Besluit van de Waalse Regering houdende oprichting van het domaniale natuurreservaat « La Grande Fange » te Bras | Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve naturelle domaniale de « La Grande Fange » à Bras |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
21 APRIL 2016. - Besluit van de Waalse Regering houdende oprichting | 21 AVRIL 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve |
van het domaniale natuurreservaat « La Grande Fange » te Bras (Libramont-Chevigny) | naturelle domaniale de « La Grande Fange » à Bras (Libramont-Chevigny) |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, |
gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 9, artikel 11, | l'article 6, modifié par le décret du 7 septembre 1989, l'article 9, |
gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, alsook artikel 41, | l'article 11, modifié par le décret du 6 décembre 2001, ainsi que |
gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; | l'article 41, modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001 ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement |
reglementering van de bewaking, de politie en het verkeer in de | relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les |
staatsnatuurreservaten, buiten de wegen die voor het openbaar verkeer | réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la |
openstaan; | circulation publique ; |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la | Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature, |
conservation de la nature" (Waalse hoge raad voor het natuurbehoud), gegeven op 24 maart 2015; | donné le 24 mars 2015 ; Vu l'avis de la Direction des Eaux souterraines du Département de |
Gelet op het advies van de Directie Grondwateren van het Departement | l'Environnement et de l'Eau (Direction générale opérationnelle |
Leefmilieu en Water (Operationeel directoraat-generaal Landbouw, | Agriculture, Ressources naturelles et Environnement), donné le 12 |
Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu), gegeven op 12 april 2013 ; | avril 2013 ; |
Gelet op het krachtens het Milieuwetboek georganiseerde openbaar | |
onderzoek dat door de gemeente Libramont-Chevigny werd gevoerd tussen | Vu l'enquête publique organisée en vertu du Code de l'Environnement |
15 mei 2015 en 15 juni 2015 ; | par la commune de Libramont-Chevigny du 15 mai 2015 au 15 juin 2015 ; |
Gelet op het gunstig advies van het provinciecollege van de provincie | Vu l'avis du collège provincial de la province de Luxembourg, donné le |
Luxemburg, gegeven op 7 mei 2015; | 7 mai 2015 ; |
Gelet op het bijzonder beheersplan van het domaniale natuurreservaat « | Vu le plan particulier de gestion de la réserve naturelle domaniale de |
La Grande Fange » te Libramont-Chevigny, opgemaakt door de Minister | « La Grande Fange » à Libramont-Chevigny établi par le Ministre de la |
van Natuur; | Nature ; |
Overwegende dat de locatie het voorwerp van herstructureringswerken | Considérant que le site a fait l'objet de travaux de restauration dans |
heeft uitgemaakt in het kader van het project LIFE Lomme (2010-2015); | le cadre du projet LIFE Lomme (2010-2015) ; |
Overwegende dat de natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een | Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour |
wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke | lesquelles un suivi scientifique est nécessaire ; que le suivi |
monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaat | scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de |
toepasselijke beschermingsmaatregelen zoals het afnemen van | protection applicables en réserve naturelle comme le prélèvement |
plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun | d'échantillons ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces |
vangst en zelfs het doden ervan; dat die acties beperkt en uitgevoerd | animales, leur capture, voire leur mise à mort ; que ces actions sont |
worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken | limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité |
populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die | des populations concernées ; qu'elles sont, dès lors, sans danger pour |
populaties; | ces populations ; |
Overwegende dat in het belang van de bescherming van de wilde fauna en | Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la |
flora alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het | flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de |
reservaat handelingen verricht moeten worden met het oog op het beheer | la réserve, il y a lieu de mener des opérations de gestion telles le |
als het weiland of het maaien in plaats van natuurlijke verschijnselen | pâturage ou le fauchage, plutôt que de laisser les phénomènes naturels |
in totale vrijheid te laten evolueren; | évoluer de manière totalement libre ; |
Dat die inrichtings- en beheershandelingen, die de instandhouding of | Que ces opérations de gestion qui visent à préserver ou favoriser |
het herstel van bepaalde gevoelige soorten beogen ten opzichte van | certaines espèces sensibles peuvent impliquer vis-à-vis d'autres |
andere niet gevoelige soorten kunnen inhouden dat bij de wet op het | espèces non sensibles de devoir poser des actes qui sont a priori |
natuurbehoud verboden handelingen verricht moeten worden terwijl ze | interdits par la loi sur la conservation de la nature, alors même que |
voordelig zijn voor de bescherming van de wilde fauna en flora alsook | ces actes sont favorables à la protection de la faune et de la flore |
voor de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat | sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats naturels de la |
en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de betrokken | réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un état de |
milieus in een gunstige staat van instandhouding; | conservation favorable des milieux concernés ; |
Dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de | Qu'on peut citer à titre d'exemples de manière non limitative, non |
aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg | seulement la création de mares, qui entraîne une modification du |
heeft, maar ook op de noodzaak te strijden tegen allesoverwoekerende | relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces |
plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van | végétales envahissantes, qui implique de couper des arbustes ou |
het plantendek inhoudt; of op de noodzaak bijzondere gevoelige dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden d.m.v. geschikte technieken; Dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan weten hoe de toestand zal evolueren ; Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking toe te kennen voor de verboden bedoeld in de wet op het natuurbehoud | d'endommager le tapis végétal; ou encore la nécessité de préserver des espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates ; Qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à l'avance comment la situation va évoluer ; Qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation générale |
wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht met het | aux interdictions prévues par la loi sur la conservation de la nature |
oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het belang van | lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des opérations de |
de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de | gestion de celle-ci dans l'intérêt de la protection de la faune et de |
instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; | la flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels |
de cette réserve ; | |
Dat die afwijking de schrapping van die verboden voor de derden die | Que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces |
het reservaat bezoeken, overigens niet inhoudt; | interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve ; |
Dat die afwijking dan ook legitiem en evenredig is; | Que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée ; |
Op de voordracht van de Minister van Natuur ; | Sur proposition du Ministre de la Nature ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het domaniale natuureservaat « La Grande Fange » beslaat de |
Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle domaniale de « La |
08 ha 84 a 70 ca grond die aan het Waalse Gewest toebehoren en kadastraal bekend zijn of waren als volgt: Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Nr. perceel | Grande Fange » les 08 ha 84 a 70 ca de terrains appartenant à la Région wallonne cadastrés ou l'ayant été comme indiqué dans le tableau ci-dessous. commune division section lieu-dit n° parcelle |
Oppervlakte (ha) | surface (ha) |
Libramont-Chevigny | Libramont-Chevigny |
2 (Bras) | 2 (Bras) |
A | A |
Dessous la Ville | Dessous la Ville |
268 A | 268 A |
0,2710 | 0,2710 |
2 (Bras) | 2 (Bras) |
A | A |
Dessous la Ville | Dessous la Ville |
270 C | 270 C |
0,1840 | 0,1840 |
2 (Bras) | 2 (Bras) |
A | A |
Dessous la Ville | Dessous la Ville |
270 D | 270 D |
0,2800 | 0,2800 |
2 (Bras) | 2 (Bras) |
A | A |
Dessous la Ville | Dessous la Ville |
272 | 272 |
0,0970 | 0,0970 |
2 (Bras) | 2 (Bras) |
A | A |
Dessous la Ville | Dessous la Ville |
273 A | 273 A |
0,0870 | 0,0870 |
2 (Bras) | 2 (Bras) |
A | A |
Dessous la Ville | Dessous la Ville |
274 C | 274 C |
0,0880 | 0,0880 |
2 (Bras) | 2 (Bras) |
A | A |
Dessous la Ville | Dessous la Ville |
274 D | 274 D |
0,0890 | 0,0890 |
2 (Bras) | 2 (Bras) |
A | A |
Dessous la Ville | Dessous la Ville |
277 C | 277 C |
0,2630 | 0,2630 |
2 (Bras) | 2 (Bras) |
A | A |
Dessous la Ville | Dessous la Ville |
278 C | 278 C |
0,1450 | 0,1450 |
2 (Bras) | 2 (Bras) |
A | A |
Dessous la Ville | Dessous la Ville |
294 C | 294 C |
0,5540 | 0,5540 |
2 (Bras) | 2 (Bras) |
A | A |
Dessous la Grande Fange | Dessous la Grande Fange |
261 A | 261 A |
0,2620 | 0,2620 |
2 (Bras) | 2 (Bras) |
A | A |
Dessous la Grande Fange | Dessous la Grande Fange |
262 B | 262 B |
0,3230 | 0,3230 |
2 (Bras) | 2 (Bras) |
A | A |
Grosse Saul | Grosse Saul |
327 | 327 |
0,1540 | 0,1540 |
2 (Bras) | 2 (Bras) |
A | A |
Grosse Saul | Grosse Saul |
328 | 328 |
0,1230 | 0,1230 |
2 (Bras) | 2 (Bras) |
A | A |
Grosse Saul | Grosse Saul |
332 | 332 |
0,0940 | 0,0940 |
2 (Bras) | 2 (Bras) |
A | A |
Grosse Saul | Grosse Saul |
336 A | 336 A |
0,2410 | 0,2410 |
2 (Bras) | 2 (Bras) |
A | A |
Grosse Saul | Grosse Saul |
337 F | 337 F |
0,0430 | 0,0430 |
2 (Bras) | 2 (Bras) |
A | A |
Grosse Saul | Grosse Saul |
337 G | 337 G |
0,2440 | 0,2440 |
2 (Bras) | 2 (Bras) |
A | A |
Grosse Saul | Grosse Saul |
340 A | 340 A |
0,3980 | 0,3980 |
2 (Bras) | 2 (Bras) |
A | A |
Grosse Saul | Grosse Saul |
343 C | 343 C |
0,1260 | 0,1260 |
2 (Bras) | 2 (Bras) |
A | A |
Grosse Saul | Grosse Saul |
343 D | 343 D |
0,1280 | 0,1280 |
2 (Bras) | 2 (Bras) |
A | A |
Grosse Saul | Grosse Saul |
343 E | 343 E |
0,1360 | 0,1360 |
2 (Bras) | 2 (Bras) |
A | A |
Grosse Saul | Grosse Saul |
343 F | 343 F |
0,1700 | 0,1700 |
2 (Bras) | 2 (Bras) |
A | A |
Grosse Saul | Grosse Saul |
343 G | 343 G |
0,1590 | 0,1590 |
2 (Bras) | 2 (Bras) |
A | A |
Grosse Saul | Grosse Saul |
343 K | 343 K |
0,2020 | 0,2020 |
2 (Bras) | 2 (Bras) |
A | A |
Grosse Saul | Grosse Saul |
344 A | 344 A |
0,2530 | 0,2530 |
2 (Bras) | 2 (Bras) |
A | A |
Au Courie | Au Courie |
346 | 346 |
0,0530 | 0,0530 |
2 (Bras) | 2 (Bras) |
A | A |
Au Courie | Au Courie |
350 A | 350 A |
0,4000 | 0,4000 |
2 (Bras) | 2 (Bras) |
A | A |
Au Courie | Au Courie |
353 A | 353 A |
0,4010 | 0,4010 |
2 (Bras) | 2 (Bras) |
A | A |
Longs Prés | Longs Prés |
368 B | 368 B |
0,4100 | 0,4100 |
2 (Bras) | 2 (Bras) |
A | A |
Longs Prés | Longs Prés |
369 C | 369 C |
0,1450 | 0,1450 |
2 (Bras) | 2 (Bras) |
A | A |
Longs Prés | Longs Prés |
374 B | 374 B |
0,1890 | 0,1890 |
2 (Bras) | 2 (Bras) |
A | A |
Longs Prés | Longs Prés |
375 | 375 |
0,2470 | 0,2470 |
2 (Bras) | 2 (Bras) |
A | A |
Longs Prés | Longs Prés |
376 | 376 |
0,6190 | 0,6190 |
2 (Bras) | 2 (Bras) |
A | A |
Longs Prés | Longs Prés |
379 A | 379 A |
0,7930 | 0,7930 |
2 (Bras) | 2 (Bras) |
A | A |
Brosal | Brosal |
551 F | 551 F |
0,4760 | 0,4760 |
8,8470 | 8,8470 |
Het domaniale natuurreservaat staat afgebakend op de in bijlage bij | La réserve naturelle domaniale est délimitée sur la carte figurant en |
dit besluit opgenomen kaart. | annexe du présent arrêté. |
Het bijzonder plan van beheer van het reservaat is goedgekeurd en ligt | Le plan particulier de gestion de la réserve est approuvé et peut être |
ter inzage bij de houtvesterij van het Departement Natuur en Bossen | consulté au cantonnement du Département de la Nature et des Forêts sur |
waarop het reservaat zich bevindt. | lequel se trouve la réserve. |
Art. 2.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het |
Art. 2.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de |
beheer van het domaniaal natuurreservaat is de | la réserve naturelle domaniale est l'ingénieur chef de cantonnement du |
hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen van | Département de la Nature et des Forêts territorialement compétent. |
bedoeld ambtsgebied. | |
Hij wordt bijgestaan door de territoriaal bevoegde Adviescommissie | Il est assisté par la Commission consultative de gestion de réserves |
voor het beheer van de domaniale natuurreservaten. | naturelles domaniales territorialement compétente. |
Art. 3.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora |
Art. 3.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het | sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la |
reservaat mag worden afgeweken van de verbodsbepalingen van artikel 11 | réserve, il est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de |
van de wet van 12 juli 1973 voor de uitvoering van de handelingen | la loi du 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de |
inzake het beheer van het reservaat, zoals omschreven in het plan van | gestion de la réserve, telles que décrites dans le plan de gestion de |
beheer van het reservaat. | la réserve. |
De directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het | Le directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et |
Departement Natuur en Bossen kan toestaan dat afgeweken wordt van de | des Forêts territorialement compétente peut autoriser à déroger aux |
verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 voor de | interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 pour la |
uitvoering van de handelingen inzake het beheer van het reservaat die | mise en oeuvre des opérations de gestion de la réserve qui ne seraient |
niet opgenomen zouden zijn in het plan van beheer van het reservaat. | pas reprises dans le plan de gestion de la réserve. |
Art. 4.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
Art. 4.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan de | sauvages, ainsi que de la conservation des habitats naturels, |
Inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen toestaan om | l'inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts peut |
van de verboden van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 af te | autoriser de déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 |
wijken in het kader van wetenschappelijke onderzoeken en opvolgingen | juillet 1973 dans le cadre d'études et de suivis scientifiques et sur |
en na advies van de "Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature". | avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature. |
Art. 5.In afwijking van artikel 11, eerste lid, van de wet van 12 |
Art. 5.Par dérogation à l'article 11, alinéa 1, de la loi du 12 |
juli 1973, mag het jachtrecht uitgeoefend worden. | juillet 1973, le droit de chasse peut être exercé. |
Die afwijking wordt toegestaan mits inachtneming van de modaliteiten | Cette dérogation n'est toutefois accordée que dans le respect des |
bepaald door de directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie | modalités définies par le directeur de la Direction extérieure du |
van het Departement Natuur en Bossen en op een wijze die niet in | Département de la Nature et des Forêts territorialement compétente et |
strijd is met de natuurbehouddoelstellingen beoogd bij het oprichten | d'une façon qui ne nuit pas aux objectifs de conservation de la nature |
van het domaniale natuurreservaat. | qui sont visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale. |
De houder van het jachtrecht staat alleen in voor eventuele | Le titulaire du droit de chasse assume seul les éventuelles |
vergoedingen te wijten aan wildschade. | indemnisations dues à des dégâts de gibier. |
Art. 6.In afwijking van de artikelen 2, 5, d) en m), en 7 van het |
Art. 6.Par dérogation aux articles 2, 5, d) et m), et 7 de l'arrêté |
ministerieel besluit 23 oktober 1975 houdende reglementering van de | ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement relatif à la |
bewaking, de politie en het verkeer in de staatsnatuurreservaten | surveillance, la police et la circulation dans les réserves naturelles |
buiten de wegen die voor het openbaar verkeer openstaan, is het | domaniales en dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il |
toegelaten jachtwapens te dragen, door honden begeleid te zijn en | est permis de circuler hors des chemins et sentiers, d'être accompagné |
buiten de wegen en paden te circuleren in het kader van de toepassing | de chiens et d'être porteur d'armes de chasse et ce, dans le cadre |
van de afwijking waarin artikel 5 voorziet. | strict de la mise en application de la dérogation prévue à l'article |
Art. 7.De toegang tot het reservaat voor het publiek wordt beperkt |
5. Art. 7.L'accès du public dans la réserve est limité aux chemins et |
tot de behoorlijk aangegeven wegen en plaatsen. | endroits dûment signalés. |
Art. 8.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
Art. 8.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Namen, 21 april 2016. | Namur, le 21 avril 2016. |
De Minister-Predident, | Le Ministre-Président, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, |
Toerisme en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij | du Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande |
de Grote Regio, | Région, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Pour la consultation du tableau, voir image |