Besluit van de Waalse Regering tot toekenning van verhuis- en huurtoelagen aan gezinnen die in een precaire toestand verkeren en aan daklozen | Arrêté du Gouvernement wallon concernant l'octroi d'allocations de déménagement et de loyer en faveur de ménages en état de précarité et de personnes sans abri |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 21 JANUARI 1999. - Besluit van de Waalse Regering tot toekenning van verhuis- en huurtoelagen aan gezinnen die in een precaire toestand verkeren en aan daklozen De Waalse Regering, Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op artikel 21; | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 21 JANVIER 1999. -Arrêté du Gouvernement wallon concernant l'octroi d'allocations de déménagement et de loyer en faveur de ménages en état de précarité et de personnes sans abri Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon du Logement, notamment l'article 21; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; | Vu l'accord du Ministre du Budget; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gegrond op de inwerkingtreding van de Waalse Huisvestingscode op 1 maart 1999, waarbij de uitvoeringsbesluiten van de voormalige Huisvestingscode vóór deze datum verplicht aangepast moeten worden aan de nieuwe decretale bepalingen; Overwegende dat de aanpassing van de verschillende informatiesystemen per 1 maart 1999 doorgevoerd moet zijn; Overwegende dat daarmee bedoeld worden de informatica- en bestuursprocedures, maar ook de bij de uitvoeringsbesluiten van de Code opgelegde administratieve documenten, alsmede de voorlichting van de personeelsleden; Overwegende dat de bepalingen van de Code omwille van de rechtszekerheid en de continuïteit van de diensten bijgevolg dringend aangenomen moeten worden; Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur le 1er mars 1999 du Code wallon du Logement, qui impose que les arrêtés d'exécution de l'ancien Code du Logement soient adaptés aux nouvelles dispositions décrétales avant cette date; Considérant qu'au 1er mars 1999 l'adaptation des divers systèmes d'information doit avoir été réalisée; Considérant que sont ainsi visés les procédures informatiques et administratives mais également les documents administratifs qu'imposent les arrêtés d'exécution du Code, ainsi que l'information des agents; Considérant qu'en conséquence, la sécurité juridique et la continuité des services recommandent l'adoption urgente des dispositions d'exécution du Code; Sur la proposition du Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan |
Article 1er.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, il faut |
onder : | entendre par : |
1° Minister : de Minister bevoegd voor Huisvesting; | 1° Ministre : le Ministre qui a le Logement dans ses attributions; |
2° maatschappij : de door de "Société wallonne du Logement" (Waalse | 2° société : la société agréée par la Société wallonne du Logement; |
Huisvestingsmaatschappij) erkende maatschappij; | |
3° bestuur : het Directoraat-generaal Ruimtelijke Ordening, | 3° administration : la Division du Logement de la Direction générale |
Huisvesting en Patrimonium van het Ministerie van het Waalse Gewest; | de l'Aménagement du Territoire, du Logement et du Patrimoine du |
4° woning : het gebouw of het gebouwgedeelte dat voor de huisvesting | Ministère de la Région wallonne; 4° logement : l'immeuble ou la partie d'immeuble destiné à |
als hoofdverblijfplaats van één of meer gezinnen bestemd is of daartoe | l'habitation à titre de résidence principale d'un ou de plusieurs |
gebruikt wordt; | ménages ou utilisé à cette fin; |
5° aanvrager : de natuurlijke persoon die om de in dit besluit | 5° demandeur : la personne physique qui sollicite le bénéfice des |
bedoelde voordelen vraagt; | avantages prévus par le présent arrêté; |
6° gehandicapte persoon : | 6° handicapé : |
a) soit la personne reconnue par le Ministère des Affaires sociales, | |
a) hetzij de persoon die getroffen is door ten minste 66 % | de la Santé publique et de l'Environnement comme étant atteinte à 66 % |
ontoereikendheid of vermindering van lichamelijke of geestelijke | au moins d'une insuffisance ou d'une diminution de capacité physique |
geschiktheid. | ou mentale; |
Deze ontoereikendheid of vermindering van geschiktheid wordt | b) soit la personne dont la capacité de gain est réduite à un tiers ou |
vastgesteld door middel van een door het Ministerie van Sociale Zaken, | |
Volksgezondheid en Leefmilieu afgeleverd bewijs; | moins de ce qu'une personne valide est en mesure de gagner en exerçant |
b) hetzij de persoon van wie het verdienvermogen krachtens de wet van | une profession sur le marché général du travail, en application de la |
27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan gehandicapten | loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux handicapés; |
beperkt is tot één derde of minder van wat een valide persoon in staat | c) soit la personne dont le manque d'autonomie est fixé à 9 points au |
is te verdienen op de algemene arbeidsmarkt; | moins, en application de la même loi; |
c) hetzij de persoon van wie het gebrek aan zelfredzaamheid krachtens | |
dezelfde wet op ten minste negen punten vastgesteld is. | |
7° kind ten laste : het kind jonger dan 25 jaar voor wie, op de datum | 7° enfant à charge : l'enfant âgé de moins de 25 ans pour lequel des |
van de aanvraag, een kinderbijslag of een wezenrente wordt toegekend | allocations familiales ou d'orphelin sont attribuées au demandeur ou à |
aan de aanvrager, zijn samenwonende echtgenote of de persoon met wie | toute personne cohabitant avec lui ou l'enfant qui, sur présentation |
hij ongehuwd samenwoont, of het kind dat, na overlegging van | de preuves, est considéré à charge par l'administration; |
bewijsstukken, door het Bestuur geacht wordt ten laste te zijn; | |
8° inkomsten : de globaal belastbare inkomsten die betrekking hebben | 8° revenus : les revenus imposables globalement afférents à |
op het voorlaatste jaar voorafgaande, al naar gelang het geval, aan de | l'avant-dernière année précédant, selon le cas, la prise en location |
huur of aan het begin van een nieuwe periode voor de toekenning van | ou le début d'une nouvelle période d'octroi d'allocations de loyer; |
huurtoelagen; 9° dakloze : a) ofwel de persoon die gedurende drie maanden vóór de huur van een gezonde woning geen enkel zakelijk of persoonlijk recht heeft genoten om een woning te betrekken en die, behalve uitzonderlijkerwijs of tijdelijk, niet werd gehuisvest door personen of instellingen; b) ofwel de persoon die vóór de huur van een gezonde woning geen enkel zakelijk of persoonlijk recht heeft genoten om een woning te betrekken en die om psychische, medische of sociale redenen werd gehuisvest door een instelling; c) ofwel de persoon die gedurende twaalf maanden vóór de huur van een gezonde woning een vakantiewoonplaats gelegen in een recreatiegebied bewoonde. 10° gezin in een precaire toestand : a) alleenstaande met een globaal belastbaar jaarinkomen dat niet meer | 9° « sans abri » : a) soit la personne qui, pendant les trois mois précédant la prise en location d'un logement salubre, n'a joui d'aucun droit, réel ou personnel, lui assurant l'occupation d'un logement, ni n'a, sauf à titre exceptionnel ou temporaire, été hébergée par des personnes ou des institutions; b) soit la personne qui, à la veille de la prise en location d'un logement salubre, ne jouissait d'aucun droit, réel ou personnel, lui assurant l'occupation d'un logement et était hébergée pour des raisons psychiques, médicales ou sociales par une institution; c) soit la personne qui, pendant les douze mois précédant la prise en location d'un logement salubre, occupait une résidence de vacance située dans une zone de loisirs. 10° ménage en état de précarité : a) la personne seule dont les revenus ne dépassent pas F 400 000 |
bedraagt dan 400 000 BEF, verhoogd met 75 000 BEF per kind ten laste; | majorés de F 75 000 par enfant à charge; |
b) verscheidene al dan niet aanverwante personen die doorgaans | b) plusieurs personnes unies ou non par des liens de parenté et qui |
samenwonen in de zin van artikel 3 van de wet van 19 juli 1991 | vivent habituellement ensemble au sens de l'article 3, de la loi du 19 |
betreffende de bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot | juillet 1991 relative aux registres de la population et aux cartes |
wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een | d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un registre |
Rijksregister van de natuurlijke personen, met een globaal belastbaar | national des personnes physiques dont les revenus ne dépassent pas F |
jaarinkomen dat niet meer bedraagt dan 550 000 BEF, verhoogd met 75 | 550 000 majorés de F 75 000 par enfant à charge; |
000 BEF per kind ten laste; | c) le ménage faisant l'objet d'une guidance auprès d'un service de |
c) gezin dat begeleid wordt door een door de Minister van Sociale | médiation de dettes agréé par le Ministre ayant l'action sociale dans |
Actie erkende dienst voor schuldbemiddeling, en met een jaarinkomen | ses attributions et dont les ressources mensuelles ne dépassent pas |
dat niet meer dan 120 % bedraagt van het bestaansminimum | 120 % du montant du minimum de moyens d'existence correspondant à la |
overeenstemmend met de samenstelling van dit gezin. | composition de ce ménage. |
De sub a), b) en c) bedoelde personen mogen geen woning in volle | Les personnes visées sub a), b) et c), ne peuvent disposer, à la date |
eigendom of in vruchtgebruik hebben, behalve een onverbeterbare of | de la prise en location, d'un logement en pleine propriété ou en |
usufruit, sauf s'il s'agit d'un logement non améliorable ou | |
onbewoonbare woning; | inhabitable. |
§ 2. Voor de toepassing van § 1, 7° : | § 2. Pour l'application du § 1er, 7° : |
1° wordt het gehandicapte kind ten laste beschouwd als twee kinderen | 1° l'enfant à charge handicapé est compté pour deux enfants à charge; |
ten laste; 2° wordt de gehandicapte aanvrager en iedere gehandicapte persoon die | 2° le demandeur handicapé ainsi que chaque personne handicapée |
met de aanvrager samenwoont, beschouwd als één kind ten laste; | cohabitant avec le demandeur sont comptés pour un enfant à charge; |
3° wordt voor het begrip "kind ten laste" aanvankelijk rekening | 3° la notion d'enfant à charge s'apprécie, au départ, en fonction de |
gehouden met de toestand op de datum van de huur en vervolgens met de | la situation à la date de la prise en location, et par la suite, en |
toestand die drie maanden vóór het einde van elke periode voor de | fonction de la situation arrêtée trois mois avant la fin de chaque |
toekenning van huurtoelagen werd vastgesteld. | période d'octroi d'allocations de loyer. |
Voor de toepassing van § 1, 9°, b), moet de huisvesting om psychische, | Pour l'application du § 1er, 9°, b), l'hébergement pour des raisons |
medische of sociale redenen binnen een instelling vallen onder de | psychiques, médicales ou sociales au sein d'une institution doit |
volgende reglementeringen : | relever des réglementations suivantes : |
1. het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie van | 1. le décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes |
gehandicapte personen | handicapées; |
