21 FEBRUARI 2019 - Besluit van de Waalse Regering betreffende de steun voor de omschakeling op biologische aquacultuurproductie | Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux aides à la conversion à la production aquacole biologique |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 21 FEBRUARI 2019 - Besluit van de Waalse Regering betreffende de steun voor de omschakeling op biologische aquacultuurproductie De Waalse Regering, Gelet op verordening (EG) nr. 834/2007 van de Raad van 28 juni 2007 inzake de biologische productie en de etikettering van biologische producten en tot intrekking van verordening (EEG) nr. 2092/91; | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 21 FEVRIER 2019. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux aides à la conversion à la production aquacole biologique Le Gouvernement wallon, Vu le Règlement (CE) n° 834/2007 du Conseil du 28 juin 2007 relatif à la production biologique et à l'étiquetage des produits biologiques et abrogeant le Règlement (CEE) n° 2092/91; |
Gelet op verordening (EG) nr. 889/2008 van de Commissie van 5 | Vu le Règlement (CE) n° 889/2008 de la Commission du 5 septembre 2008 |
september 2008 tot vaststelling van bepalingen ter uitvoering van | portant modalités d'application du Règlement (CE) n° 834/2007 du |
verordening (EG) nr. 834/2007 van de Raad inzake de biologische | Conseil relatif à la production biologique et à l'étiquetage des |
productie en de etikettering van biologische producten, wat de | produits biologiques en ce qui concerne la production biologique, |
biologische productie, de etikettering en de controle betreft; | l'étiquetage et les contrôles; |
Gelet op verordening (EU) nr. 1303/2013 van het Europees Parlement en | Vu le Règlement (UE) n° 1303/2013 du Parlement européen et du Conseil |
de Raad van 17 december 2013 houdende gemeenschappelijke bepalingen | du 17 décembre 2013 portant dispositions communes relatives au Fonds |
inzake het Europees Fonds voor regionale ontwikkeling, het Europees | européen de développement régional, au Fonds social européen, au Fonds |
Sociaal Fonds, het Cohesiefonds, het Europees Landbouwfonds voor | de cohésion, au Fonds européen agricole pour le développement rural et |
plattelandsontwikkeling en het Europees Fonds voor maritieme zaken en | au Fonds européen pour les affaires maritimes et la pêche, portant |
visserij en algemene bepalingen inzake het Europees Fonds voor | dispositions générales applicables au Fonds européen de développement |
regionale ontwikkeling, het Europees Sociaal Fonds, het Cohesiefonds | régional, au Fonds social européen, au Fonds de cohésion et au Fonds |
en het Europees Fonds voor maritieme zaken en visserij, en tot | européen pour les affaires maritimes et la pêche, et abrogeant le |
intrekking van verordening (EG) nr. 1083/2006 van de Raad; | Règlement (CE) n° 1083/2006 du Conseil; |
Gelet op Verordening (EU) nr. 508/2014 van het Europees Parlement en | Vu le Règlement (UE) n° 508/2014 du Parlement européen et du Conseil |
de Raad van 15 mei 2014 inzake het Europees Fonds voor maritieme zaken | du 15 mai 2014 relatif au Fonds européen pour les affaires maritimes |
en visserij en tot intrekking van de Verordeningen (EG) nr. 2328/2003, | et la pêche et abrogeant les Règlements du Conseil (CE) n° 2328/2003, |
(EG) nr. 861/2006, (EG) nr. 1198/2006 en (EG) nr. 791/2007 van de Raad | (CE) n° 861/2006, (CE) n° 1198/2006 et (CE) n° 791/2007 et le |
en Verordening (EU) nr. 1255/2011 van het Europees Parlement en de | Règlement (UE) n° 1255/2011 du Parlement européen et du Conseil; |
Raad; Gelet op verordening (EU) nr. 1380/2013 van het Europees Parlement en | Vu le Règlement (UE) n° 1380/2013 du Parlement européen et du Conseil |
de Raad van 11 december 2013 inzake het gemeenschappelijk | du 11 décembre 2013 relatif à la politique commune de la pêche, |
visserijbeleid, tot wijziging van Verordeningen (EG) nr. 1954/2003 en | modifiant les Règlements (CE) n° 1954/2003 et (CE) n° 1224/2009 du |
(EG) nr. 1224/2009 van de Raad en tot intrekking van Verordeningen | Conseil et abrogeant les Règlements (CE) n° 2371/2002 et (CE) n° |
(EG) nr. 2371/2002 en (EG) nr. 639/2004 van de Raad en Besluit | 639/2004 du Conseil et la décision 2004/585/CE du Conseil; |
2004/585/EG van de Raad; | |
Gelet op Verordening (EU) nr. 1379/2013 van het Europees Parlement en | Vu le Règlement (UE) n° 1379/2013 du Parlement européen et du Conseil |
de Raad van 11 december 2013 houdende een gemeenschappelijke | du 11 décembre 2013 portant organisation commune des marchés dans le |
marktordening voor visserijproducten en aquacultuurproducten, tot | secteur des produits de la pêche et de l'aquaculture, modifiant les |
wijziging van Verordeningen (EG) nr. 1184/2006 en (EG) nr. 1224/2009 | Règlements (CE) n° 1184/2006 et (CE) n° 1224/2009 du Conseil et |
van de Raad en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 104/2000 van de | abrogeant le Règlement (CE) n° 104/2000 du Conseil; |
Raad; Gelet op het Waalse landbouwwetboek, artikelen D.4, D.241 tot D.243; | Vu le Code wallon de l'Agriculture, les articles D.4 et D.241 à D.243; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 december 2018; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 décembre 2018; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 13 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 décembre 2018; |
december 2018; | |
Gelet op het rapport van 7 december 2018 opgesteld overeenkomstig | Vu le rapport du 7 décembre 2018 établi conformément à l'article 3, |
artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering | 2°, du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des |
van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties | résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin |
die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie | de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble |
van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; | des politiques régionales; |
Gelet op het advies 65.004/4 van de Raad van State, gegeven op 22 | Vu l'avis 65.004/4 du Conseil d'Etat, donné le 22 janvier 2019, en |
januari 2019, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op het Waalse programma voor de commerciële visserijsector | Considérant le programme wallon pour le secteur commercial de la pêche |
(2014-2020) validé en troisième lecture par le Gouvernement wallon en | |
(2014-2020) dat op 17 december 2015 in derde lezing door de Waalse | date du 17 décembre 2015 pour ce qui concerne les opérations à mettre |
Regering is bekrachtigd voor wat betreft de op het Waalse grondgebied | |
uit te voeren verrichtingen; | en oeuvre sur le territoire wallon; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 10 maart 2005 tot | Considérant l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 mars 2005 |
bepaling van de sectorale voorwaarden betreffende de intensieve | déterminant les conditions sectorielles relatives aux piscicultures |
visteelt; | intensives; |
Op de voordracht van de Minister van Landbouw; | Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijvingen en algemene bepaling | CHAPITRE 1er. - Définitions et Disposition générale |
Afdeling 1. - Begripsomschrijvingen | Section 1. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
1° de Administratie : de Directie Europese Programma's van het | 1° l'administration : la Direction des Programmes européens du |
Departement Europees Beleid en Internationale Akkoorden van de | Département des Politiques européennes et des Accords internationaux |
administratie in de zin van artikel D.3, 3°, van het Waalse | de l'administration au sens de l'article D.3, 3°, du Code wallon de |
Landbouwwetboek; | l'Agriculture; |
2° de omschakelingssteun: de compensatie bestemd om de | 2° l'aide à la conversion : la compensation destinée à couvrir les |
inkomensverliezen en de meerkosten gebonden aan de | pertes de revenus et les surcoûts liés à la période de transition dans |
omschakelingsperiode in het kader van een overgang van een | le cadre du passage d'un mode de production aquacole traditionnel à un |
traditionele aquacultuurproductie naar een biologische | mode de production aquacole biologique; |
aquacultuurproductie; | |
3° de begunstigde : de aanvrager van de omschakelingssteun die een | 3° le bénéficiaire : le demandeur d'aide à la conversion qui a reçu |
gunstige beslissing tot toekenning van de steun overeenkomstig dit | une décision favorable d'octroi de l'aide conformément au présent |
besluit heeft ontvangen; | arrêté; |
4° het Wetboek : het Waalse landbouwwetboek; | 4° le Code : le Code wallon de l'Agriculture; |
5° het opvolgingscomité : het opvolgingscomité ingesteld krachtens | 5° le comité de suivi : le comité de suivi institué en vertu de |
artikel 47 van Verordening (EU) nr. 1303/2013; | l'article 47 du Règlement (UE) n° 1303/2013; |
6° de verbintenis inzake biologische productie: de verbintenis genomen | 6° l'engagement de production biologique : l'engagement pris par le |
door de begunstigde overeenkomstig artikel 53, § 2, van Verordening | bénéficiaire conformément à l'article 53, § 2, du Règlement (UE) n° |
(EU) nr. 508/2014 en artikel 12 en die betrekking heeft op specifieke | 508/2014 et à l'article 12 et portant sur des bassins et étangs |
kweekbassins en -vijvers en op gekweekte soorten die eveneens zijn | d'élevage précis et sur des espèces élevées également identifiées; |
geïdentificeerd; 7° de ondernemer die tot de aquacultuursector toetreedt; de | 7° l'entrepreneur entrant dans le secteur aquacole : l'aquaculteur |
aquacultuurexploitant die een eerste aquacultuurbedrijf leidt en die | dirigeant d'une première exploitation aquacole et qui introduit une |
overeenkomstig dit besluit een aanvraag indient binnen vierentwintig | demande au titre du présent arrêté au cours des vingt-quatre mois qui |
maanden na de datum van registratie van dit eerste bedrijf of de datum | suivent la date d'enregistrement de cette première exploitation ou la |
van overname van een bestaand bedrijf; | date de reprise d'une exploitation existante; |
8° het aquacultuurbedrijf: het geheel van de | 8° l'exploitation aquacole : l'ensemble des unités de production |
aquacultuurproductie-eenheden gelegen op het grondgebied van het | aquacole, situées sur le territoire de la Région wallonne et gérées de |
Waalse Gewest en beheerd op autonome wijze door één | façon autonome par un seul et même aquaculteur; |
aquacultuurexploitant; | |
9° het controleorgaan: het controleorgaan zoals bepaald in artikel 2, | 9° l'organisme de contrôle : l'organisme de contrôle tel que défini à |
p), van Verordening (EG) nr. 834/2004 en erkend krachtens het besluit | l'article 2, p), du Règlement (CE) n° 834/2007 et agréé en vertu de |
van de Waalse Regering van 11 februari 2010 inzake de productiemethode | l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 février 2010 concernant le mode |
de production et l'étiquetage des produits biologiques, afin d'exercer | |
en etikettering van biologische producten teneinde de in artikel 27 | les contrôles prévus à l'article 27 du Règlement (CE) n° 834/2007; |
van Verordening (EG) nr. 834/2007 bedoelde controles uit te voeren; | |
10° het Waalse programma voor de commerciële visserijsector: het | 10° le programme wallon pour le secteur commercial de la pêche : le |
Waalse programma voor de commerciële visserijsector (2014-2020) | programme wallon pour le secteur commercial de la pêche (2014-2020) |
goedgekeurd door de Waalse Regering op 13 juli 2017; | approuvé par le Gouvernement wallon en date du 13 juillet 2017; |
11° Verordening (EG) nr. 834/2007: verordening (EG) nr. 834/2007 van | 11° le Règlement (CE) n° 834/2007 : le Règlement (CE) n° 834/2007 du |
de Raad van 28 juni 2007 inzake de biologische productie en de | Conseil du 28 juin 2007 relatif à la production biologique et à |
etikettering van biologische producten en tot intrekking van | l'étiquetage des produits biologiques et abrogeant le Règlement (CEE) |
verordening (EEG) nr. 2092/91; | n° 2092/91; |
12° Verordening (EG) nr. 889/2008: verordening (EG) nr. 889/2008 van | 12° le Règlement (CE) n° 889/2008 : le Règlement (CE) n° 889/2008 de |
de Commissie van 5 september 2008 tot vaststelling van bepalingen ter | la Commission du 5 septembre 2008 portant modalités d'application du |
uitvoering van verordening (EG) nr. 834/2007 van de Raad inzake de | Règlement (CE) n° 834/2007 du Conseil relatif à la production |
biologische productie en de etikettering van biologische producten, | biologique et à l'étiquetage des produits biologiques en ce qui |
wat de biologische productie, de etikettering en de controle betreft; | concerne la production biologique, l'étiquetage et les contrôles; |
13° Verordening (EU) nr. 508/2014: Verordening (EU) nr. 508/2014 van | 13° le Règlement (UE) n° 508/2014 : le Règlement (UE) n° 508/2014 du |
het Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014 inzake het Europees | Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 relatif au Fonds |
Fonds voor maritieme zaken en visserij en tot intrekking van de | européen pour les affaires maritimes et la pêche et abrogeant les |
Verordeningen (EG) nr. 2328/2003, (EG) nr. 861/2006, (EG) nr. | Règlements du Conseil (CE) n° 2328/2003, (CE) n° 861/2006, (CE) n° |
1198/2006 en (EG) nr. 791/2007 van de Raad en Verordening (EU) nr. | 1198/2006 et (CE) n° 791/2007 et le Règlement (UE) n° 1255/2011 du |
1255/2011 van het Europees Parlement en de Raad; | Parlement européen et du Conseil; |
14° Verordening (EU) nr. 1303/2013: Verordening (EU) nr. 1303/2013 van | 14° le Règlement (UE) n° 1303/2013 : le Règlement (UE) n° 1303/2013 du |
het Europees Parlement en de Raad van 17 december 2013 houdende | Parlement européen et du Conseil du 17 décembre 2013 portant |
gemeenschappelijke bepalingen inzake het Europees Fonds voor regionale | dispositions communes relatives au Fonds européen de développement |
ontwikkeling, het Europees Sociaal Fonds, het Cohesiefonds, het | régional, au Fonds social européen, au Fonds de cohésion, au Fonds |
Europees Landbouwfonds voor plattelandsontwikkeling en het Europees | européen agricole pour le développement rural et au Fonds européen |
pour les affaires maritimes et la pêche, portant dispositions | |
Fonds voor maritieme zaken en visserij en algemene bepalingen inzake | générales applicables au Fonds européen de développement régional, au |
het Europees Fonds voor regionale ontwikkeling, het Europees Sociaal | Fonds social européen, au Fonds de cohésion et au Fonds européen pour |
Fonds, het Cohesiefonds en het Europees Fonds voor maritieme zaken en | les affaires maritimes et la pêche, et abrogeant le Règlement (CE) n° |
visserij, en tot intrekking van verordening (EG) nr. 1083/2006 van de | 1083/2006 du Conseil; |
Raad; 15° de aquacultuurproductie-eenheid : de productie-eenheid in de zin | 15° l'unité de production aquacole : l'unité de production, au sens de |
van artikel 2, f), van Verordening (EG) nr. 889/2008 die een | l'article 2, f), du Règlement (CE) n° 889/2008, qui constitue une |
vestigingseenheid vormt in de zin van artikel I.2, 16°, van Boek I, | unité d'établissement au sens de l'article I.2, 16°, du Livre Ier, |
Titel 2, Hoofdstuk 1, van het Wetboek van economisch recht; | Titre 2, Chapitre 1er, du Code de droit économique; |
16° de verwerkingseenheid voor visserij- of aquacultuurproducten; de | 16° l'unité de transformation des produits de la pêche ou de |
vestigingseenheid in de zin van artikel I.2, 16°, van Boek I, Titel 2, | l'aquaculture : l'unité d'établissement, au sens de l'article I.2, |
Hoofdstuk 1, van het Wetboek van economisch recht, waarvan één van de | 16°, du Livre Ier, Titre 2, Chapitre 1er, du Code de droit économique, |
inkomstenbronnen de verwerking van de visserij- of | dont une des sources de revenus est la transformation des produits de |
aquacultuurproducten is; | la pêche ou de l'aquaculture; |
17° het watervolume: het watervolume uitgedrukt in kubieke meter, dat | 17° le volume d'eau : le volume d'eau, exprimé en mètres cubes, que le |
het kweekbassin of de kweekvijver onder normale bedrijfsomstandigheden | bassin ou l'étang d'élevage contient dans des conditions normales |
buiten de extreme klimatologische omstandigheden bevat. | d'exploitation en dehors d'éventuelles conditions climatiques extrêmes. |
Afdeling 2. - Algemene bepaling | Section 2. - Disposition générale |
Art. 2.De in dit besluit bedoelde bedragen worden begrepen excl. BTW |
Art. 2.Les montants visés au présent arrêté s'entendent hors TVA ou |
of andere vormen van belastingen. | hors toutes autres formes de taxes. |
HOOFDSTUK II. - Steunaanvraag, verbintenis en omschakeling | CHAPITRE II. - Demande d'aide, engagement et conversion |
Afdeling 1. - Ontvankelijkheid van de begunstigde en van de steunaanvraag | Section 1. - Recevabilité du bénéficiaire et de la demande d'aide |
Art. 3.Om de omschakelingssteun te genieten moet de aanvrager de |
Art. 3.Pour bénéficier de l'aide à la conversion, le demandeur : |
volgende voorwaarden vervullen: | |
1° hij beschikt over een correspondentieadres in België; | 1° dispose d'une adresse de correspondance en Belgique; |
2° hij beheert één of meerdere aquacultuurproductie-eenheden op het | 2° gère de manière autonome à son profit et pour son compte une ou |
grondgebied van het Waalse Gewest op autonome wijze voor eigen profijt | plusieurs unités de production aquacole sur le territoire de la Région |
en eigen rekening; | wallonne; |
3° hij is in het in artikel 20 van het Wetboek bedoeld geïntegreerd beheers- en controlesysteem "SIGeC", via zijn partnernummer geïdentificeerd als beheerder van één of meerdere aquacultuurproductie-eenheden; 4° in het geval waarin hij een ondernemer is die tot de aquacultuursector in de zin van artikel 1, 7°, toetreedt, leeft hij de in artikel 46, § 2, van Verordening (EU) nr. 508/2014 na. De Minister wordt gemachtigd om de in het eerste lid, 4°, bedoelde voorwaarden te bepalen. Art. 4.De aanvraag voor de omschakelingssteun leeft de volgende voorwaarden na: 1° ze betreft een aquacultuurproductie-eenheid of een verwerkingseenheid gelegen op het grondgebied van het Waalse Gewest; 3° ze betreft de kweek van genetisch gemodificeerde organismen niet; 3° ze wordt via het formulier dat de administratie voor de betrokken steun ter beschikking stelt, gericht en wordt door de aanvrager gedateerd en ondertekend; 4° ze gaat vergezeld van de stukken die nodig zijn om na te gaan of de in deze afdeling bepaalde ontvankelijkheidsvoorwaarden nageleefd worden, en van een door de aanvrager ondertekende verklaring op erewoord waarin wordt verklaard dat aan de criteria van artikel 10, lid 1, van Verordening (EU) nr. 508/2014 is voldaan en dat er geen fraude is gepleegd in het kader van het Europees Visserijfonds of het |
3° est identifié dans le système intégré de gestion et de contrôle " SIGeC " visé à l'article 20 du Code, par son numéro de partenaire, en tant que gestionnaire d'une ou plusieurs unités de production aquacole; 4° dans le cas où il est un entrepreneur entrant dans le secteur aquacole au sens de l'article 1er, 7°, il respecte les conditions visées à l'article 46, § 2, du Règlement (UE) n° 508/2014. Le Ministre est habilité à préciser les conditions visées à l'alinéa 1er, 4°. Art. 4.La demande d'aide à la conversion respecte les conditions suivantes : 1° elle est relative à une unité de production aquacole ou une unité de transformation située sur le territoire de la Région wallonne; 2° elle ne concerne pas l'élevage d'organismes génétiquement modifiés; 3° elle est adressée au moyen du formulaire mis à disposition par l'administration pour l'aide concernée, datée et signée par le demandeur; 4° elle est accompagnée des documents nécessaires pour vérifier si les conditions de recevabilité fixées dans la présente section sont remplies, et d'une déclaration sur l'honneur, signée par le demandeur, attestant le respect des critères énumérés à l'article 10, § 1er, du Règlement (UE) n° 508/2014 et déclarant l'absence de fraude relevant |
Europees Fonds voor Maritieme Zaken en Visserij zoals beschreven in | du Fonds européen pour la pêche ou du Fonds européen pour les affaires |
lid 3 van dat artikel, en waarin de op grond van artikel 11 vereiste | maritimes et la pêche telle que décrite au paragraphe 3 de l'article |
verbintenissen worden bevestigd; | précité, et confirmant les engagements requis en vertu de l'article |
5° ze gaat vergezeld van de in artikel 12 bedoelde verbintenis inzake | 11; 5° elle est accompagnée de l'engagement de production biologique visé |
biologische productie voor een periode van vijf jaar die begint te | à l'article 12, pour une période de cinq années qui démarre à une date |
lopen op een latere datum dan de datum van ontvangst door de administratie van de door de aanvrager gedateerde en ondertekende steunaanvraag; 6° ze bepaalt de soorten en de kweekbassins of -vijvers die bij de verbintenis inzake biologische productie worden betrokken; 7° ze bepaalt de houderijpraktijken die in de kweekbassins of -vijvers en voor de in 6° bedoelde soorten worden verricht; 8° ze gaat vergezeld van een kaart of luchtfoto of een liggingsplan, waarmee de respectievelijke ligging van de verschillende kweekbassins en -vijvers gelegen in het bedrijf of in de nabijheid ervan kan worden geïdentificeerd; | ultérieure à la date de réception de la demande d'aide par l'administration, datée et signée par le demandeur; 6° elle précise les espèces et les bassins ou étangs d'élevage concernés par l'engagement de production biologique; 7° elle précise les pratiques d'élevage qui sont réalisées dans les bassins et étangs d'élevage et pour les espèces visés au 6°; 8° elle est accompagnée d'une carte ou d'une photographie aérienne ou d'un plan de situation, permettant d'identifier la localisation respective des différents bassins et étangs d'élevages situés dans l'exploitation et à proximité de celle-ci; |
9° ze gaat vergezeld van een schriftelijk bewijs waaruit blijkt dat de | 9° elle est accompagnée d'une preuve écrite démontrant que le |
begunstigde is begonnen met de certificering van zijn biologische | bénéficiaire a entamé les démarches de certification de sa production |
aquacultuurproductie bij een controleorgaan in de zin van artikel 1, | aquacole biologique auprès d'un organisme de contrôle au sens de |
9°. | l'article 1er, 9°. |
De in het eerste lid, 6°, bedoelde bassins en vijvers worden | Les bassins et étangs visés à l'alinéa 1er, 6°, sont individuellement |
individueel geïdentificeerd in de steunaanvraag die voor elke onder | identifiés dans la demande d'aide qui précise pour chacun d'eux : |
hen de volgende gegevens vermeldt: | |
1° een adres; | 1° une adresse; |
2° de referenties van de kadastrale percelen waarop het bassin of de | 2° les références des parcelles cadastrales sur lesquelles il est |
vijver gelegen is; | situé; |
3° zijn afmetingen; | 3° ses dimensions; |
4° de schatting van zijn watervolume en de berekening verricht door de | 4° l'estimation de son volume d'eau et le calcul effectué par le |
aanvrager om dat volume te schatten; | demandeur pour estimer ledit volume; |
5° een door de aanvrager toegekende identificatiecode. | 5° un code d'identification attribué par le demandeur. |
De in het tweede lid, 5°, bedoelde identificatiecode leeft de volgende | Le code d'identification visé à l'alinéa 2, 5°, respecte les |
voorwaarden na : | conditions suivantes : |
1° het betreft een unieke code voor alle kweekbassins of -vijvers van | 1° il est unique pour chaque bassin ou étang d'élevage de |
het bedrijf zodat het onmogelijk is genoemd bassin of genoemde vijver | l'exploitation, d'une façon telle qu'il soit impossible de le |
met andere bassins gelegen in de nabijheid of in de omgeving ervan te verwisselen; 2° hij wordt voortdurend en onuitwisbaar aangebracht op een onafzetbare drager geplaatst aan de rand van de betrokken vijver en het betrokken bassin. Het onafzetbare karakter van de drager wordt als bereikt beschouwd indien de drager waarop de code wordt aangebracht, niet kan worden verplaatst zonder de hulp van hulpmiddelen. Voor de bassins waarvan de wanden hoger zijn dan het omringende maaiveld, wordt de identificatiecode op de wand aangebracht. De volgende elementen worden opgenomen op de in het eerste lid, 8°, bedoelde kaarten, plannen of luchtfoto's: 2° de identificatiecodes overeenkomstig het derde lid; 2° met behulp van eenrichtingspijlen, de verschillende watervoorzieningscircuits van de bassins, met inbegrip van de waterafnamen en overstorten in de waterlopen, en hun richting van het ene bassin naar het andere. In afwijking van het eerste lid, 5°, kan de Minister overeenkomstig artikel 38bis van Verordening (EG) nr. 889/2008 een maximale terugwerkende periode vaststellen, die in de verbintenis inzake biologische productie opgenomen kan worden. Art. 5.Naast de in artikel 4 bedoelde regels moet de steunaanvraag betrekking hebben op: 1° kweekbassins of -vijvers die binnen tien jaar vóór de aanvraag niet voor een biologische aquacultuurproductie zijn gebruikt; 2° kweekbassins of -vijvers waarvoor nog geen steun overeenkomstig artikel 10 is toegekend; 3° minstens één van de soorten en op één van de houderijpraktijken waarvoor geen omschakelingssteun in aanmerking komt; 4° kweekbassins of -vijvers die in hun geheel worden beschouwd; 5° kweekbassins- of vijvers die niet zijn gelegen in een zone die reeds in aanmerking komt voor een steun of compensatie krachtens een biologisch of ecologisch belang dat leidt tot beperkingen in de aquacultuurproductie-praktijken; 6° kweekbassins of -vijvers gelegen op het grondgebied van het Waalse Gewest. De Minister stelt de lijst van de soorten en houderijpraktijken vast die in aanmerking komen voor de omschakelingssteun en bepaalt de modaliteiten van de aquacultuur die met Verordening (EG) nr. 889/2008 overeenstemmen en die op het grondgebied van het Waalse Gewest toepasselijk zijn. |
confondre avec d'autres bassins situés à proximité ou dans les environs; 2° il est apposé d'une façon permanente et indélébile sur un support inamovible placé au bord de l'étang et du bassin concerné. Le caractère inamovible du support est considéré comme atteint si le support sur lequel est apposé le code ne peut être déplacé sans l'aide d'outils. Pour les bassins dont les parois sont plus hautes que le niveau du sol environnant, le code d'identification est alors apposé sur leur paroi. Les éléments suivants sont transcrits sur les cartes, plans ou photographies aériennes visés à l'alinéa 1er, 8 °: 1° les codes d'identification conformément à l'alinéa 3; 2° à l'aide de flèches unidirectionnelles, les différents circuits d'alimentation des bassins en eau, ce compris les prises d'eau et les déversoirs dans les cours d'eau, et leur direction d'un bassin à l'autre. Par dérogation à l'alinéa 1er, 5°, le Ministre peut fixer une période rétroactive maximale pouvant être incluse dans l'engagement de production biologique, conformément à l'article 38bis du Règlement (CE) n° 889/2008. Art. 5.Outre les règles visées à l'article 4, la demande d'aide : 1° porte sur des bassins ou étangs d'élevage qui n'ont pas accueilli une production aquacole biologique au cours des dix années précédant la demande; 2° porte sur des bassins ou étangs d'élevage pour lesquels aucune aide n'a déjà été octroyée en application de l'article 10; 3° porte au moins sur une des espèces et sur l'une des pratiques d'élevage pour lesquelles une aide à la conversion est admissible; 4° porte sur des bassins ou étangs d'élevage considérés dans leur entièreté; 5° porte sur des bassins ou étangs d'élevage qui ne sont pas situés dans une zone faisant déjà l'objet d'une aide ou compensation, en vertu d'un intérêt biologique ou écologique induisant des restrictions dans les pratiques d'exploitation aquacole; 6° porte exclusivement sur des bassins ou étangs d'élevage situés sur le territoire de la Région wallonne. Le Ministre fixe la liste des espèces et des pratiques d'élevage admissibles aux aides à la conversion et précise les modalités d'élevage aquacole conformes au Règlement (CE) n° 889/2008 applicables sur le territoire de la Région wallonne. |
Art. 6.§ 1. De begunstigde, natuurlijke persoon of rechtspersoon, mag |
Art. 6.§ 1er. Le bénéficiaire, personne physique ou morale, ne peut |
niet meer dan twee gunstige beslissingen tot toekenning van | bénéficier de plus de deux décisions favorables d'octroi d'aides à la |
omschakelingssteun genieten gedurende de looptijd van het Waalse | conversion sur la période du programme wallon pour le secteur |
programma voor de commerciële visserijsector. Gedurende dezelfde | commercial de la pêche. Sur cette même période, le montant maximum |
periode wordt het maximumbedrag van de omschakelingssteun ook per | d'aides à la conversion est également plafonné par bénéficiaire, |
begunstigde, natuurlijke persoon of rechtspersoon, beperkt tot het | personne physique ou morale, au plafond maximum d'aides fixé par |
maximumbedrag van de steun dat bij artikel 10, § 4, wordt vastgesteld. | l'article 10, § 4. |
Elke aanvraag heeft betrekking op de periode van een verbintenis | Chaque demande porte sur la période d'un engagement de production |
inzake biologische productie zoals bepaald in artikel 1, 6°. | biologique tel que défini à l'article 1er, 6°. |
§ 2. De Minister kan een minimumbedrag van de steun vaststellen | § 2. Le Ministre peut fixer un montant minimum d'aides que doit |
waaraan een aanvraag moet voldoen om ontvankelijk te zijn. | atteindre une demande pour être recevable. |
Afdeling 2. - Selectiecriteria | Section 2. - Critères de sélection |
Art. 7.De steunaanvrager die de minimale quotering of een hogere |
Art. 7.Le demandeur d'aide qui obtient la cotation minimale ou une |
quotering dan alle selectiecriteria verkrijgt, heeft recht op de | cote supérieure à l'ensemble des critères de sélection a droit à |
omschakelingssteun. | l'aide à la conversion. |
De Minister bepaalt de minimale quotering, de selectiemethode, de | Le Ministre détermine la cotation minimale, la méthode de sélection, |
selectiecriteria en verzoekt om de goedkeuring van het | les critères de sélection et sollicite l'approbation du comité de |
opvolgingscomité in het kader van de uitvoering van het Waals | suivi à cette fin, dans le cadre de la mise en oeuvre du programme |
programma voor de commerciële visserijsector. | wallon pour le secteur commercial de la pêche. |
Afdeling 3. - Toekenning van de steun | Section 3. - Octroi de l'aide |
Art. 8.Binnen de door de Minister bepaalde termijn betekent de |
Art. 8.L'administration notifie par envoi au demandeur, dans le délai |
administratie de volgende elementen per zending aan de aanvrager: | fixé par le Ministre, soit : |
1° de ontvankelijkheid van de steunaanvraag als ze volledig bevonden | 1° la recevabilité de la demande d'aide lorsque celle-ci est |
wordt; | considérée comme complète; |
2° de niet-ontvankelijkheid van de steunaanvraag als ze onvolledig of | 2° l'irrecevabilité de la demande d'aide, lorsque celle-ci est |
niet-conform bevonden wordt. | incomplète ou non-conforme. |
In het geval bedoeld in het eerste lid, 2°, wordt in de zending | Dans le cas visé à l'alinéa 1er, 2°, l'envoi indique les éléments |
gewezen op de ontbrekende elementen. | manquants à la demande pour être complète et conforme. |
Art. 9.Na kennisgeving van de ontvankelijkheid kan de administratie |
Art. 9.Après la notification de la recevabilité, l'administration |
aanvullende stukken of gegevens van de aanvrager verlangen om na te | peut requérir des documents ou des informations complémentaires auprès |
gaan of de in artikel 4 vastgestelde voorwaarden nageleefd worden. | du demandeur afin de vérifier le respect des conditions fixées à l'article 4. |
Het verzoek om aanvullende stukken of gegevens schorst de behandeling | La demande de documents ou d'informations complémentaires suspend le |
van het dossier. Na 15 werkdagen kan de steunaanvraag als niet in | traitement du dossier. Après quinze jours ouvrables, la demande d'aide |
aanmerking komend beschouwd worden als de administratie niet het | est considérée comme non admissible si l'entièreté des documents et |
geheel van de stukken en gegevens ontvangen heeft. | des informations n'est pas réceptionnée par l'administration. |
Art. 10.§ 1. De steun wordt toegekend binnen de perken van de |
Art. 10.§ 1er. Les aides sont octroyées dans la limite des crédits |
beschikbare begrotingskredieten rekening houdende met de toepasselijke | budgétaires disponibles, compte tenu des montants forfaitaires d'aides |
forfaitaire steunbedragen. Als de fondsen ontoereikend zijn, kan de | applicables. En cas d'insuffisance de fonds, le Ministre peut décider |
Minister besluiten dat de steunaanvragen niet meer in aanmerking komen | que les demandes d'aides ne sont plus admises à partir de la date |
vanaf de datum die hij vaststelt. | qu'il fixe. |
§ 2. De Minister beslist over de steunaanvraag en geeft de aanvrager | § 2. Le Ministre statue sur la demande d'aide et notifie sa décision |
kennis van zijn beslissing door elk middel dat een vaste datum | au demandeur par tout moyen conférant une date certaine au sens de |
verleent in de zin van artikel D.15 van het Wetboek. | l'article D.15 du Code. |
Als de toekenningsbeslissing gunstig is, bepaalt ze het maximumbedrag | Si la décision d'octroi est favorable, elle précise le montant maximum |
van de krachtens dit besluit toegekende steun. | de l'aide octroyée en vertu du présent arrêté. |
Indien de in het eerste lid bedoelde toekenningsbeslissing gunstig is, | Dans le cas où la décision d'octroi visée à l'alinéa 1er est |
vermeldt deze beslissing ook: | favorable, cette décision précise également : |
1° de in artikel 4, eerste lid, 5°, bedoelde periode waarin de | 1° la période visée à l'article 4, alinéa 1er, 5°, durant laquelle le |
aanvrager gebonden is aan de verbintenis inzake biologische productie; | demandeur est tenu par l'engagement de production biologique; |
2° de identificatie van de soorten, van de houderijpraktijken, van de | 2° l'identification des espèces, des pratiques d'élevage, des bassins |
kweebassins en -vijvers alsook hun respectievelijk watervolume waarmee | et étangs d'élevage, ainsi que leur volume d'eau respectif, pris en |
rekening wordt gehouden in de berekening van het maximumbedrag van de | compte dans le calcul du montant maximum de l'aide visée à l'alinéa 2; |
in het tweede lid bedoelde steun; | |
3° de periode waarin de begunstigde de betaling van de steun gebonden | 3° la période durant laquelle le bénéficiaire peut réclamer le |
aan de verbintenis inzake biologische productie kan eisen, met | paiement de l'aide liée à l'engagement de production biologique, dans |
inachtneming van de periode vastgesteld in artikel 65, § 2, van | le respect de la période fixée à l'article 65, § 2, du Règlement (UE) |
Verordening (EU) nr.1303/2013; | n° 1303/2013; |
4° de na te leven voorwaarden met inbegrip van de stukken die | 4° les conditions à respecter en ce compris les pièces à présenter |
overgelegd moeten worden om de steun te krijgen. | pour percevoir l'aide. |
§ 3. De Minister bepaalt de modaliteiten voor de vaststelling van de | § 3. Le Ministre précise les modalités déterminant la période |
in aanmerking komende periode bedoeld in § 2, derde lid, 3°. | admissible visée au § 2, alinéa 3, 3°. |
§ 4. Het maximumbedrag van de in § 2, tweede lid, bedoelde steun wordt | § 4. Le montant maximum de l'aide visée au § 2, alinéa 2, est |
vastgesteld door een forfaitair steunbedrag te vermenigvuldigen met | déterminé en multipliant un montant forfaitaire d'aide par le nombre |
het aantal kubieke meter water van de kweekbassins en -vijvers waar de | de mètres cubes d'eau des bassins et étangs d'élevage concernés par |
verbintenis inzake biologische productie van toepassing is. Het | l'engagement de production biologique. Le montant maximum de l'aide |
maximumbedrag van de in § 2, tweede lid, bedoelde steun wordt beperkt | visée au § 2, alinéa 2, est plafonné à un montant admissible par |
tot een subsidiabel bedrag per begunstigde voor de in artikel 65, § 2, | bénéficiaire sur la période visée à l'article 65, § 2, du Règlement |
van Verordening (EU) nr. 1303/2013 bedoelde periode. | (UE) n° 1303/2013. |
Ieder kweekbassin en -vijver die één van de van de in artikel 5 | Tout bassin et étang d'élevage qui ne respecte pas l'une des |
bedoelde voorwaarden niet vervult, wordt volledig uitgesloten van de | conditions visées à l'article 5, est entièrement rejeté de la base de |
basisberekening van de in het eerste lid bedoelde steun. | calcul de l'aide visée à l'alinéa 1er. |
De Minister stelt het forfaitaire bedrag van de steun en het | Le Ministre fixe le montant forfaitaire de l'aide et le montant |
toelaatbare bedrag per begunstigde vast naar gelang van de voorziene | admissible par bénéficiaire, en fonction des espèces et des pratiques |
soorten en houderijpraktijken. | d'élevage prévues. |
§ 5. De begunstigde licht de administratie over iedere wijziging of | § 5. Le bénéficiaire avertit l'administration de toute modification ou |
over het verlaten van het proces inzake omschakeling op biologische | de l'abandon du processus de conversion à la production aquacole |
aquacultuurproductie in. | biologique. |
Afdeling 4. - Verbintenis | Section 4. - Engagement |
Art. 11.§ 1. De aanvrager mag bij het Waals Gewest geen andere steun |
Art. 11.§ 1er. Le demandeur ne sollicite pas auprès de la Région |
in de vorm van een rentesubsidie, subsidie of premie van welke aard | wallonne d'autres aides, sous forme de subvention-intérêt, subside ou |
ook aanvragen die een overschrijding van het bij de Europese wetgeving | prime quelconque, qui auraient comme effet un dépassement du niveau |
of bij dit besluit vastgestelde steunniveau tot gevolg zou hebben. | des aides fixées par la réglementation européenne ou par le présent |
Iedere overschrijding van het niveau van de steun vastgesteld bij dit | arrêté. Tout dépassement du niveau des aides fixées par le présent arrêté ou |
besluit of krachtens bedoeld besluit of bij bijlage I van Verordening | en vertu de celui-ci ou par l'annexe I du Règlement (UE) n° 508/2014 |
(EU) nr. 508/2014 wordt ingevorderd. | est recouvré. |
§ 2. De begunstigde verbindt zich ertoe controles gebonden aan de | § 2. Le bénéficiaire s'engage à autoriser et faciliter les contrôles |
krachtens dit besluit verleende steun goed te keuren en te | liés à l'aide octroyée en vertu du présent arrêté, par |
vergemakkelijken door de administratie, het Belgische Rekenhof en de | l'administration, la Cour des Comptes belge et des services compétents |
bevoegde diensten van de Commissie en het Europese Rekenhof, alsook | de la Commission et de la Cour des Comptes européenne, ainsi que toute |
door elke andere entiteit die op geldige wijze door een van de | autre entité valablement désignée par l'un des acteurs précités. |
bovengenoemde actoren is aangewezen. | |
De in het eerste lid bedoelde controles mogen in de lokalen van het | Les contrôles visés à l'alinéa 1er peuvent être réalisés dans les |
bedrijf alleen met de voorafgaande en uitdrukkelijke toestemming van | locaux de l'exploitation uniquement si le bénéficiaire y donne son |
de begunstigde of met toestemming van een rechter worden verricht. | consentement préalable et exprès, ou si un juge l'autorise. |
§ 3. Tijdens een periode van vijf jaar na de datum van de laatste | § 3. Pendant une période de cinq ans après la date du dernier paiement |
betaling van de omschakelingssteun aan de begunstigde verbindt | de l'aide à la conversion au bénéficiaire, ce dernier s'engage à : |
laatstgenoemde zich ertoe: 1° aan de voorwaarden vermeld in artikel 10, § 1, a) tot d) van | 1° respecter les conditions visées à l'article 10, § 1er, a) à d), du |
Verordening (EU) 508/2014 te voldoen; | Règlement (UE) n° 508/2014; |
2° de administratie alle gegevens betreffende zijn productie-, | 2° fournir à l'administration toutes données relatives à son activité |
verwerkings- of verhandelingsactiviteit te verstrekken die ze hem zou | de production, de transformation ou de commercialisation que celle-ci |
kunnen vragen; | lui demanderait; |
3° te bewijzen dat het bedrijf de milieunormen naleeft en het voorwerp | 3° prouver que l'exploitation respecte les normes environnementales et |
uitmaak van een globale vergunning of een milieuvergunning. | fait l'objet d'un permis unique ou d'un permis d'environnement. |
Art. 12.Op de door zijn steunaanvraag betrokken kweekbassins en |
Art. 12.Le demandeur respecte sur les bassins et étangs d'élevage |
-vijvers leeft de aanvraag tijdens een ononderbroken periode van vijf | concernés par sa demande d'aide, durant une période ininterrompue de |
jaar zoals bepaald in artikel 4, eerste lid, 5°, de regels vastgesteld | cinq années telle que fixée à l'article 4, alinéa 1er, 5°, les règles |
bij de Verordeningen (EG) nr. 834/2007 en (EG) nr. 889/2008 na. Deze | fixées par les Règlements (CE) n° 834/2007 et (CE) n° 889/2008. Cet |
verbintenis gaat vergezeld van een verplichting tot gebruik van de | engagement s'accompagne d'une obligation d'exploitation aquacole des |
betrokken kweekbassins en -vijvers in de aquacultuur, die bewezen | bassins et étangs d'élevage concernés qui est prouvée par la vente, au |
wordt door de verkoop tijdens de drie eerste jaren van de verbintenis | cours des trois premières années de l'engagement, d'un poids minimum |
van een minimum gewicht van de bij deze verbintenis betrokken soorten, | des espèces concernées par cet engagement, sauf cas de force de force |
behoudens in geval van overmacht of buitengewone omstandigheden. | majeure ou circonstances exceptionnelles. |
De Minister bepaalt het in het eerste lid bedoelde minimumgewicht. | Le Ministre détermine le poids minimum visé à l'alinéa 1er. |
HOOFDSTUK III. - Controle van de verbintenis en uitbetaling van de | CHAPITRE III. - Contrôle de l'engagement et liquidation des aides |
steunAfdeling 1. - Controleorganen | Section 1. - Organismes de contrôle |
Art. 13.De controleorganen verstrekken de bewijsstukken bedoeld in |
Art. 13.Les organismes de contrôle fournissent les documents |
artikel 29 van Verordening (EG) nr. 834/2007. | justificatifs visés à l'article 29 du Règlement (CE) n° 834/2007. |
Om in het kader van de uitbetaling van de omschakelingssteun | Pour être recevables dans le cadre de la liquidation d'une aide à la |
ontvankelijk te zijn, moeten de in het eerste lid bedoelde | conversion, les documents justificatifs visés à l'alinéa 1er |
bewijsstukken de identificatiecodes van de kweekbassins en -vijvers | renseignent les codes d'identification des bassins et étangs d'élevage |
waarvoor ze van toepassing zijn, bevatten en deze codes moeten | pour lesquels ils s'appliquent et lesdits codes sont conformes à ceux |
overeenstemmen met degene vermeld in de verbintenis inzake biologische productie. | repris dans l'engagement de production biologique. |
Overeenkomstig bijlage 1, hoofdstuk 4, van het besluit van de Waalse | En application de l'annexe 1re, chapitre 4, de l'arrêté du |
regering van 11 februari 2010 inzake de productiemethode en | Gouvernement wallon du 11 février 2010 concernant le mode de |
etikettering van biologische producten en tot opheffing van het | production et l'étiquetage des produits biologiques et abrogeant |
besluit van de Waalse regering van 28 februari 2008 worden de | l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 février 2008, les sanctions de |
declasserings- of opschortingssancties ook zo spoedig mogelijk door de | déclassement ou de suspension sont également communiquées dans les |
controleorganen aan de administratie meegedeeld. | plus brefs délais par les organismes de contrôle à l'administration. |
Art. 14.De administratie of iedere door haar gemachtigde instelling |
Art. 14.L'administration, ou tout autre organisme mandaté par |
kan administratieve controles en controles ter plaatse van de | celle-ci, peut procéder à des contrôles administratifs et sur place |
verbintenissen uitvoeren, die door de begunstigden van een krachtens | des engagements pris par les bénéficiaires d'une aide octroyée en |
dit besluit toegekende steun zijn genomen. | vertu du présent arrêté. |
Naar gelang van de aard van de door de administratie verrichte | En fonction de la nature du constat effectué par l'administration, |
vaststelling, onderneemt laatstgenoemde de volgende stappen: | cette dernière effectue les démarches suivantes : |
1° voor de bemerkingen betreffende de niet-naleving van de verbintenis | 1° pour les observations portant sur le non-respect de l'engagement de |
inzake biologische productie deelt de administratie haar bemerkingen | production biologique, l'administration communique ses observations à |
mede aan het controleorgaan aangewezen voor het betrokken | l'organisme de contrôle désigné pour l'exploitation aquacole |
aquacultuurbedrijf; | concernée; |
2° voor de vaststellingen betreffende de niet-naleving van de | 2° pour les constats portant sur le non-respect des conditions de |
voorwaarden m.b.t van de ontvankelijkheid van de begunstigde of van | recevabilité du bénéficiaire ou de sa demande d'aide, tels que fixés |
zijn steunaanvraag, zoals vastgesteld in de artikelen 3 tot 5, of van | aux articles 3 à 5, ou des engagements visés à l'article 11, ceux-ci |
de in artikel 11 bedoelde verbintenissen, worden bedoelde | sont notifiés par l'administration au bénéficiaire. |
vaststellingen door de administratie aan de begunstigde meegedeeld. | Suivant la gravité et le caractère intentionnel des situations de |
Volgens de ernst en de opzet van de toestanden van niet-naleving | |
waarop de in lid 2, 2°, bedoelde vaststellingen betrekking hebben: | non-respect faisant l'objet des constats visés à l'alinéa 2, 2°, |
1° betekent de administratie de begunstigde de vaststelling en de | l'administration : 1° notifie le constat au bénéficiaire ainsi que le délai dont il |
termijn waarover hij beschikt om zich in orde te stellen en waarna de | dispose pour se mettre en ordre et au-delà duquel les articles 17 ou |
artikelen 17 en 18 van toepassing zijn; | 18 s'appliquent; |
2° betekent de administratie de begunstigde de bij deze vaststelling | 2° notifie au bénéficiaire les bassins et étangs d'élevage concernés |
betrokken kweekbassins en -vijvers en de toepassing van artikel 17; | par ce constat et l'application de l'article 17; |
3° betekent de administratie de begunstigde de toepassing van artikel 18. | 3° notifie au bénéficiaire l'application de l'article 18. |
Afdeling 2 - Uitbetaling van de steun aan de begunstigde | Section 2. - Liquidation de l'aide au bénéficiaire |
Art. 15.Het bedrag van de omschakelingssteun wordt jaarlijks aan het |
Art. 15.Le montant de l'aide à la conversion est versé annuellement, |
einde van de eerste drie jaren van de verbintenis inzake biologische | au terme de chacune des trois premières années de l'engagement de |
productie uitbetaald. | production biologique. |
De Minister kan de drie jaarlijkse schijven in de gevallen en volgens | Le Ministre peut réduire les trois tranches annuelles dans les cas et |
de bepalingen vastgesteld in artikel 17 verminderen. | suivant les dispositions fixées à l'article 17. |
Art. 16.§ 1. Elke jaarlijkse schijf wordt aan de begunstigde gestort |
Art. 16.§ 1er. Chaque tranche annuelle est versée au bénéficiaire |
voor zover de overeenstemmende aanvraag tot betaling van de steun aan | pour autant que la demande correspondante de paiement de l'aide |
de volgende voorwaarden voldoet: | remplisse les conditions suivantes : |
1° ze maakt het voorwerp uit van een aanvraag tot betaling van de | 1° elle fait l'objet d'une demande de paiement d'aide, dans les formes |
steun in de door de Minister vastgestelde vormen die door de | prévues par le Ministre, dument remplie et signée par le bénéficiaire, |
begunstigde behoorlijk ingevuld en ondertekend is en die door de | et réceptionnée par l'administration durant la période visée à |
administratie tijdens de in artikel 10, § 2, derde lid, 3°, bedoelde periode in ontvangst neemt; 2 ° ze gaat vergezeld van in artikel 13 bedoelde bewijsstukken die betrekking hebben op een periode van minstens twaalf maanden vóór de betalingsaanvraag; 3° de derde schijf gaat vergezeld van de afschriften van de facturen die de begunstigde sinds het begin van de in artikel 10, § 2, derde lid, 1° bedoelde periode heeft opgesteld en waarin het gewicht van de verkochte producten uit de bij bedoelde verbintenis betrokken kweekbassins en -vijvers wordt vermeld en die behoren tot de soorten waarvoor de omschakelingssteun is toegekend; | l'article 10, § 2, alinéa 3, 3°; 2° elle est accompagnée de documents justificatifs visés à l'article 13 portant sur une période d'au moins douze mois précédant la demande de paiement; 3° la troisième tranche est accompagnée des copies des factures émises par le bénéficiaire depuis le démarrage de la période visée à l'article 10, § 2, alinéa 3, 1°, démontrant le poids des produits vendus issus des bassins et étangs d'élevage concernés par ledit engagement, et appartenant aux espèces pour lesquelles l'aide à la conversion a été accordée; |
4° ze gaat vergezeld van de stukken vereist krachtens artikel 10, § 2, | 4° elle est accompagnée des pièces requises en vertu de l'article 10, |
derde lid, 3°. | § 2, alinéa 3, 3°. |
De in het eerste lid, 3°, bedoelde facturen maken het mogelijk de respectievelijke gewichten van de verkochte soorten met zekerheid te identificeren en de kweekbassins en -vijvers waarin de producten zich bevonden hebben, te controleren via met name de vermelding van de productiepartijen of van iedere andere gelijksoortige vermelding. § 2. Wanneer het gewicht van de verkochte producten het krachtens artikel 12, tweede lid, vastgestelde minimumgewicht niet bereikt, is artikel 18 van toepassing rekening houdende met de in hoofdstuk 5 bepaalde gevallen van overmacht. | Les factures visées à l'alinéa 1er, 3°, permettent d'identifier avec certitude les poids vendus par espèces et de vérifier, notamment par la mention des lots de production, ou toute autre indication similaire, les bassins et étangs d'élevage dans lesquels les produits ont séjournés. § 2. Lorsque le poids des produits vendus n'atteint pas le poids minimum fixé en vertu de l'article 12, alinéa 2, l'article 18 s'applique, tenant compte des cas de force majeure fixés au chapitre 5. |
Art. 17.§ 1. In geval van wijziging bedoeld in artikel 10, § 5, of in |
Art. 17.§ 1er. En cas de modification visée à l'article 10, § 5, ou |
geval van niet-naleving van de verbintenis inzake biologische | de non-respect de l'engagement de production biologique sur une partie |
productie voor een deel van de bij deze verbintenis betrokken | des bassins et étangs d'élevage concernés par cet engagement, le |
kweekbassins en -vijvers, wordt het maximumbedrag van de aan de | montant maximum de l'aide octroyée au bénéficiaire est recalculé sur |
begunstigde toegekende steun opnieuw berekend op basis van de bassins | base des bassins et étangs pour lesquels l'engagement de production |
en vijvers waarvoor de verbintenis inzake biologische productie wordt | biologique est considéré comme respecté. Ce nouveau montant maximum de |
geacht te zijn nagekomen. Dat opnieuw berekende maximumbedrag van de | |
steun volgt de in artikel 10, § 4, vastgestelde modaliteiten en wordt | l'aide recalculé suit les modalités fixées à l'article 10, § 4, et est |
door de administratie aan de begunstigde betekend. De vermindering is | notifiée par l'administration au bénéficiaire. La réduction est alors |
dan onherroepelijk tot het einde van de verbintenis en wordt verhaald | irrévocable jusqu'au terme de l'engagement et est répercutée sur |
op de aan de laatste betaalde steun tot het einde van de verbintenis. | l'aide liquidée à ce dernier jusqu'au terme de l'engagement. Si une |
Indien geen compensatie kan worden betaald voor het gedeelte van de | compensation n'est pas possible sur la part de l'aide restant due au |
steun dat nog aan de begunstigde verschuldigd is, vordert de | bénéficiaire, l'administration procède au recouvrement de la part |
administratie het ten onrechte betaalde gedeelte terug, rekening | |
houdend met de in hoofdstuk 5 genoemde gevallen van overmacht. | indument versée, tenant compte des cas de force majeure fixés au |
§ 2. In geval van opheffing van het in artikel 10, § 5, bedoelde | chapitre 5. § 2. En cas d'abandon du processus de conversion visé à l'article 10, |
omschakelingsproces of in geval van niet-naleving van de verbintenis | § 5, ou de non-respect de l'engagement de production biologique sur |
inzake biologische productie voor het geheel van de bij deze | l'ensemble des bassins et étangs d'élevage concernés par cet |
verbintenis betrokken kweekbassins en -vijvers, wordt het bedrag van | |
de aan de begunstigde toegekende steun voor bedoelde verbintenis | engagement, le montant de l'aide octroyée au bénéficiaire pour ledit |
ongedaan gemaakt en is artikel 18 van toepassing. | engagement est annulée et l'article 18 s'applique. |
Art. 18.In de gevallen waarin naar dit artikel wordt verwezen, maakt |
Art. 18.Dans les cas faisant référence au présent article, |
de administratie, op basis van de beslissing van de Minister, de steun | l'administration, sur base de la décision du Ministre, annule l'aide |
die aan de begunstigde is verleend voor de betrokken verbintenis | |
inzake biologische productie ongedaan en vordert zij de steun die in | octroyée au bénéficiaire pour l'engagement de production biologique |
het kader van die verbintenis reeds aan de begunstigde is betaald, | concerné, et procède au recouvrement de l'aide déjà versée à celui-ci |
terug, rekening houdende met de gevallen van overmacht als bedoeld in | dans le cadre dudit engagement, tenant compte des cas de force majeure |
hoofdstuk 5. | fixés au chapitre 5. |
Art. 19.De administratie deelt de begunstigde mee dat ze de steun zal |
Art. 19.L'administration notifie au bénéficiaire qu'elle va procéder |
invorderen alvorens daadwerkelijk tot de verrekening over te gaan. De | au recouvrement avant de procéder effectivement à celui-ci. Les aides |
steun wordt overeenkomstig de artikelen D.258 en D.259 van het Wetboek ingevorderd. | sont recouvrées conformément aux articles D.258 et D.259 du Code. |
HOOFDSTUK IV. - Verbintenisoverdrachten en -herzieningen | CHAPITRE IV. - Transferts et révisions d'engagement |
Art. 20.§ 1. In geval van een overdracht, voor een meerderheidsparticipatie, van de eigendom van het |
Art. 20.§ 1er. En cas de transfert, pour une part majoritaire, de |
aquacultuurproductiebedrijf of het vruchtgebruik ervan, kan de | propriété de l'exploitation aquacole ou de l'usufruit de celle-ci, |
overnemende aquacultuurexploitant de verbintenissen inzake biologische | l'aquaculteur repreneur peut reprendre les engagements de production |
productie van de overdragende aquacultuurexploitant overnemen voor de | biologique de l'aquaculteur cédant pour les périodes restant à courir. |
nog te lopen periodes. Indien de overnemende aquacultuurexploitant de | |
verbintenissen van de overdragende aquacultuurexploitant niet | Si l'aquaculteur repreneur ne reprend pas les engagements de |
overneemt, is artikel 18 van toepassing. | l'aquaculteur cédant, l'article 18 s'applique. |
In afwijking van het eerste lid is artikel 18 niet van toepassing | Par dérogation à l'alinéa 1er, l'article 18 ne s'applique pas si le |
indien de overdrager beide volgende voorwaarden vervult: | cédant respecte les deux conditions suivantes : |
1° hij staakt zijn aquacultuuractiviteiten definitief; | 1° il cesse définitivement ses activités aquacoles; |
2° hij is zijn verbintenis inzake biologische productie tijdens | 2° il a respecté son engagement de production biologique durant au |
minstens drie jaar nagekomen. | moins trois années. |
§ 2. De in § 1 bedoelde overdracht wordt schriftelijk door de | § 2. Le transfert visé au paragraphe 1er est notifié par écrit à |
overnemende aquacultuurexploitant en de overdragende | |
aquacultuurexploitant aan de administratie betekend binnen | l'administration par l'aquaculteur repreneur et l'aquaculteur cédant |
vijfenveertig werkdagen na de overdracht. Op straffe van nietigheid en | dans les quarante-cinq jours ouvrables à partir du transfert. Sous |
terugbetaling overeenkomstig paragraaf 1 wordt in de kennisgeving van | peine de nullité et de remboursement conformément au paragraphe 1er, |
de overdracht duidelijk en ondubbelzinnig aangegeven welke | la notification de transfert identifie clairement et sans équivoque |
verbintenissen zijn aangegaan en opgegeven door de overnemende | les engagements repris et abandonnés par l'aquaculteur repreneur, en |
aquacultuurexploitant, met inbegrip van de gekweekte soorten en de | ce compris les espèces élevées ainsi que les bassins et étangs |
betrokken kweebassins en -vijvers. | d'élevage concernés. |
Als een overgenomen verbintenis overeenkomstig de artikelen van dit hoofdstuk vóór het verstrijken ervan stopgezet wordt, betaalt de overnemende aquacultuurexploitant enerzijds de steun terug die hem is gestort in hoofde van de lopende verbintenis en anderzijds de steun die aan de overdragende aquacultuurexploitant werd gestort sinds het begin van de door hem aangegane verbintenis. § 3. Als een verbintenis overeenkomstig de artikelen van dit hoofdstuk overgenomen wordt, kan de overdragende aquacultuurexploitant de administratie op geldige wijze verzoeken om de betaling van de ingevulde jaartranches waarop hij niet eerder aanspraak zou hebben gemaakt, mits hij zelf aan alle ontvankelijkheids- en subsidiabiliteitsvoorwaarden en de verbintenissen heeft voldaan. Hij draagt het voordeel van de steun voor de lopende jaarlijkse periode aan de overnemende aquacultuurexploitant over. | Si un engagement repris, par application des articles du présent chapitre, est arrêté avant son terme, l'aquaculteur repreneur rembourse, d'une part, toutes les aides qui lui ont été versées au titre de l'engagement concerné et, d'autre part, les aides versées à l'aquaculteur cédant depuis le début de l'engagement concerné qu'avait pris ce dernier. § 3. Si un engagement est repris, par application des articles du présent chapitre, l'aquaculteur cédant peut valablement réclamer à l'administration le paiement des tranches annuelles achevées qu'il n'aurait pas réclamées préalablement, pour autant que toutes les conditions de recevabilité et d'admissibilité ainsi que les engagements aient été respectés par lui-même. Il cède à l'aquaculteur repreneur le bénéficie des aides correspondantes à la période annuelle en cours. |
HOOFDSTUK V. - Gevallen van overmacht | CHAPITRE V. - Cas de force majeure |
Art. 21.§ 1. De gevallen van overmacht zijn minstens één van de |
Art. 21.§ 1er. Les cas de force majeure sont au minimum un des cas |
volgende gevallen: | suivants : |
1° de begunstigde is overleden; | 1° le décès du bénéficiaire; |
2° de begunstigde is langdurig arbeidsongeschikt geworden; | 2° l'incapacité professionnelle de longue durée du bénéficiaire; |
3° het bedrijf is zwaar getroffen door een ernstige natuurramp; | 3° une catastrophe naturelle grave qui affecte de façon importante |
l'exploitation; | |
4° de toevallige vernietiging van de gebouwen van het bedrijf; | 4° la destruction accidentelle des bâtiments de l'exploitation; |
5° een epizoötie waardoor meer dan de helft van het jaarlijks volume | 5° une épizootie affectant la production aquacole pour plus de la |
dat gewoonlijk geproduceerd wordt door de getroffen aquacultuurproductie-eenheid wordt getroffen; 6° het volledige bedrijf of een groot deel daarvan is onteigend, indien deze onteigening op de dag van indiening van de aanvraag niet was te voorzien. Om door de administratie ontvankelijk te zijn, moet het geval van overmacht schriftelijk aan de administratie worden gemeld en moeten de relevante bewijsstukken ten genoegen van de administratie worden overgelegd binnen 15 werkdagen na de dag waarop de begunstigde, of zijn rechthebbende, daartoe in staat is. | moitié du volume annuel usuellement produit par l'unité de production aquacole affectée; 6° l'expropriation de la totalité ou d'une grande partie de l'exploitation pour autant que cette expropriation n'ait pu être anticipée le jour de l'introduction de la demande d'aide. Le cas de force majeure, pour être recevable par l'administration, est notifié par écrit à celle-ci et les preuves y afférentes sont apportées à la satisfaction de celle-ci dans un délai de quinze jours ouvrables à compter du jour ou le bénéficiaire, ou son ayant droit, est en mesure de le faire. |
§ 2. Een bewezen geval van overmacht stelt de begunstigde of zijn | § 2. Un cas de force majeure avéré, permet au bénéficiaire, ou ses |
rechthebbenden in staat de reeds verworven steun te behouden. Het is | ayants droits, de conserver les aides déjà acquises. Il ne s'applique |
niet van toepassing om een nieuwe storting van steun of een nieuwe | pas pour bénéficier d'un nouveau versement d'aides ou d'un nouvel |
toekenning van steun te genieten in hoofde van een derde aan een | octroi d'aide dans le chef d'un tiers au bénéficiaire qui ne |
begunstigde die aan de subsidiabiliteitscriteria voldoet. | remplirait pas les critères d'admissibilité. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 22.Dit besluit houdt op van kracht te zijn op 31 december 2020. |
Art. 22.Le présent arrêté cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2020. |
In afwijking van het eerste lid blijft dit besluit van kracht voor de | Par dérogation à l'alinéa 1er, le présent arrêté reste en vigueur pour |
dossiers die het voorwerp zijn van een gunstig ontvankelijkheidbesluit | les dossiers qui ont obtenu une décision favorable de recevabilité |
voor 31 december 2020. | avant le 31 décembre 2020. |
Art. 23.De Minister van Landbouw is belast met de uitvoering van dit |
Art. 23.Le Ministre de l'Agriculture est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Namen, 21 februari 2019. | Namur, le 21 février 2019. |
Voor de Regering : | Pour le Gouvernement : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
De Minister van Landbouw, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Forêt, de la |
Toerisme, Erfgoed en afgevaardigd bij de Grote Regio, | Ruralité, du Tourisme, du Patrimoine et délégué à la Grande Région, |
R. COLLIN | R. COLLIN |