direction extérieure du Département |
Buitendirectie van het Departement Natuur en Bossen, mits naleving van | de la Nature et des Forêts territorialement compétente, dans le |
de modaliteiten die hij heeft bepaald en op een wijze die niet in | respect des modalités définies par celui-ci et d'une façon qui ne nuit |
strijd is met de natuurbehouddoelstellingen beoogd bij het oprichten | pas aux objectifs de conservation de la nature qui sont visés par la |
van het domaniale natuurreservaat. | constitution de la Réserve naturelle domaniale. |
Art. 8.De toegang tot het reservaat voor het publiek wordt beperkt |
Art. 8.L'accès du public dans la réserve est limité aux chemins et |
tot de behoorlijk aangegeven wegen en plaatsen. | endroits dûment signalés. |
Art. 9.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
Art. 9.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Namen, 21 juni 2018. | Namur, le 21 juin 2018. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
De Minister van Landbouw, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Forêt, de la |
Toerisme, Erfgoed en afgevaardigd bij de Grote Regio, | Ruralité, du Tourisme, du Patrimoine et délégué à la Grande Région, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Pour la consultation du tableau, voir image |