← Terug naar "Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 22 april 1999 betreffende de opdracht van bevoegdheden eigen aan het Ministerie van het Waalse Gewest "
Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 22 april 1999 betreffende de opdracht van bevoegdheden eigen aan het Ministerie van het Waalse Gewest | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 avril 1999 relatif aux délégations de pouvoirs spécifiques au Ministère de la Région wallonne |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
21 JUNI 2001. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het | 21 JUIN 2001. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 22 april 1999 betreffende de | Gouvernement wallon du 22 avril 1999 relatif aux délégations de |
opdracht van bevoegdheden eigen aan het Ministerie van het Waalse Gewest | pouvoirs spécifiques au Ministère de la Région wallonne |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 69, gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli 1993; | notamment l'article 69, modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 22 april 1999 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 avril 1999 relatif aux |
betreffende de opdracht van bevoegdheden eigen aan het Ministerie van | délégations de pouvoirs spécifiques au Ministère de la Région |
het Waalse Gewest, gewijzigd bij het besluit van 22 maart 2001; | wallonne, modifié par l'arrêté du 22 mars 2001; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 14 juni | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 14 juin 2001; |
2001; Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; | Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 2 van het besluit van de Waalse Regering van 22 |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 |
april 1999 betreffende de opdracht van bevoegdheden eigen aan het | avril 1999 relatif aux délégations de pouvoirs spécifiques au |
Ministerie van het Waalse Gewest wordt gewijzigd als volgt : | Ministère de la Région wallonne est remplacé par la disposition |
« In geval van afwezigheid of verhindering van de secretaris-generaal | suivante : « En cas d'absence ou d'empêchement du secrétaire général ou d'un |
of van een directeur-generaal worden de delegaties waarvoor ze | directeur général, les délégations dont il est investi sont, à défaut |
machtiging hebben gekregen, indien er geen andersluidende | |
verordeningbepalingen bestaan of indien door de titularis van het ambt | de dispositions réglementaires contraires ou de dispositions |
geen bijzondere voorzieningen zijn getroffen, tijdens de duur van de | particulières prises par le titulaire de la fonction, accordées |
afwezigheid of de verhindering toegekend aan de inspecteur-generaal | pendant la durée de l'absence ou de l'empêchement, à l'inspecteur |
van de betrokken Afdeling. | général de la Division concernée. |
In geval van afwezigheid of verhindering van een inspecteur-generaal | |
worden de delegaties waarvoor hij een machtiging heeft gekregen en de | En cas d'absence ou d'empêchement d'un inspecteur général, les |
delegaties bedoeld in het eerste lid, indien er geen andersluidende | délégations dont il est investi ainsi que les délégations visées à |
verordeningbepalingen bestaan of indien door de titularis van het ambt | l'alinéa 1er, sont, à défaut de dispositions réglementaires contraires |
geen bijzondere voorzieningen zijn getroffen, tijdens de duur van de | ou de dispositions particulières prises par le titulaire de la |
afwezigheid of de verhindering toegekend aan de directeur van de betrokken Directie. | fonction, accordées pendant la durée de l'absence ou de l'empêchement, |
In geval van afwezigheid of verhindering van een directeur worden de | au directeur de la Direction concernée. |
delegaties waarvoor hij een machtiging heeft gekregen en de delegaties | En cas d'absence ou d'empêchement d'un directeur, les délégations dont |
bedoeld in het eerste en tweede lid, indien er geen andersluidende | il est investi ainsi que les délégations visées aux alinéas 1er et 2, |
verordeningbepalingen bestaan of indien door de titularis van het ambt | sont, à défaut de dispositions réglementaires contraires ou de |
geen bijzondere voorzieningen zijn getroffen, tijdens de duur van de | dispositions particulières prises par le titulaire de la fonction, |
afwezigheid of de verhindering toegekend aan een ambtenaar met ten | accordées pendant la durée de l'absence ou de l'empêchement, à un |
minste rang A5 van de betrokken Directie. » | fonctionnaire de rang A5 au moins de la Direction concernée. » |
Art. 2.De Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
Art. 2.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Namen, 21 juni 2001. | Namur, le 21 juin 2001. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, | Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |