Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het domaniale natuurreservaat « Le Chaffour » te Marchin | Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve naturelle domaniale « Le Chaffour » à Marchin |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
21 APRIL 2016. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het | 21 AVRIL 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve |
domaniale natuurreservaat « Le Chaffour » te Marchin | naturelle domaniale « Le Chaffour » à Marchin |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, |
gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 9, artikel 11, | l'article 6, modifié par le décret du 7 septembre 1989, l'article 9, |
gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, alsook artikel 41, | l'article 11, modifié par le décret du 6 décembre 2001, ainsi que |
gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; | l'article 41, modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 |
Gelet op het gunstig advies van de Directie Grondwateren van het | décembre 2001 ; Vu l'avis favorable de la Direction des Eaux souterraines du |
Departement Leefmilieu en Water (Operationeel directoraat-generaal | Département de l'Environnement et de l'Eau (Direction générale |
Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu), gegeven op 12 april | opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement), |
2013 ; | donné le 12 avril 2013 ; |
Gelet op het gunstig advies van de "Conseil supérieur wallon de la | Vu l'avis favorable du Conseil supérieur wallon de la conservation de |
conservation de la nature" (Waalse hoge raad voor natuurbehoud), | |
gegeven op 24 maart 2015; | la nature, donné le 24 mars 2015 ; |
Gelet op het gunstig advies van het provinciecollege van de provincie | Vu l'avis favorable conditionné du collège provincial de la province |
Luik, gegeven op 10 juli 2015; | de Liège, donné le 10 juillet 2015 ; |
Gelet op het bijzonder beheersplan van het domaniale natuurreservaat « | Vu le plan particulier de gestion de la réserve naturelle domaniale « |
Le Chaffour » te Marchin, opgemaakt door de Minister van Natuur; | Le Chaffour » à Marchin, établi par le Ministre de la Nature ; |
Gelet op het krachtens het Milieuwetboek georganiseerde openbaar | Vu l'enquête publique organisée en vertu du Code de l'Environnement |
onderzoek dat door de gemeente Marchin werd gevoerd tussen 15 juni | qui a été réalisée par la commune de Marchin, du 15 juin 2015 au 14 |
2015 en 14 juli 2015 ; | juillet 2015 ; |
Gelet op de terbeschikkingstellingsovereenkomst ondertekend op 19 | Vu la convention de mise à disposition signée le 19 décembre 2013 |
december 2013 tussen de gemeente Marchin en het Waalse Gewest met het | entre la commune de Marchin et la Région wallonne en vue de créer les |
oog op de oprichting van de domaniale natuurreservaten « La Carrière | réserves naturelles domaniales de la Carrière de State, du Tienne aux |
de State, du Tienne aux Grives et de Chaffour »; | Grives et de Chaffour ; |
Gelet op het waardevolle karakter van de locatie die binnen haar gekalkminnende graslanden bedreigde dieren -en plantensoorten herbergt; Overwegende dat de locatie het voorwerp van herstructureringswerken heeft uitgemaakt in het kader van het project LIFE Hélianthème en LIFE Mosan; Overwegende dat de natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaat toepasselijke beschermingsmaatregelen zoals het afnemen van plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun vangst en zelfs het doden ervan; dat die acties beperkt en uitgevoerd worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die populaties; | Considérant l'intérêt majeur du site qui, au sein de ces habitats remarquables que sont les pelouses calcaires, abritent des espèces végétales et animales remarquables ; Considérant que le site a fait l'objet de travaux de restauration dans le cadre des projets LIFE Hélianthème et LIFE Mosan ; Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour lesquelles un suivi scientifique est nécessaire ; que le suivi scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de protection applicables en réserve naturelle comme le prélèvement de morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces animales, leur capture, voire leur mise à mort ; que ces actions sont limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité des populations concernées ; qu'elles sont, dès lors, sans danger pour ces populations ; |
Overwegende dat in het belang van de wilde fauna en flora alsook van | Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la |
de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat | flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de |
handelingen verricht moeten worden met het oog op de inrichting en het | la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de |
beheer van het reservaat zodat de natuurlijke verschijnselen niet in | gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels |
totale vrijheid zouden kunnen evolueren; | évoluer de manière totalement libre ; |
Dat die inrichtings- en beheershandelingen, die de instandhouding of | Que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent à préserver |
het herstel van bepaalde gevoelige soorten beogen ten opzichte van | ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer vis-à-vis |
andere niet gevoelige soorten kunnen inhouden dat bij de wet op het | d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui sont a |
natuurbehoud verboden handelingen verricht moeten worden terwijl ze | priori interdits par la loi sur la conservation de la nature, alors |
voordelig zijn voor de bescherming van de wilde fauna en flora alsook | même que ces actes sont favorables à la protection de la faune et de |
voor de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat | la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats naturels de |
en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de betrokken | la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un état de |
milieus in een gunstige staat van instandhouding; | conservation favorable des milieux concernés ; |
Dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de | Qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative, non |
aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg | seulement la création de mares, qui entraîne une modification du |
heeft maar ook op de noodzaak om te strijden tegen allesoverwoekerende | relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces |
plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van | végétales envahissantes, qui implique d'enlever des arbustes ou |
het plantendek inhoudt; of op de noodzaak om bijzondere gevoelige | d'endommager le tapis végétal ; ou encore la nécessité de préserver |
dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere | des espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la |
soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden | prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir |
d.m.v. geschikte technieken; | être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates ; |
Dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen | Qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses |
waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten | dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à |
kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en | l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et |
het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan weten hoe de | de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à l'avance comment |
toestand zal evolueren ; | la situation va évoluer ; |
Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking | Qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation générale |
toe te kennen voor de verboden bedoeld in de wet op het natuurbehoud | aux interdictions prévues par la loi sur la conservation de la nature |
wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht met het | lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des opérations |
oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het belang van | d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de la |
de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de | protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la |
instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; | conservation des habitats naturels de cette réserve ; |
Dat die afwijking de schrapping van die verboden voor de derden die | Que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces |
het reservaat bezoeken, overigens niet inhoudt; | interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve ; |
Dat die afwijking dan ook legitiem en evenredig is; | Que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée ; |
Overwegende dat de gemeenteraad van Marchin, in zijn advies | Considérant que le collège communal de Marchin, dans son avis remis au |
uitgebracht aan het provinciecollege van Luik d.d. 12 juni 2015 de | collège provincial de Liège daté du 12 juin 2015 a marqué le souhait |
wens heeft uitgedrukt om nauw betrokken te zijn in het beheer van het | d'être étroitement impliqué dans la gestion de la réserve en ce qui |
reservaat wat betreft de bewustmaking van het publiek, de eventuele | concerne la sensibilisation du public, les éventuels projets |
pedagogische projecten die er ontwikkeld worden en de toegang voor het publiek ; | pédagogiques qui y sont développés et l'accès du public ; |
Dat bijzondere aandacht wordt gegeven aan de verspreiding van | Qu'une attention particulière soit donnée à la circulation de |
informatie tussen de beheerder, de gemeente en de eventuele lokale | l'information entre le gestionnaire, la commune et les éventuelles |
verenigingen ; | associations locales ; |
Dat elke partij de andere kan inlichten over elk project, alle | Que chaque partie puisse informer les autres de tout projet, travaux |
werkzaamheden en/of elk incident op de locatie, | et/ou incident devant se dérouler sur le site, |
Gelet op de aanvraag van het provinciecollege van Luik in zijn advies | Considérant la demande du collège provincial de Liège dans son avis |
d.d. 10 juli 2015 om de instandhouding van alle bestaande wegen die | remis le 10 juillet 2015 que tous les chemins existants accessibles au |
sinds 30 jaar toegankelijk zijn voor het publiek; | public depuis 30 ans le reste ; |
Op de voordracht van de Minister van Natuur; | Sur la proposition du Ministre de la Nature ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het domaniale natuureservaat « Le Chaffour » beslaat de 80 |
Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle domaniale « Le |
a 30 ca gronden die aan de gemeente Marchin toebehoren en kadastraal bekend zijn of waren als volgt: Gemeente Afdeling Sectie Veldnaam Perceel | Chaffour » à Marchin les 80 a 30 ca de terrains appartenant à la Commune de Marchin, cadastrés ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Lieu-dit Parcelle |
Oppervlakte (ha) | Surface (ha) |
Marchin | Marchin |
1 - Marchin | 1 - Marchin |
C | C |
Sur le Chaffour | Sur le Chaffour |
579 a | 579 a |
0,8030 | 0,8030 |
Het domaniale natuurreservaat staat afgebakend op de in bijlage bij | La réserve naturelle domaniale est délimitée sur la carte figurant en |
dit besluit opgenomen kaart. | annexe du présent arrêté. |
Het bijzonder plan van beheer van het reservaat is goedgekeurd en ligt | Le plan particulier de gestion de la réserve est approuvé et peut être |
ter inzage bij de houtvesterij van het Departement Natuur en Bossen | consulté au cantonnement du Département de la Nature et des Forêts sur |
waarop het reservaat zich bevindt. | lequel se trouve la réserve. |
Art. 2.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het |
Art. 2.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de |
beheer van het domaniale natuurreservaat is de | la réserve naturelle domaniale est l'ingénieur chef de cantonnement du |
hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen belast | Département de la Nature et des Forêts en charge du territoire sur |
met het grondgebied waarop het reservaat zich bevindt. | lequel se trouve la réserve. |
Hij wordt bijgestaan door de de Adviescommissie voor het beheer van de | Il est assisté par la Commission consultative de gestion des réserves |
domaniaal natuurreservaten van Luik. | naturelles domaniales de Liège. |
Art. 3.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora |
Art. 3.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het | sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la |
reservaat mag worden afgeweken van de verbodsbepalingen van artikel 11 | réserve, il est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de |
van de wet van 12 juli 1973 voor de uitvoering van de handelingen | la loi du 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de |
inzake het beheer van het reservaat, zoals omschreven in het plan van | gestion de la réserve, telles que décrites dans le plan de gestion de |
beheer van het reservaat. | la réserve. |
De directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het | Le directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et |
Departement Natuur en Bossen kan toestaan dat afgeweken wordt van de | des Forêts territorialement compétente peut autoriser à déroger aux |
verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 voor de | interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 pour la |
uitvoering van de handelingen inzake het beheer van het reservaat die | mise en oeuvre des opérations de gestion de la réserve qui ne seraient |
niet opgenomen zouden zijn in het plan van beheer van het reservaat. | pas reprises dans le plan de gestion de la réserve. |
Art. 4.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
Art. 4.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan de | sauvages, ainsi que de la conservation des habitats naturels, |
Inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen toestaan om | l'inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts peut |
van de verboden van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 af te | autoriser à déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 |
wijken in het kader van wetenschappelijke onderzoeken en opvolgingen | juillet 1973 dans le cadre d'études et de suivis scientifiques et sur |
en na advies van de "Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature". | avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature. |
Art. 5.De toegang tot het reservaat voor het publiek wordt beperkt |
Art. 5.L'accès du public dans la réserve est limité aux chemins et |
tot de behoorlijk aangegeven wegen en plaatsen. | endroits dûment signalés. |
Art. 6.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
Art. 6.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Namen, 21 april 2016. | Namur, le 21 avril 2016. |
De Minister-Predident, | Le Ministre-Président, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, |
Toerisme en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij | du Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande |
de Grote Regio, | Région, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Pour la consultation du tableau, voir image |