2. het besluit van de Waalse Regering van 16 januari 1997 betreffende | 2. l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 janvier 1997 relatif aux |
de voorwaarden waaronder subsidies voor integratiewoningen worden | conditions d'octroi de subventions pour le logement d'insertion et les |
toegekend en de besluiten van de Waalse Regering tot uitvoering van de | |
artikelen 31, 32, 56 en 57 van het Waalse Huisvestingscode; | arrêtés du Gouvernement wallon exécutant les articles 31, 32, 56 et |
57, du Code wallon du Logement; | |
3. het programmadecreet van 17 december 1997 houdende verschillende | 3. le décret-programme du 17 décembre 1997 portant diverses mesures en |
maatregelen inzake sociale actie en sportinfrastructuren; | matière d'action sociale et d'infrastructures sportives; |
4. het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 29 | 4. l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 29 mars 1993 |
maart 1993 houdende algemene reglementering inzake opvangvoorzieningen | portant réglementation générale des milieux d'accueil subventionnés |
gesubsidieerd door de "Office de la naissance et de l'enfance" (Dienst | par l'Office de la naissance et de l'enfance; |
voor Geboorte en Kinderwelzijn); | |
5. het koninklijk besluit van 10 juli 1990 houdende vaststelling van | 5. l'arrêté royal du 10 juillet 1990 fixant les normes d'agrément des |
de normen voor de erkenning van initiatieven van beschut wonen ten | initiatives d'habitation protégée pour des patients psychiatriques. |
behoeve van psychiatrische patiënten. | L'hébergement dans un logement d'urgence géré par une commune ou un |
De huisvesting in een noodopvangwoning beheerd door een gemeente of | centre public d'aide sociale est également considéré comme un |
een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn wordt tevens | hébergement pour des raisons psychiques, médicales ou sociales par une |
beschouwd als een in § 1, 9°, b) bedoelde huisvesting om psychische, | institution, visé au § 1er, 9°, b). |
medische of sociale redenen door een instelling. | |
Art. 2.§ 1. Onder de bij dit besluit vastgestelde voorwaarden worden |
Art. 2.§ 1er. Sont accordées aux conditions fixées par le présent |
verhuis- en huurtoelagen toegekend aan gezinnen in een precaire | arrêté, des allocations de déménagement et de loyer aux ménages en |
toestand die huurder worden van een gezonde woning, hetzij door een | état de précarité qui deviennent locataires d'un logement salubre, |
onbewoonbare of overbewoonde woning te ontruimen, hetzij door niet | soit en quittant un logement inhabitable ou surpeuplé, soit en sortant |
langer "dakloos" te zijn, en aan gehandicapte personen of personen van | de leur situation de « sans-abri », et aux personnes handicapées ou |
wie een gezinslid gehandicapt is, die een geschikte woning in huur | dont un membre du ménage est handicapé qui prennent en location un |
nemen na een ongeschikte woning te hebben ontruimd. | logement salubre et adapté après avoir quitté un logement inadapté. |
Verhuistoelagen worden ook onder de bij dit besluit vastgestelde | Des allocations de déménagement sont également accordées, aux |
voorwaarden toegekend aan de huurders van een woning die eigendom is | conditions fixées par le présent arrêté, aux locataires d'un logement |
van een maatschappij en die een onderbewoonde woning ontruimen om een | appartenant à une société qui quittent un logement sous-occupé pour |
woning van dezelfde maatschappij overeenstemmend met hun | prendre en location un logement de la même société en rapport avec |
gezinssamenstelling in huur te nemen en die hun wordt aangeboden, | leur composition de ménage, qui leur est proposé en application des |
overeenkomstig de uitvoeringsbepalingen van artikel 94 van de Waalse | dispositions d'exécution de l'article 94, du Code wallon du Logement. |
Huisvestingscode. | |
§ 2. In afwijking van de bepaling van § 1 : | § 2. Par dérogation à la disposition du § 1er : |
1° kunnen huurtoelagen worden verleend wanneer de huurders van een | 1° des allocations de loyer peuvent être accordées lorsque les |
onbewoonbare, overbewoonde of ongeschikte woning er blijven wonen | locataires d'un logement, soit inhabitable ou surpeuplé, soit |
tijdens de periode waarin de eigenaar werkzaamheden uitvoert om de | inadapté, continuent d'occuper celui-ci pendant la durée des travaux |
woning gezond of gezond en geschikt te maken; | entrepris par le propriétaire en vue de rendre le logement |
respectivement salubre ou salubre et adapté; | |
2° kunnen tevens huurtoelagen verleend worden aan de huurders van een | 2° des allocations de loyer peuvent également être accordées aux |
overbewoonde woning voor zover ze door het vertrek van één of meerdere | locataires d'un logement surpeuplé, pour autant que, du fait du départ |
medebewoners niet meer overbewoond is. | d'un ou de plusieurs cohabitants, le logement ait cessé d'être |
Art. 3.§ 1 Als onbewoonbaar of overbwoond wordt de woning beschouwd |
surpeuplé. Art. 3.§ 1er. Est considéré comme inhabitable ou surpeuplé le |
waarvoor : | logement qui : |
1° ofwel van een besluit van de burgemeester is getroffen waarbij ze | 1° soit a fait l'objet d'un arrêté du bourgmestre le reconnaissant |
tijdelijk of definitief overbewoond, overeenkomstig de criteria | surpeuplé en application des critères établis en exécution des |
vastgesteld krachtens de artikelen 1, 17° en 3 van het Waalse | articles 1er, 17° et 3, du Code wallon du Logement, ou inhabitable, à |
Huisvestingscode, of onbewoonbaar wordt geacht; | titre temporaire ou à titre définitif; |
2° ofwel een personeelslid van het bestuur een vaststelling heeft | 2° soit à fait l'objet d'un constat d'inhabitabilité ou de |
verricht, waarbij ze onbewoonbaar of overbewoond wordt verklaard. In | surpeuplement par un agent de l'administration. Dans ce cas, |
dat geval deelt het bestuur de inhoud van de vaststelling mede aan de | l'administration fait part de la teneur de son constat au bourgmestre |
burgemeester en de eigenaar om te voorkomen dat de woning nog in | et au propriétaire afin d'éviter que le logement soit encore occupé |
dezelfde omstandigheden wordt betrokken. | dans les mêmes conditions. |
§ 2. De woning waarvan de kamerindeling geen geschikte bewoning | § 2. Est considéré comme inadapté, par un agent de l'administration ou |
mogelijk maakt door het gezin van de aanvrager wegens de handicap van | |
één van zijn lid, wordt door een personeelslid van het bestuur of van | |
het "Agence wallonne pour l'intégration professionnelle des personnes | de l'Agence wallonne pour l'intégration professionnelle des personnes |
handicapées, le logement dont la configuration ne permet pas une | |
handicapées" (Waals Agentschap voor de Integratie van Gehandicapte | occupation adéquate par le ménage du demandeur en raison du handicap |
Personen) als ongeschikt beschouwd. | d'un de ses membres. |
§ 3. Als onderbewoond wordt de woning beschouwd die eigendom is van | § 3. Est considéré comme sous-occupé le logement appartenant à une |
een maatschappij en minstens twee overtollige kamers telt, in | société, comportant au moins deux chambres excédentaires eu égard aux |
uitvoering van de normen die krachtens artikel 94 van het Waalse | normes définies en exécution de l'article 94 du Code wallon du |
Huisvestingscode bepaald zijn. | logement. |
§ 4. Als gezond wordt de woning beschouwd die, na onderzoek door een | § 4. Est considéré comme salubre le logement qui, après enquête par un |
personeelslid van het bestuur, beantwoordt aan de minimale | agent de l'administration, s'avère répondre aux critères minimaux de |
gezondheidscriteria die krachtens artikel 3 van het Waalse Huisvestingscode bepaald zijn. De gehuurde verbeterbare woning die de aanvrager zich ertoe verbindt binnen zes maanden gezond te maken, wordt voor de toepassing van dit besluit beschouwd als een gezonde woning. Art. 4.§ 1. Het bedrag van de in artikel 1, § 1, 10°, bedoelde inkomsten wordt op 1 januari van elk jaar aangepast ten belope van de stijgingscoëfficiënt van het gemiddelde indexcijfer van de consumptieprijzen in het Rijk, die voor het jaar van de inkomsten is vastgesteld in verhouding tot de gemiddelde van de indexcijfers van |
salubrité fixés en exécution de l'article 3 du Code wallon du Logement. Est assimilé à un logement salubre pour l'application du présent arrêté, le logement améliorable pris en location que le demandeur s'engage à rendre salubre dans les six mois de cette prise en location. Art. 4.§ 1er. Le montant des revenus visés à l'article 1er, § 1er, 10°, est adapté au 1er janvier de chaque année à concurrence du coefficient d'augmentation de la moyenne des indices des prix à la consommation du Royaume fixée pour l'année des revenus par rapport à |
het jaar dat aan het jaar van de inkomsten voorafgaat. | la moyenne des indices de l'année qui précède celle des revenus. |
Voor de vaststelling van het gemiddelde van de indexcijfers worden de | Pour la détermination de la moyenne des indices, les fractions de |
breuken van honderdsten naar boven afgerond als de breuk vijf duizendsten bereikt of overschrijdt dan wel naar beneden afgerond als de breuk lager is dan dat getal. De bedragen die werden aangepast wegens de schommelingen van het indexcijfer van de consumptieprijzen worden op een heel duizendtal naar boven of naar beneden afgerond, al naar gelang de honderdtallen, de tientallen en de eenheden al dan niet vijfhonderd frank bereiken. Indien de inkomsten de in artikel 1, § 1, 10°, vastgestelde bedragen overschrijden en als de aanvrager verklaart dat de overschrijding toe te schrijven is aan uitzonderlijke omstandigheden of als hij aantoont dat zijn financiële toestand verslechterd is wegens arbeidsongeschiktheid of werkloosheid, brugpensioen of oppensioenstelling, worden de inkomsten van de laatste zes maanden in aanmerking genomen en berekend als globaal belastbare jaarinkomsten. | centièmes sont arrondies au centième supérieur ou inférieur selon qu'elles atteignent ou excèdent cinq millièmes ou qu'elles sont inférieures à cette fraction. Les montants adaptés en raison des variations de l'indice des prix à la consommation sont arrondis au millier supérieur ou au millier inférieur selon que les chiffres des centaines, des dizaines et des unités atteignent ou non cinq cents francs. Si les revenus dépassent les montants fixés à l'article 1er, § 1er, 10°, et si le demandeur justifie ce dépassement par des circonstances exceptionnelles ou établit la dégradation de sa situation financière en raison d'une incapacité de travail ou d'une mise en chômage, à la prépension ou à la retraite, les revenus des six derniers mois sont pris en considération et calculés en revenus annuels imposables globalement. |
§ 2. Voor de toepassing van artikel 1, § 1, 10°, wordt de woning door | § 2. Pour l'application de l'article 1er, § 1er, 10°, le logement est |
een personeelslid van het bestuur of bij een besluit van de | déclaré non améliorable ou inhabitable par un agent de |
burgemeester onverbeterbaar of onbewoonbaar verklaard. | l'administration ou par un arrêté du bourgmestre. |
§ 3. Op de datum van de huur moet de aanvrager : | § 3. A la date de la prise en location, le demandeur doit : |
1° minstens 18 jaar oud of ontvoogde minderjarige zijn; | 1° être âgé de 18 ans au moins ou émancipé; |
2° minstens één jaar in de onbewoonbare of overbewoonde of ongeschikte | 2° avoir résidé au moins un an dans le logement inhabitable ou |
woning hebben gewoond, behalve als het om een dakloze gaat of als de | surpeuplé ou inadapté, sauf s'il s'agit d'une personne « sans-abri » |
burgemeester de bewoning ervan verbiedt; | ou si le logement est frappé d'une interdiction d'habiter par le |
Op de datum van de aanvraag moet hij, alsmede de personen die met hem | bourgmestre; A la date de la demande, il doit souscrire, ainsi que les personnes |
zullen samenwonen, de volgende verbintenissen aangaan en ze nakomen | qui cohabiteront avec lui, les engagements suivants à respecter dès la |
zodra hij de woning in huur neemt : | prise en location du logement : |
a) de woning noch geheel, noch gedeeltelijk onderverhuren; | a) ne pas donner le logement en sous-location en tout ou en partie; |
b) behalve de na de datum van de huur uit hen geboren of door hen | b) hormis les enfants nés de ou adoptés par eux après la date de la |
geadopteerde kinderen, het betrekken van de woning door bijkomende | prise en location, ne permettre l'occupation du logement par des |
medebewoners enkel toelaten als ze blijft voldoen aan de in artikel 3, | cohabitants supplémentaires que si le logement continue à répondre aux |
§ 4, bedoelde structuur- en afmetingsnormen; | critères de structure et de dimension visés à l'article 3, § 4; |
c) de woning laten bezichtigen door personeelsleden van het bestuur; d) het bestuur toelaten de bevoegde overheden om de nodige inlichtingen te vragen, of ze zelf verstrekken, met name inlichtingen over de samenstelling van het gezin, de inkomsten en het onroerend vermogen. Art. 5.De verhuistoelage bedraagt 16 000 BEF en wordt met 20 % verhoogd per kind ten laste. De huurtoelagen zijn gelijk aan het verschil tussen, enerzijds, de huurprijs van de ontruimde woning of haar huurwaarde indien de aanvrager ze als eigenaar of kosteloos zou betrekken, en, anderzijds, |
c) consentir à la visite du logement par des agents de l'administration; d) sauf à les fournir eux-mêmes, autoriser l'administration à solliciter des autorités compétentes les renseignements nécessaires, notamment ceux relatifs à la composition du ménage, aux revenus et au patrimoine immobilier. Art. 5.L'allocation de déménagement s'élève à F 16 000 et est majorée de 20 % par enfant à charge. Les allocations de loyer s'élèvent à la différence entre, d'une part, le loyer du logement évacué ou sa valeur locative si le demandeur l'occupait en tant que propriétaire ou à titre gratuit et, d'autre part, le loyer du logement pris en location, sans pouvoir excéder F 4 000. Le maximum de l'allocation est majoré de 20 % par enfant à charge. Lorsque le demandeur sort d'une situation de « sans-abri », les |
de huurprijs van de gehuurde woning, zonder 4 000 BEF te mogen | allocations de loyer s'élèvent à F 4 000 par mois et sont également |
overschrijden. De maximumtoelage wordt met 20 % verhoogd per kind ten | majorées de 20 % par enfant à charge. |
laste. Wanneer de aanvrager niet langer "dakloos" is, bedragen de | Le loyer payé déduction faite du montant de l'allocation ne peut |
huurtoelagen 4 000 BEF per maand en worden ze tevens met 20 % verhoogd | |
per kind ten laste. | |
De na aftrek van het bedrag van de toelage betaalde huurprijs mag | |
nochtans niet lager zijn dan 2 500 BEF als de aanvrager alleenstaande | toutefois être inférieur à F 2 500 si le demandeur est isolé, sans |
is zonder kinderen en 3 500 BEF in de andere gevallen. | enfant, et à F 3 350 dans les autres cas. |
Voor de toepassing van het tweede lid wordt het bedrag van de | Pour l'application de l'alinéa 2, le montant du loyer du logement |
huurprijs van de ontruimde woning of van haar huurwaarde aangepast aan | évacué ou de sa valeur locative est adapté à l'indice des prix à la |
het indexcijfer van de consumptieprijzen dat van kracht is bij elke | consommation en vigueur lors de chaque variation du loyer du logement |
wijziging van de huurprijs van de gezonde of geschikte woning. | salubre ou adapté. |
De in artikel 4 bedoelde bedragen worden verbonden aan het indexcijfer | Les montants visés à l'alinéa 4 sont rattachés à l'indice des prix à |
van de consumptieprijzen van september 1998 en worden op 1 januari van | la consommation du mois de septembre 1998 et sont adaptés au 1er |
elk jaar aangepast naar gelang van de index van de maand september van | janvier de chaque année en fonction de l'indice du mois de septembre |
het vorige jaar; de aldus verkregen bedragen worden op een heel | de l'année précédente, les montants ainsi obtenus étant arrondis à la |
tiental naar boven of naar beneden afgerond, al naar gelang hun | dizaine supérieure ou inférieure selon que leur dernier chiffre |
laatste cijfer al dan vijf eenheden bereiken. | atteigne ou non cinq unités. |
Art. 6.§ 1. De huurtoelagen worden toegekend tijdens een periode van |
Art. 6.§ 1er. Les allocations de loyer sont octroyées pendant une |
twee jaar vanaf de huur van de gezonde of geschikte woning. | période de deux ans à compter de la prise en location du logement |
salubre ou adapté. | |
§ 2. Na afloop van die periode kunnen de huurders van een andere | § 2. Au-delà de cette période, les locataires d'un logement autre que |
woning dan die beheerd door een maatschappij en dan die waarvan de | ceux gérés par une société et que ceux dont la construction, |
bouw, de aankoop of de renovatie gesubsidieerd is door het Waalse | l'acquisition ou la rénovation a été subsidiée par la Région et dont |
Gewest en waarvan de huurprijs dankzij deze subsidie verminderd is, | le montant du loyer est réduit grâce à ce subside peuvent continuer à |
per periode van twee jaar aanspraak blijven maken op huurtoelagen | bénéficier d'allocations de loyer, par périodes de deux ans, tant |
zolang ze beantwoorden aan de volgende voorwaarden : | qu'ils répondent aux conditions suivantes : |
1° geen inkomsten hebben die 30 % meer bedragen dan de in artikel 1, § | 1° ne pas avoir de revenus excédant de plus de 30 % les montants fixés |
1, 10°, bedoelde bedragen; | à l'article 1er, § 1er, 10°; |
2° alleen of samen met de andere medebewoners van de woning, niet het | 2° ne pas posséder, seuls ou avec les autres personnes qui cohabitent |
volle eigendom of het volle vruchtgebruik ervan hebben, behalve | dans le logement, la pleine propriété ou le plein usufruit d'un |
wanneer het een onverbeterbare of onbewoonbare woning betreft; in dat | logement, sauf s'il s'agit d'un logement non améliorable ou |
geval moeten de bepalingen van artikel 4, § 2, worden toegepast. | inhabitable, auquel cas les dispositions de l'article 4, § 2, doivent |
être appliquées. | |
Het bedrag van de per periode van twee jaar toe te kennen huurtoelagen | Le montant des allocations de loyer à accorder par période de deux ans |
bedraagt : | s'élève à : |
1° 100 % van het overeenkomstig de bepalingen van artikel 5 berekende | 1° 100 % du montant calculé conformément aux dispositions de l'article |
bedrag, wanneer de inkomsten de in artikel 1, § 1, 10°, bedoelde | 5, lorsque les revenus n'excèdent pas les montants fixés à l'article 1er, |
bedragen niet overschrijden; | § 1er, 10°; |
2° 50 % van het aldus berekende bedrag, wanneer de inkomsten niet meer | 2° 50 % du montant ainsi calculé, lorsque les revenus n'excèdent pas |
dan 30 % hoger zijn dan de in artikel 1, § 1, 10°, vastgestelde | de plus de 30 % les montants fixés à l'article 1er, § 1er, 10°. |
bedragen. Zodra het recht op huurtoelagen niet kan worden verlengd voor een | Dès que le bénéfice d'allocations de loyer ne peut être prolongé pour |
nieuwe periode omdat niet wordt voldaan aan één van de in het eerste | une nouvelle période, en raison du non-respect d'une des conditions |
lid bedoelde voorwaarden, wordt dat voordeel definitief afgeschaft. | visées à l'alinéa 1er, la suppression de l'avantage est définitive. |
§ 3. Wanneer de begunstigde van huurtoelagen de gezonde of geschikte | § 3. Lorsque le bénéficiaire d'allocations de loyer quitte le logement |
woning ontruimt om een andere gezonde of geschikte woning in huur te | salubre ou adapté pour prendre en location un autre logement également |
nemen, worden de toelagen voor de aan de gang zijnde periode verder | salubre ou adapté, les allocations continuent à être octroyées pour la |
verleend op voorwaarde dat overmacht de oorzaak van de verhuizing is. | période en cours, à condition que les raisons du déménagement relèvent |
§ 4. Bij overlijden van de begunstigde van huurtoelagen blijft de | de la force majeure. § 4. En cas de décès du bénéficiaire d'allocations de loyer, le |
overlevende echtgenoot of de persoon met wie hij ongehuwd samenleefde, | conjoint survivant ou la personne avec laquelle il vivait maritalement |
in aanmerking komen voor toelagen. | continue à être reconnu admissible au bénéfice des allocations. |
Indien de begunstigde bij zijn overlijden apart woonde, worden de | Si le bénéficiaire ne vivait pas en couple au moment de son décès, les |
huurtoelagen verder toegekend aan de overlevende medebewoner, en | allocations de loyer continuent d'être attribuées au cohabitant |
indien er meerdere overlevende medebewoners zijn, aan degene die door | survivant et, dans l'hypothèse de l'existence de plusieurs cohabitants |
alle meerderjarige of ontvoogde medebewoners wordt aangeduid. | survivants, à celui qui aura été désigné par l'ensemble des |
cohabitants âgés d'au moins 18 ans ou émancipés. | |
Art. 7.§ 1. De premieaanvraag wordt aan het bestuur gericht aan de |
Art. 7.§ 1er. La demande d'allocations est adressée à |
hand van het door het bestuur afgegeven formulier. Het bestuur richt | l'administration au moyen du formulaire délivré par celle-ci. Elle |
aan de aanvrager een ontvangstbericht van zijn aanvraag binnen 15 | adresse au demandeur un avis de réception de sa demande dans les |
dagen nadat het formulier toegezonden werd en vraagt hem in voorkomend | quinze jours de la date de cet envoi et, le cas échéant, lui réclame |
geval elk document dat nuttig is om die verder aan te vullen. | tout document nécessaire pour la compléter. |
§ 2. Om als volledig te worden beschouwd bevat de premieaanvraag : | § 2. Pour être considérée comme complète, la demande d'allocations |
1° een uittreksel uit het bevolkingscijfer waarbij de samenstelling | comporte : 1° un extrait du registre de la population établissant la composition |
van het gezin van de premieaanvrager is vastgesteld; | de ménage du demandeur; |
2° de duidelijke identificatie van de gehuurde woning en van de | 2° l'identification précise du logement pris en location et du |
ontruimde woning of van de toestand van "dakloze" die door de aanvraag | logement quitté ou de la situation de "sans-abri" vécue par le |
wordt beleven; | demandeur; |
3° het formulier met de in artikel 4, § 3, tweede lid, bedoelde | 3° le formulaire contenant les engagements visés à l'article 4, § 3, |
verbintenissen; | alinéa 2; |
4° een verklaring op erewoord waarin de aanvrager verklaart dat de bij | 4° une déclaration sur l'honneur par laquelle le demandeur certifie |
