Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Waalse Regering van 21/01/1999
← Terug naar "Besluit van de Waalse Regering tot invoering van een tegemoetkoming voor de sloping van onverbeterbare woningen "
Besluit van de Waalse Regering tot invoering van een tegemoetkoming voor de sloping van onverbeterbare woningen Arrêté du Gouvernement wallon instaurant une aide à la démolition de logements non améliorables
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 21 JANUARI 1999. - Besluit van de Waalse Regering tot invoering van een tegemoetkoming voor de sloping van onverbeterbare woningen De Waalse Regering, Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op artikel 19; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 21 JANVIER 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon instaurant une aide à la démolition de logements non améliorables Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon du Logement, notamment l'article 19; Vu l'avis de l'Inspection des Finances; Vu l'accord du Ministre du Budget;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gegrond op de inwerkingtreding van de Waalse Huisvestingscode op 1 maart 1999, waarbij de uitvoeringsbesluiten van de voormalige Huisvestingscode vóór deze datum verplicht aangepast moeten worden aan de nieuwe decretale bepalingen; Overwegende dat de aanpassing van de verschillende informatiesystemen per 1 maart 1999 doorgevoerd moet zijn; Overwegende dat daarmee bedoeld worden de informatica- en bestuursprocedures, maar ook de bij de uitvoeringsbesluiten van de Code opgelegde administratieve documenten, alsmede de voorlichting van de personeelsleden; Overwegende dat de bepalingen van de Code omwille van de rechtszekerheid en de continuïteit van de diensten bijgevolg dringend aangenomen moeten worden; Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur le 1er mars 1999 du Code wallon du Logement, qui impose que les arrêtés d'exécution de l'ancien Code du Logement soient adaptés aux nouvelles dispositions décrétales avant cette date; Considérant qu'au 1er mars 1999 l'adaptation des divers systèmes d'information doit avoir été réalisée; Considérant que sont ainsi visés les procédures informatiques et administratives mais également les documents administratifs qu'imposent les arrêtés d'exécution du Code, ainsi que l'information des agents; Considérant qu'en conséquence, la sécurité juridique et la continuité des services recommandent l'adoption urgente des dispositions d'exécution du Code; Sur la proposition du Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par :

1° Minister : de Minister van Huisvesting; 1° Ministre : le Ministre qui a le Logement dans ses attributions;
2° bestuur : de Afdeling Huisvesting van het Ministerie van het Waalse 2° administration : la Division du Logement du Ministère de la Région
Gewest; wallonne;
3° afgevaardigden van de Minister : de door de Minister binnen het 3° délégués du Ministre : les personnes désignées par le Ministre au
bestuur aangewezen personen die moeten toezien op de inachtneming van sein de l'administration, chargées de vérifier le respect des
de bij dit besluit opgelegde verplichtingen. obligations imposées par le présent arrêté;

Art. 2.Onder de bij dit besluit vastgestelde voorwaarden verleent het

Art. 2.Aux conditions fixées par le présent arrêté, la Région accorde

Gewest een premie aan de natuurlijke personen, eigenaars of une prime aux personnes physiques, propriétaires ou copropriétaires
medeëigenaars van een onverbeterbare woning die deze afbreken. d'un logement non améliorable, qui démolissent celui-ci.
In geval van medeëigendom wijzen de medeëigenaars één van hen of een Lorsqu'il y a indivision, les copropriétaires désignent l'un d'entre
derde aan tot aanvrager om de premie bij volmacht te ontvangen. eux ou un tiers en qualité de demandeur pour recevoir la prime par

Art. 3.§ 1. De af te breken woning moet als onverbeterbaar erkend

procuration.

Art. 3.§ 1er. Le logement à démolir doit être reconnu non améliorable

worden door een afgevaardigde van de Minister of bij een besluit van par un délégué du Ministre ou par un arrêté du bourgmestre, en
de burgemeester, naar gelang van de criteria die bepaald zijn fonction des critères établis en exécution de l'article 1er, 14°, du
krachtens artikel 1, 14° van de Waalse Huisvestingscode. Code wallon du Logement.
§ 2. De slopingswerken mogen niet aangenomen worden vóór het krijgen § 2. Les travaux de démolition ne peuvent être entrepris avant
van de stedenbouwvergunning die door het Waalse Wetboek van l'obtention du permis d'urbanisme requis par le Code wallon de
Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium vereist wordt, behalve l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, hormis
de in artikel 8, eerste lid, 1°, bedoelde gevallen. les cas évoqués à l'article 8, alinéa 1er, 1°.

Art. 4.De premie is gelijk aan 40 % van de kosten, exclusief BTW, van

Art. 4.La prime est égale à 40 % du coût hors T.V.A. des travaux de

de slopingswerken, die bewezen worden door facturen gegeven door démolition, attesté par des factures délivrées par des entreprises
geregistreerde ondernemingen. enregistrées.
De premie bedraagt echter maximum 80 000 BEF. La prime ne peut toutefois être supérieure à F 80 000.

Art. 5.§ 1. De premieaanvraag wordt aan het bestuur gericht door

Art. 5.§ 1er. La demande de prime est adressée à l'administration, au

middel van het door het bestuur afgeleverde formulier. Binnen vijftien moyen du formulaire délivré par celle-ci. Elle adresse au demandeur un
dagen na verzending ervan zendt het bestuur de aanvrager een avis de réception de sa demande dans les quinze jours de la date de
ontvangstbericht van zijn aanvraag en, in voorkomend geval, vraagt het cet envoi et, le cas échéant, lui réclame tout document nécessaire
hem elk document op dat nuttig is om die aan te vullen. pour la compléter.
De datum van de aanvraag is die van de poststempel die voorkomt op de La date de la demande est celle du cachet de la poste apposé sur le
verzending met al de vereiste documenten of, in voorkomend geval, de pli contenant l'ensemble des documents requis ou, le cas échéant, sur
documenten die de aanvraag aanvullen. le pli contenant le ou les derniers documents rendant la demande complète.
§ 2. Om als volledig beschouwd te worden, bevat de aanvraag : § 2. Pour être considérée comme complète, la demande comporte :
1° de nauwkeurige identificatie van de af te breken woning; 1° l'identification précise du logement à démolir;
2° het uittreksel uit het bevolkingsregister ten bewijze van de 2° l'extrait du registre de la population établissant la composition
samenstelling van het gezin van de aanvrager; de ménage du demandeur;
3° het getuigschrift van het bevoegde bestuur van het Ministerie van 3° le certificat de l'administration compétente du Ministère des
Financiën waarin de identiteit van de eigenaar(s) van de woning en de finances précisant l'identité du ou des propriétaires du logement et
aard van hun recht erop staan vermeld; la nature de leur droit sur celui-ci;
4° in voorkomend geval de in artikel 2 bedoelde volmacht; 4° le cas échéant, la procuration visée à l'article 2;
5° als artikel 8, eerste lid, 1°, van toepassing is, een afschrift van 5° s'il est fait application de l'article 8, alinéa 1er, 1°, une copie
het besluit van de burgemeester waarbij de sloping van de woning de l'arrêté du bourgmestre ordonnant la démolition du logement.
bevolen wordt.

Art. 6.§ 1. Binnen drie maanden na verzending van de volledige

Art. 6.§ 1er. Dans les trois mois de la date de l'envoi contenant la

aanvraag of, in voorkomend geval, van het laatste document of de demande complète ou, le cas échéant, le ou les derniers documents
laatste documenten die de aanvraag aanvullen, geeft het bestuur kennis rendant la demande complète, l'administration informe le demandeur de
aan de aanvrager van de ontvankelijkheid van zijn aanvraag of van de la recevabilité de sa demande ou des motifs pour lesquels cette
redenen waarom deze kennisgeving hem niet afgegeven kan worden. notification ne peut lui être délivrée.
§ 2. Wanneer de slopingswerken beëindigd zijn, stelt de aanvrager het § 2. Lorsque les travaux de démolition sont terminés, le demandeur en
bestuur in kennis ervan door de overlegging van een getuigschrift van avise l'administration en produisant une attestation du bourgmestre
de burgemeester waarbij de volledige sloping van de woning bevestigd certifiant que le logement a été démoli complètement et une copie du
wordt en van een afschrift van de stedenbouwvergunning waarbij de permis d'urbanisme autorisant la démolition, sauf dans les cas prévus
sloping toegelaten wordt, behalve in de in artikel 8, eerste lid, 1°, à l'article 8, alinéa 1er, 1°. Il y joint les factures relatives aux
bedoelde gevallen. Hierbij voegt hij alle facturen betreffende de travaux de démolition ainsi que tous les documents nécessaires à la
slopingswerken, alsook al de door het bestuur geëiste documenten die vérification de sa demande qui lui ont été réclamés par
nodig zijn voor de behandeling van zijn aanvraag en die aan dit l'administration et qui n'ont pas encore été transmis à celle-ci.
laatste nog niet gericht zijn.
Binnen drie maanden na verzending van deze documenten geeft het Dans les trois mois de l'envoi de ces documents, l'administration
bestuur kennis aan de aanvrager van zijn beslissing tot toekenning met notifie au demandeur sa décision d'octroi précisant le montant de la
vermelding van het bedrag van de premie die hij zal ontvangen of van prime qui lui sera versée, ou l'informe des motifs pour lesquels cette
de redenen waarom deze kennisgeving hem niet afgegeven kan worden. notification ne peut lui être délivrée.

Art. 7.Het verzuim van kennisgeving aan de aanvrager binnen de in

Art. 7.Le défaut de notification au demandeur dans le délai visé à

artikel 6, § 1 en § 2, tweede lid, bedoelde termijn wordt met een l'article 6, § 1er, et § 2, alinéa 2, est assimilé à un refus.
weigering gelijkgesteld.
De aanvrager beschikt over één maand vanaf de kennisgeving van Le demandeur dispose d'un délai d'un mois à dater de la notification
verwerping of na het verstrijken van de in artikel 6, § 1, en § 2, de rejet ou de l'expiration du délai visé à l'article 6, § 1er, et §
tweede lid, bedoelde termijn om, bij aangetekend schrijven gericht aan 2, alinéa 2, pour introduire, par envoi recommandé adressé à
het bestuur, bij de Minister een beroep in te dienen. De Minister l'administration, un recours auprès du Ministre. Le Ministre statue
beslist binnen drie maanden na ontvangst van dit beroep. Zo niet wordt dans les trois mois de la réception de ce recours. A défaut, le
het beroep aanvaard. recours est accepté.

Art. 8.Op straffe van verval van het recht op de premie :

Art. 8.Sous peine de déchéance du droit à la prime, les travaux de

1° mogen de slopingswerken niet aangevat worden vóór de in artikel 6, démolition : 1° ne peuvent être entrepris avant la délivrance de la notification de
§ 1, bedoelde kennisgeving van ontvankelijkheid, met uitzondering van recevabilité visée à l'article 6, § 1er, à l'exception de la
de sloping die bevolen is bij besluit van de burgemeester waarbij démolition ordonnée par un arrêté du bourgmestre reconnaissant que le
wordt bevestigd dat de woning een bedreiging voor de openbare logement constitue une menace pour la sécurité publique. Dans cette
veiligheid uitmaakt. In dit geval moet de aanvraag uiterlijk twee hypothèse, la demande doit être introduite au plus tard deux mois
maanden na kennisgeving van het besluit van de burgemeester ingediend worden; après la notification de l'arrêté du bourgmestre;
2° moeten de slopingswerken voleindigd zijn binnen twee jaar na de in 2° doivent être entièrement terminés dans les deux ans de la
artikel 6, § 1, bedoelde kennisgeving van ontvankelijkheid. notification de recevabilité visée à l'article 6, § 1er.
Het bestuur kan deze termijn met zes maanden verlengen als het een L'administration peut proroger ce délai de six mois si elle estime
aanvraag om verlenging gegrond acht, indien die aanvraag gemotiveerd fondée une demande de prolongation, motivée par une cause étrangère
is door onvoorziene omstandigheden of overmacht, en die vóór het
verstrijken van de termijn van twee jaar aan het bestuur werd gericht. libératoire, lui adressée avant l'expiration du délai de deux ans.

Art. 9.De begunstigde van de premie moet die terugbetalen :

Art. 9.Le bénéficiaire de la prime est tenu de rembourser celle-ci :

1° wanneer blijkt dat de toekenningsvoorwaarden niet in acht genomen 1° lorsqu'il s'avère que les conditions d'octroi n'ont pas été
zijn; respectées;
2° in geval van onjuiste of onvolledige verklaring om de premie te 2° en cas de déclaration inexacte ou incomplète en vue d'obtenir la
verkrijgen. prime.
Binnen de maand van de kennisgeving van de beslissing tot inning kan Dans le mois de la notification de la décision de recouvrement, le
de begunstigde van de premie bij aangetekend schrijven gericht aan het bénéficiaire de la prime peut introduire, par pli recommandé adressé à
bestuur bij de Minister een beroep indienen. De Minister beslist l'administration, un recours auprès du Ministre. Le Ministre statue
binnen drie maanden na ontvangst van het beroep. Het verzuim van dans les trois mois de la réception du recours. Le défaut de
kennisgeving van de beslissing binnen drie maanden wordt met een notification de la décision dans les trois mois est assimilé à un
verwerping van het beroep gelijkgesteld. rejet du recours.
De inning wordt op initiatief van het bestuur verricht door de Le recouvrement est exécuté à l'initiative de l'administration, par la
Afdeling Thesaurie van het Ministerie van het Waalse Gewest. Division de la Trésorerie du Ministère de la Région wallonne.

Art. 10.Het koninklijk besluit van 23 februari 1977 betreffende de

Art. 10.L'arrêté royal du 23 février 1977 concernant l'octroi, pour

verlening voor het Waalse Gewest, van voordelen voor de sloping van la Région wallonne, d'avantages à la démolition des habitations
onverbeterbare ongezonde woningen, wordt opgeheven. insalubres non améliorables est abrogé.
Bij wijze van overgang blijven de bepalingen van dat besluit van A titre transitoire, les dispositions de cet arrêté restent
toepassing op de aanvragen die vóór de inwerkingtreding van dit applicables aux demandes introduites avant la date d'entrée en vigueur
besluit ingediend zijn. du présent arrêté.

Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 1999.

Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 1999.

Art. 12.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van

Art. 12.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent

dit besluit. arrêté.
Namen, 21 januari 1999. Namur, le 21 janvier 1999.
De Minister-President van de Waalse Regering, belast met Economie, Le Ministre-Président du Gouvernement wallon,
Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en Patrimonium, chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme
et du Patrimoine,
R. COLLIGNON R. COLLIGNON
De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé,
W. TAMINIAUX W. TAMINIAUX
^