artikel 1, § 1, 10°, opgelegde patrimoniumvoorwaarde wordt nageleefd. | que la condition de patrimoine imposée par l'article 1er, § 1er, 10°, est respectée. |
§ 3. De datum van de aanvraag is die van de poststempel die voorkomt | § 3. La date de la demande est celle du cachet de la poste apposé sur |
op de verzending met al de vereiste documenten of, in voorkomend | l'envoi contenant l'ensemble des documents requis ou, le cas échéant, |
geval, de documenten die de aanvraag aanvullen. | le ou les derniers documents rendant la demande complète. |
§ 4. Op straffe van niet-ontvankelijkheid moet de aanvraag, zoals | § 4. Sous peine d'irrecevabilité de la demande, la date de celle-ci |
bepaald in § 3, uiterlijk zes maanden na de huur worden ingediend of, | définie au § 3 doit se situer au plus tard six mois après la prise en |
als artikel 2, § 2, 1°, wordt toegepast, uiterlijk zes maanden na het | location ou, lorsqu'il est fait application de l'article 2, § 2, 1°, |
au plus tard six mois après la fin des travaux ou, lorsqu'il est fait | |
einde van de werken of, als artikel 2, § 2, 2°, wordt toegepast, | application de l'article 2, § 2, 2°, au plus tard six mois après le |
uiterlijk zes maanden na het laatste vertrek van de medebewoners. | dernier départ de cohabitants. |
§ 5. In geval van meervoudige aanvragen betreffende de ontruiming van | § 5. En cas de demandes multiples se rapportant à l'évacuation d'un |
éénzelfde woning met het oog op de huur van meerdere woningen is het | même logement en vue de la prise en location de plusieurs logements, |
aan iedere aanvraag te geven gevolg onafhankelijk van het aan de | la suite à réserver à chaque demande est indépendante de la suite à |
andere aanvragen te geven gevolg. | réserver aux autres demandes. |
Wanneer de ontruiming van meerdere woningen aanleiding geeft tot de | Lorsque l'évacuation de plusieurs logements est suivie de la prise en |
location d'un seul logement par l'ensemble des personnes qui ont | |
huur van één enkele woning door alle verhuisde personen, wordt de | déménagé, l'allocation de déménagement est accordée pour chaque |
verhuistoelage voor elke ontruimde woning toegekend, terwijl de | logement évacué, tandis que les allocations de loyer ne sont accordées |
huurtoelagen slechts aan één aanvrager worden verleend, die aangewezen | qu'à un demandeur, désigné par l'ensemble des demandeurs ayant |
wordt door alle aanvragers die om de verhuistoelage hebben verzocht. | sollicité l'allocation de déménagement. |
Voor de berekening van de huurtoelagen in geval van toepassing van de | Pour le calcul des allocations de loyer lorsqu'il est fait application |
eerste en tweede leden schat het bestuur de huurprijzen van door | des alinéas 1er ou 2, les loyers de logements ayant été ou devant être |
meerdere gezinnen betrokken of te betrekken woningen per aanvrager. | occupés par plusieurs ménages sont estimés par l'administration pour |
chaque demandeur. | |
§ 3. In geval van scheiding, na de datum van de aanvraag, tussen de | § 3. En cas de séparation, après la date de la demande, du demandeur |
aanvrager en zijn echtgenote of de persoon met wie hij ongehuwd | et de son conjoint ou de la personne avec laquelle il vivait |
samenleeft, onderzoekt het bestuur de toestand van beide partijen, met | maritalement, l'administration examine la situation de chacune des |
name voor de kinderen ten laste, en wijst het de begunstigde van de | parties, notamment en ce qui concerne les enfants à charge, et désigne |
toelagen aan. | le bénéficiaire des allocations. |
Art. 8.§ 1. Binnen drie maanden na verzending van de volledige |
Art. 8.§ 1er. Dans les trois mois de la date de l'envoi contenant la |
aanvraag of, in voorkomend geval, van het laatste document of de | demande complète ou, le cas échéant, le ou les derniers documents |
laatste documenten die de aanvraag aanvullen, geeft het bestuur kennis | rendant la demande complète, l'administration informe le demandeur de |
aan de aanvrager van de ontvankelijkheid van zijn aanvraag of van de | la recevabilité de sa demande ou des motifs pour lesquels cette |
redenen waarom deze kennisgeving hem niet afgegeven kan worden. | notification ne peut lui être délivrée. |
Krijgt de aanvrager geen kennisgeving toegestuurd binnen de in het | Le défaut de notification au demandeur dans le délai visé à l'alinéa 1er |
eerste lid bedoelde termijn, wordt dat gebrek met een weigering | |
gelijkgesteld. | est assimilé à un refus. |
§ 2. De aanvrager beschikt over één maand vanaf de kennisgeving van | § 2. Le demandeur dispose d'un délai d'un mois à dater de la |
verwerping of na het verstrijken van de in § 1 bedoelde termijn om, | notification de rejet ou de l'expiration du délai visé au § 1er pour |
bij aangetekend schrijven gericht aan het bestuur, bij de Minister een | introduire, par envoi recommandé à la poste adressé à |
beroep in te dienen. De Minister beslist binnen drie maanden na | l'administration, un recours auprès du Ministre. Le Ministre statue |
ontvangst van dit beroep. Zoniet wordt de aanvraag aanvaard. | dans les trois mois de la réception de ce recours. A défaut, la |
demande est acceptée. | |
§ 3. De verhuistoelage wordt aan de begunstigde uitgekeerd. | § 3. L'allocation de déménagement est liquidée au bénéficiaire. |
De huurtoelagen aan de huurders van een andere woning dan die verhuurd | Les allocations de loyer aux locataires d'un logement autre que ceux |
door een maatschappij worden maandelijks uitgekeerd. | donnés en location par une société leur sont liquidées mensuellement. |
De huurtoelagen aan de huurders van een door een maatschappij | Les allocations de loyer aux locataires d'un logement donné en |
verhuurde woning worden haar één keer per jaar uitgekeerd en moeten | location par une société sont liquidées à celle-ci une fois par an et |
van de door de huurder werkelijk betaalde huurprijs worden afgetrokken. | viennent en déduction du loyer réellement payé par le locataire. |
De uitkeringsaanvragen m.b.t. een jaar die door een maatschappij bij | Les demandes de liquidation relatives à une année, adressées par une |
het bestuur worden ingediend, verjaren door verloop van zes maanden | société à l'administration, se prescrivent par six mois à compter du |
vanaf de dag die volgt op het verstrijken van dit jaar. | jour qui suit le terme de cette année. |
De huurtoelagen die wegens verjaring niet worden uitgekeerd aan de | Les allocations de loyer qui ne sont pas liquidées à la société pour |
maatschappij worden echter afgetrokken van de door de huurder | cause de prescription viennent, toutefois, en déduction du loyer dû |
verschuldigde huurprijs. | par le locataire. |
§ 4. De Minister bepaalt het bedrag en de wijze waarop toelagen worden | § 4. Le Ministre détermine le montant et les modalités de |
verleend aan het OCMW of aan de instelling met een maatschappelijk | l'indemnisation du Centre public d'aide sociale ou de l'organisme à |
doel die het bedrag van de verhuis- en huurtoelagen aan de begunstigde voorschiet. | finalité sociale qui avance au bénéficiaire le montant des allocations de déménagement et de loyer. |
Art. 9.De begunstigde van toelagen moet die terugbetalen : |
Art. 9.Le bénéficiaire d'allocations est tenu de les rembourser : |
1° in geval van onjuiste of onvolledige verklaring om de krachtens dit | 1° en totalité en cas de déclaration inexacte ou incomplète en vue |
besluit toegekende voordelen te verkrijgen of als de gehuurde woning | d'obtenir les avantages accordés par le présent arrêté ou si le |
binnen zes maanden na deze huur niet gezond is geworden, | logement pris en location n'est pas devenu salubre dans les six mois |
overeenkomstig artikel 3, § 4, tweede lid; | de cette prise en location, conformément à l'article 3, § 4, alinéa 2; |
2° ten belope van de sommen ontvangen sinds de dag waarop de | 2° à concurrence des montants perçus depuis le jour où a été commis un |
overeenkomstig dit besluit aangegane verbintenissen niet werden nagekomen. | manquement aux engagements souscrits conformément au présent arrêté. |
Binnen de maand van de kennisgeving van de beslissing tot inning kan | Dans le mois de la notification de la décision de recouvrement, le |
de begunstigde van toelagen bij aangetekend schrijven gericht aan het | bénéficiaire d'allocations peut introduire, par pli recommandé adressé |
bestuur bij de Minister een beroep indienen. De Minister beslist | à l'administration, un recours auprès du Ministre. Le Ministre statue |
binnen drie maanden na ontvangst van het beroep. Het verzuim van | dans les trois mois de la réception du recours. Le défaut de |
kennisgeving van de beslissing binnen drie maanden wordt met een | notification de la décision dans les trois mois est assimilé à un |
verwerping van het beroep gelijkgesteld. | rejet du recours. |
De inning wordt op initiatief van het bestuur verricht door de | Le recouvrement est exécuté à l'initiative de l'administration, par la |
Afdeling Thesaurie van het Ministerie van het Waalse Gewest. | Division de la Trésorerie du Ministère de la Région wallonne. |
Art. 10.Het besluit van de Waalse Regering van 19 november 1993 tot |
Art. 10.L'arrêté du Gouvernement wallon du 19 novembre 1993 |
concernant l'octroi d'allocations de déménagement, d'allocations | |
toekenning van verhuis-, installatie- en huurtoelagen aan personen die | d'installation et d'allocations de loyer en faveur de personnes |
een ongezonde woning ontruimen, gehandicapte personen die een | quittant un logement insalubre, de personnes handicapées quittant un |
ongeschikte woning ontruimen en personen die niet langer "dakloos" | logement inadapté et de personnes sortant de leur situation de |
zijn, wordt opgeheven. | "sans-abri" est abrogé. |
Bij wijze van overgang blijft dit besluit nochtans van toepassing op : | A titre transitoire, cet arrêté reste toutefois applicable : |
1° de aanvragen om toelagen die vóór de inwerkingtreding van dit | 1° aux demandes d'allocations introduites avant l'entrée en vigueur du |
besluit worden ingediend; | présent arrêté; |
2° de aanvragen om toelagen die vóór 1 juni 1999 worden ingediend, | 2° aux demandes d'allocations introduites avant le 1er juin 1999, pour |
voor zover de verhuizing plaatsvindt vóór de datum van | autant que la date du déménagement soit antérieure à la date d'entrée |
inwerkingtreding van dit besluit. | en vigueur du présent arrêté. |
Niemand kan tegelijkertijd in aanmerking komen voor toelagen toegekend | Nul ne peut bénéficier en même temps des allocations octroyées sur la |
op grond van bovenvermeld besluit en voor toelagen toegekend op grond | base de l'arrêté susvisé et des allocations octroyées sur la base du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 1999. |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 1999. |
Art. 12.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
Art. 12.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
dit besluit. | arrêté. |
Namen, 21 januari 1999. | Namur, le 21 janvier 1999. |
De Minister-President van de Waalse Regering, belast met Economie, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en Patrimonium, | chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme |
et du Patrimoine, | |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, | Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |