Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van artikel 5, § § 3 en 4, van het decreet van 8 februari 2018 betreffende het beheer en de betaling van de gezinsbijslagen, met betrekking tot de toekenningsvoorwaarden van de gezinsbijslagen aan kinderen ouder dan achttien jaar | Arrêté du Gouvernement wallon exécutant l'article 5, § § 3 et 4, du décret du 8 février 2018 relatif à la gestion et au paiement des prestations familiales, portant sur les conditions d'octroi des prestations familiales aux enfants de plus de dix-huit ans |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
20 SEPTEMBER 2018. - Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van | 20 SEPTEMBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement wallon exécutant l'article |
artikel 5, § § 3 en 4, van het decreet van 8 februari 2018 betreffende | 5, § § 3 et 4, du décret du 8 février 2018 relatif à la gestion et au |
het beheer en de betaling van de gezinsbijslagen, met betrekking tot | paiement des prestations familiales, portant sur les conditions |
de toekenningsvoorwaarden van de gezinsbijslagen aan kinderen ouder | d'octroi des prestations familiales aux enfants de plus de dix-huit |
dan achttien jaar | ans |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 8 februari 2018 betreffende het beheer en de | Vu le décret du 8 février 2018 relatif à la gestion et au paiement des |
betaling van de gezinsbijslagen, artikel 5, § § 3 en 4; | prestations familiales, l'article 5, § § 3 et 4; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 november 2017; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 novembre 2017; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 30 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 novembre 2017; |
november 2017; | |
Gelet op het advies van het Comité "Gezinnen" van het "Agence wallonne | |
de la santé, de la protection sociale, du handicap et des familles" | Vu l'avis du Comité « Familles » de l'Agence wallonne de la santé, de |
(Waals agentschap voor gezondheid, sociale bescherming, handicap en | |
gezinnen), uitgebracht op 19 december 2017; | la protection sociale, du handicap et des familles, rendu le 19 |
Gelet op het rapport van 23 november 2017, opgesteld overeenkomstig | décembre 2017; Vu le rapport du 23 novembre 2017 établi conformément à l'article 4, |
artikel 4, 2°, van het decreet van 3 maart 2016 houdende uitvoering | 2°, du décret du 3 mars 2016 visant à la mise en oeuvre des |
van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties | résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin |
die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie | de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble |
van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen | des politiques régionales, pour les matières réglées en vertu de |
voor de aangelegenheden geregeld krachtens artikel 138 van de | l'article 138 de la Constitution; |
Grondwet; Gelet op advies nr. 62.973/2 van de Raad van State, uitgebracht op 12 | Vu l'avis 62.973/2 du Conseil d'Etat, donné le 12 mars 2018, en |
maart 2018, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie; | Sur la proposition de la Ministre de l'Action sociale; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions introductives |
Artikel 1.Dit besluit regelt overeenkomstig artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Grondwet aangelegenheden bedoeld in artikel 128, § 1, ervan. | de la Constitution, des matières visées à l'article 128, § 1er, de la |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Constitution. Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
1° het decreet van 8 februari 2018: het decreet van 8 februari 2018 | 1° le décret du 8 février 2018: le décret du 8 février 2018 relatif à |
betreffende het beheer en de betaling van de gezinsbijslagen, | la gestion et au paiement des prestations familiales publié au |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 1 maart 2018; | Moniteur belge du 1er mars 2018; |
2° de Minister : de Minister tot wiens bevoegdheid de gezinsbijslagen | 2° le Ministre : le Ministre ayant les prestations familiales dans ses |
behoren. | attributions. |
HOOFDSTUK II. - Het rechtgevend kind van minder dan eenentwintig jaar | CHAPITRE II. - L'enfant bénéficiaire de moins de vingt et un ans |
Art. 3.§ 1. De volgende situaties vormen voor het betrokken kwartaal |
Art. 3.§ 1er. Constituent, pour le trimestre ou les mois en cause, un |
of de betrokken maanden een belemmering voor de toekenning van de | obstacle à l'octroi des prestations familiales pour les enfants |
gezinsbijslagen voor de rechtgevende kinderen bedoeld in artikel 5, § 3, van het decreet van 8 februari 2018: | bénéficiaires visés à l'article 5, § 3, du décret du 8 février 2018, les situations suivantes : |
1° de winstgevende activiteit van het rechtgevend kind wanneer deze | 1° l'activité lucrative de l'enfant bénéficiaire lorsqu'elle excède |
meer dan tweehonderdveertig uur per kwartaal bedraagt; | deux-cent-quarante heures par trimestre; |
2° het genieten van een sociale bijslag overeenkomstig een Belgisch of | 2° le bénéfice d'une prestation sociale en application d'un régime |
buitenlands stelsel in verband met ziekte, invaliditeit, | belge ou étranger relatif à la maladie, à l'invalidité, aux accidents |
arbeidsongevallen of beroepsziekten, indien deze bijslag het gevolg is | du travail ou aux maladies professionnelles, lorsque cette prestation |
van een niet-toegestane winstgevende activiteit; | découle d'une activité lucrative non autorisée; |
3° het genieten van een sociale bijslag overeenkomstig een Belgisch of | 3° le bénéfice d'une prestation sociale en application d'un régime |
buitenlands stelsel in verband met werkloosheid of een uitkering van | belge ou étranger relatif au chômage ou d'une allocation |
loopbaanonderbreking bedoeld in afdeling 5 van hoofdstuk IV van de | d'interruption de carrière visée à la section 5 du chapitre IV de la |
herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen; | loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions |
4° de ontvangst van een maandelijkse brutobezoldiging van meer dan | sociales; 4° la perception d'une rémunération brute mensuelle supérieure à |
541,09 euro per maand, exclusief vakantiegeld, door het rechtgevend | 541,09 euros par mois, excepté le pécule de vacances, par l'enfant |
kind dat een opleiding tot bedrijfsleider of een coördinatie- en | bénéficiaire engagé dans une formation de chef d'entreprise ou une |
begeleidingsopleiding volgt; | formation de coordination et d'encadrement; |
5° een zelfstandige activiteit die bestaat in de betaling van | 5° l'activité indépendant lorsqu'elle entraine le paiement de |
bijdragen als zelfstandige in hoofdberoep overeenkomstig artikel 12 | cotisations en tant que travailleur indépendant à titre principal |
van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen. Wat punt 1° en punt 2° betreft, is elke activiteit die wordt uitgeoefend in het kader van een arbeidsovereenkomst, een statuut of als zelfstandige een winstgevende activiteit. Wat punt 1° betreft, worden de door het rechtgevend kind gepresteerde uren in het kader: a) van een overeenkomst voor tewerkstelling van studenten, een zelfstandige activiteit die geen sociale bijdrage genereert of een alternerende opleiding, niet in aanmerking genomen voor de toepassing van dit artikel; b) van een zelfstandige activiteit die aanleiding geeft tot de betaling van verminderde sociale bijdragen verondersteld meer dan tweehonderdveertig uur per kwartaal te overschrijden, tenzij laatstgenoemde het tegendeel kan bewijzen. Het bedrag bedoeld in punt 4° wordt aan de spilindex 103,04 (basis 2013=100) gekoppeld. § 2. Voor de in artikel 5, § 2, van het decreet van 8 februari 2018 bedoelde rechtgevende kinderen vormen de in paragraaf 1 bedoelde situaties voor het betrokken kwartaal of de betrokken maanden een belemmering voor de toekenning van gezinsbijslagen, met uitzondering van de maandelijkse toeslag bedoeld in artikel 16 van het decreet van | conformément à l'article 12 de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants. Concernant le 1° et 2°, constitue une activité lucrative, toute activité exercée dans le cadre d'un contrat de travail, d'un statut ou en tant que travailleur indépendant. Concernant le 1°, les heures prestées par l'enfant bénéficiaire dans le cadre : a) d'un contrat d'occupation d'étudiant, d'une activité indépendante ne générant aucune cotisation sociale ou d'une formation en alternance ne sont pas prises en compte pour l'application du présent article; b) d'une activité indépendante générant le paiement de cotisations sociales réduites sont présumées excéder deux-cent-quarante heures par trimestre sauf à celui-ci à apporter la preuve du contraire. Le montant visé au 4° est rattaché à l'indice-pivot 103,04 (base 2013=100). § 2. Pour les enfants bénéficiaires visés à l'article 5, § 2, du |
8 februari 2018, die gehandhaafd blijft. | décret du 8 février 2018, les situations visées au paragraphe 1er |
constituent, pour le trimestre ou les mois en cause, un obstacle à | |
l'octroi des prestations familiales à l''exception du supplément | |
mensuel visé à l'article 16 du décret du 8 février 2018 qui est | |
HOOFDSTUK III. - Het rechtgevend kind van meer dan eenentwintig jaar | maintenu. CHAPITRE III. - L'enfant bénéficiaire de plus de vingt-et-un ans |
Afdeling 1. - Algemene bepaling | Section 1re. - Disposition générale |
Art. 4.De belemmeringen voor de toekenning van de gezinsbijslagen |
Art. 4.Les obstacles à l'octroi des prestations familiales visés à |
bedoeld in artikel 3 zijn ook van toepassing op een rechtgevend kind | l'article 3 s'appliquent également à l'enfant bénéficiaire de plus de |
van meer dan éénentwintig jaar. | vingt-et-un ans. |
Bovendien moet hij voldoen aan de voorwaarden die specifiek zijn voor | Celui-ci doit, en outre, satisfaire aux conditions propres à son |
zijn statuut, zoals hieronder bepaald. | statut déterminées ci-après. |
Afdeling 2. - Het rechtgevend kind dat een afstudeerrichting volgt | Section 2. - L'enfant bénéficiaire qui poursuit une formation diplômante |
Onderafdeling 1. - Niet-hoger onderwijs | Sous-section 1re. - Enseignement non supérieur |
Art. 5.De kinderbijslag wordt, overeenkomstig artikel 5, § 4, eerste |
Art. 5.Les allocations familiales sont accordées, conformément à |
lid, 3°, van het decreet van 8 februari 2018, toegekend aan een | l'article 5, § 4, alinéa 1er, 3°, du décret du 8 février 2018, à |
rechtgevend kind dat ingeschreven is in één of meer door één van de | l'enfant bénéficiaire qui est inscrit dans un ou plusieurs |
gemeenschappen erkende, georganiseerde of gesubsidieerde | établissement d'enseignement reconnu, organisé ou subventionné par |
onderwijsinstelling, of dat permanente opleidingscursussen in de | l'une des communautés, ou qui suit des cours de formation permanente |
middenstand volgt, in het stadium van de opleiding tot bedrijfsleider | dans les classes moyennes, au stade de la formation de chef |
of een coördinatie- en begeleidingsopleiding, in één of meer door één | d'entreprise ou une formation de coordination et d'encadrement, dans |
van de gemeenschappen erkende, georganiseerde of gesubsidieerde | un ou plusieurs centres de formation reconnu, organisé ou subventionné |
opleidingscentra. | par l'une des Communautés. |
Tevens wordt ervan uitgegaan dat aan de in het eerste lid bedoelde | Sont également considérés comme satisfaisant aux conditions visées à |
voorwaarden is voldaan : | l'alinéa 1er : |
1° de buiten het Rijk gevolgde opleiding, indien uit een officieel | 1° l'enseignement suivi hors du Royaume, si un document officiel de |
document van de instelling blijkt dat het aantal gevolgde uren is | l'établissement atteste du volume d'heures suivies; |
volbracht; 2° het schriftelijk onderwijs of e-learning onderwijs als het kind : | 2° l'enseignement par correspondance ou e-learning si l'enfant : |
a) een mininum van zeventien uur per week volgt; | a) suit un minimum de dix-sept heures par semaine; |
b) deelneemt aan de examens voor alle onder a) bedoelde uren en aan | b) prend part aux examens pour l'ensemble des heures visées au a) |
alle door het programma opgelegde activiteiten. | ainsi qu'à toutes les activités imposées par le programme. |
De cursussen bedoeld in de leden 1 en 2 worden gedurende ten minste | Les cours visés aux alinéas 1er et 2 sont donnés pendant au moins |
zeventien uur per week gegeven. Een lesperiode van vijftig minuten | dix-sept heures par semaine. Une période de cours de cinquante minutes |
wordt beschouwd als één uur. De Minister kan algemene en individuele | est assimilée à une heure. Le Ministre peut accorder des dérogations |
afwijkingen van de zeventien-urige werkweeknorm toestaan. | générales et individuelles à la norme des dix-sept heures par semaine. |
Worden gelijkgesteld met de lesuren bedoeld in het derde lid : | Sont assimilées à des heures de cours visées à l'alinéa 3 : |
1° de uren die zijn besteed aan praktische oefeningen onder het | 1° les heures consacrées à des exercices pratiques sous la |
toezicht van de leerkrachten in de onderwijsinstelling; | surveillance des professeurs dans l'établissement d'enseignement; |
2° tot hoogstens vier uren per week, de studie-uren die verplicht | 2° jusqu'à concurrence de quatre heures par semaine au maximum, les |
onder toezicht in de onderwijsinrichting doorgebracht worden; | heures d'études obligatoires passées sous surveillance dans |
l'établissement d'enseignement; | |
3° de stages, als de uitvoering ervan een voorwaarde vormt voor het | 3° les stages, si leur accomplissement est une condition à l'obtention |
behalen van een wettelijk, decretaal, ordonnantieel of reglementair | d'un diplôme, certificat ou brevet reconnu légalement, par décret, par |
erkend diploma, getuigschrift of brevet; | ordonnance ou réglementairement; |
4° de stageovereenkomst bedoeld in het besluit van de Waalse Regering | 4° la convention de stage visée à l'arrêté du Gouvernement wallon du |
van 16 juli 1998 betreffende de stageovereenkomst in het kader van de | 16 juillet 1998 relatif à la convention de stage dans la formation |
Permanente vorming van de middenstand en de kleine en middelgrote | permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes |
ondernemingen. | entreprises. |
Art. 6.De kinderbijslag wordt ook toegekend aan het volgend |
Art. 6.Les allocations familiales sont également octroyées à l'enfant |
rechtgevend kind dat één van de volgende types onderwijs volgt, hetzij | bénéficiaire qui suit, soit : |
: 1° een van de types deeltijds gewoon of buitengewoon secundair | 1° un des types d'enseignement secondaire à horaire réduit, ordinaire |
onderwijs, ingericht volgens de voorwaarden bepaald door de gemeenschappen; | ou spécial, organisés aux conditions fixées par les communautés; |
2° een erkende opleiding bedoeld in artikel 2 van de wet van 29 juni | 2° une formation reconnue visée à l'article 2 de la loi du 29 juin |
1983 betreffende de leerplicht. Art. 7.De toekenning van gezinsbijslagen wordt behouden tijdens de zomervakantie, namelijk gedurende de periode tussen het einde van het schooljaar in de onderwijsinstelling waar het rechtgevend kind vóór de vakantie verblijft en het begin van het schooljaar in de onderwijsinstelling waar het kind in het volgende schooljaar of het volgende academiejaar les volgt. De tussentijdse periode bedoeld in het eerste lid mag niet meer dan 120 dagen bedragen. Als het kind niet werkelijk de lessen hervat, wordt de kinderbijslag toegekend tijdens de zomervakantie van de onderwijsinrichting die het kind verlaten heeft. Die vakantie wordt geacht te eindigen uiterlijk |
1983 concernant l'obligation scolaire. Art. 7.L'octroi des prestations familiales est maintenu pendant les vacances d'été, à savoir durant l'intervalle qui sépare la fin de l'année scolaire dans l'établissement d'enseignement fréquenté par l'enfant bénéficiaire avant les vacances, du commencement de l'année scolaire dans l'établissement d'enseignement où l'enfant suit des cours l'année scolaire suivante ou l'année académique qui suit. L'intervalle visé à l'alinéa 1er ne dépasse pas cent-vingt jours. Si l'enfant bénéficiaire ne reprend pas effectivement la fréquentation scolaire, les allocations familiales sont accordées pendant les vacances d'été octroyées par l'établissement d'enseignement dont l'enfant est sorti. Ces vacances sont censées se terminer au plus tard |
op 31 augustus. | le 31 août. |
Onderafdeling 2. - Hoger onderwijs | Sous-section 2. - Enseignement supérieur |
Art. 8.§ 1. De kinderbijslagen worden overeenkomstig artikel 5, § 4, eerste lid, 3°, van het decreet van 8 februari 2018 toegekend aan een rechtgevend kind dat ingeschreven is in een of meer instellingen voor het hoger onderwijs in of buiten het Rijk, met het oog op het volgen van een of meer opleidingen met een totaal van ten minste zevenentwintig studiepunten per academiejaar. De studiepunten die worden toegekend in het kader van het schrijven van een doctoraatproefschrift worden niet in aanmerking genomen om de norm bedoeld in het eerste lid te vormen. Het schriftelijk onderwijs of e-learningonderwijs wordt ook geacht te voldoen aan de voorwarden bedoeld in het eerste lid indien het kind : 1° hoofdzakelijk ingeschreven is voor ten minste zevenentwintig studiepunten bij een onderwijsinstelling georganiseerd en |
Art. 8.§ 1er. Les allocations familiales sont accordées, conformément à l'article 5, § 4, alinéa 1er, 3°, du décret du 8 février 2018, à l'enfant bénéficiaire qui est inscrit dans un ou plusieurs établissements d'enseignement supérieur situé dans le Royaume ou hors de celui-ci, afin de poursuivre une ou plusieurs formations, totalisant au moins vingt-sept crédits par année académique. Les crédits octroyés dans le cadre de la rédaction d'une thèse de doctorat ne sont pas pris en compte pour constituer la norme visée à l'alinéa 1er. Est également considéré comme satisfaisant aux conditions visées à l'alinéa 1er, l'enseignement par correspondance ou e-learning si l'enfant : 1° s'inscrit à titre principal à un minimum de vingt-sept crédits auprès d'un établissement d'enseignement organisé et subventionné |
gesubsidieerd overeenkomstig artikel 5, § 4, eerste lid, 3°, of bij | conformément à l'article 5, § 4, alinéa 1er, 3°, ou auprès d'un |
een buiten het Rijk gevestigde instelling overeenkomstig lid 5; 2° deelneemt aan de examens voor alle onder lid 1 bedoelde studiepunten en aan alle door het programma opgelegde activiteiten. Wanneer het rechtgevend kind staat ingeschreven bij een instelling voor hoger onderwijs in het Rijk en een opleiding volgt in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte of in een andere staat die deelneemt aan een communautair actieprogramma inzake opvoeding, maakt deze opleiding noodzakelijk deel uit van het studieprogramma van die instelling voor hoger onderwijs gelegen in het Rijk en wordt zij door die instelling volledig erkend. De buiten het Rijk gevolgde opleiding, waarvan een officieel document waaruit de omvang van de gevolgde studiepunten blijkt, wordt geacht te voldoen aan de voorwaarden van het eerste lid. Bij gebrek aan studies uitgedrukt in aantal studiepunten, wordt het rechtgevend kind ingeschreven om minimaal dertien uur les per week te volgen. | établissement situé hors du Royaume conformément à l'alinéa 5; 2° prend part aux examens pour l'ensemble des crédits visés à l'alinéa 1er, ainsi qu'à toutes les activités imposées par le programme. Lorsque l'enfant bénéficiaire est inscrit dans un établissement d'enseignement supérieur situé dans le Royaume et est engagé dans une formation dispensée dans un autre Etat membre de l'Espace économique européen ou dans un autre Etat qui participe à un programme d'action communautaire en matière d'éducation, cette formation fait partie intégrante du programme d'études de cet établissement d'enseignement supérieur situé dans le Royaume et bénéficie d'une pleine reconnaissance dudit établissement. La formation poursuivie hors du Royaume, dont un document officiel atteste du volume de crédits suivis, est censé satisfaire aux conditions de l'alinéa 1er. A défaut d'études exprimées en nombre de crédits, l'enfant bénéficiaire est inscrit pour suivre un minimum de treize heures de cours par semaine. |
§ 2. Het recht op kinderbijslag wordt verworven voor het volledige | § 2. Le droit aux allocations familiales est acquis pour l'ensemble de |
academiejaar wanneer het totaal van ten minste zevenentwintig | l'année académique lorsque le total d'au moins vingt-sept crédits est |
studiepunten achtereenvolgens wordt bereikt ingevolge : | atteint à la suite : |
1° van een inschrijving uiterlijk op 30 november van het betreffende | 1° d'une inscription intervenue au plus tard le 30 novembre de l'année |
academiejaar; | académique concernée; |
2° de plusieurs inscriptions dont la première est intervenue, au plus | |
2° van verschillende inschrijvingen, waarvan de eerste uiterlijk op 30 | tard, le 30 novembre de l'année académique concernée. |
november van het betrokken academiejaar heeft plaatsgevonden. | |
Wanneer het totaal van zevenentwintig studiepunten wordt bereikt na | Lorsque le total de vingt-sept crédits est atteint à la suite d'une ou |
één of meer inschrijvingen na 30 november van het betrokken | de plusieurs inscriptions intervenues après le 30 novembre de l'année |
academiejaar, wordt het recht op kinderbijslagen verworven bij die | académique concernée, le droit aux allocations familiales est acquis |
inschrijving of bij de eerste van die inschrijvingen. | lors de cette inscription ou lors de la première de ces inscriptions. |
De Minister kan algemene en individuele afwijkingen van de norm van de | Le Ministre peut accorder des dérogations générales et individuelles à |
zevenentwintig studiepunten bedoeld in deze paragraaf toestaan. | la norme des vingt-sept crédits prévue par le présent paragraphe. |
Art. 9.De kinderbijslagen worden in de loop van het schooljaar niet |
Art. 9.Les allocations familiales cessent d'être dues, dans le |
meer uitgekeerd als het rechtgevend kind : | courant de l'année académique, si l'enfant bénéficiaire : |
1° zijn inschrijving of inschrijvingen onder de drempel van | 1° ramène son inscription ou ses inscriptions sous le seuil de |
zevenentwintig studiepunten brengt; | vingt-sept crédits; |
2° of, tijdens het academiejaar, elke opleiding waarvoor hij zich | 2° ou met, dans le courant de l'année académique, un terme à toute |
heeft ingeschreven, beëindigt. | formation à laquelle il s'est inscrit. |
Art. 10.De toekenning van de kinderbijslagen wordt gehandhaafd |
Art. 10.L'octroi des allocations familiales est maintenu pendant la |
tijdens de periode tussen twee opeenvolgende academiejaren. | période qui sépare deux années académiques consécutives. |
De tussentijd bedoeld in het eerste lid tussen twee perioden mag niet | L'intervalle visé à l'alinéa 1er entre deux périodes ne dépasse pas |
meer dan 120 dagen bedragen. | cent vingt jours. |
Art. 11.Indien het rechtgevend kind zich niet inschrijft voor een |
Art. 11.Si l'enfant bénéficiaire ne s'inscrit pas à une nouvelle |
nieuwe opleiding in een instelling voor hoger onderwijs, worden de | formation dans un établissement d'enseignement supérieur, les |
kinderbijslagen enkel toegekend tijdens de zomervakantie die wordt | allocations familiales sont accordées uniquement pendant les vacances |
toegekend door de instelling voor hoger onderwijs waarvan het | d'été octroyées par l'établissement d'enseignement supérieur dont |
rechtgevend kind is vertrokken. Die vakantie wordt geacht te eindigen | l'enfant bénéficiaire est sorti. Ces vacances sont censées se terminer |
uiterlijk op 30 september. | au plus tard le 30 septembre. |
Onderafdeling 3. - Gemeenschappelijke bepalingen | Sous-section 3. - Dispositions communes |
Art. 12.Een rechtgevend kind dat de cursussen die hij regelmatig in |
Art. 12.L'enfant bénéficiaire qui interrompt les cours qu'il a suivis |
het buitenland heeft gevolgd gedurende de hele periode vanaf het einde | régulièrement à l'étranger pendant toute la période, à partir de la |
van de vakantie in het buitenland tot en met juni, onderbreekt, blijft | fin des vacances à l'étranger jusqu'à juin inclus, reste bénéficiaire |
gedurende de periodes bedoeld in artikel 7, tweede lid, en 10, tweede | des allocations familiales pendant les périodes visées aux article 7, |
lid, in aanmerking komen voor kinderbijslagen indien hij de cursussen | alinéa 2, et 10, alinéa 2, s'il reprend les cours ou s'inscrit pour |
hervat of zich voor een opleiding in België of een andere lidstaat van | suivre une formation en Belgique ou dans un autre Etat membre de |
de Europese Economische Ruimte inschrijft op de dag waarop deze | l'Espace économique européen le jour où ces cours débutent |
cursussen daadwerkelijk beginnen of op de dag waarop de inschrijvingen | effectivement ou le jour où les inscriptions à cette formation sont |
voor die opleiding zijn geopend en uiterlijk op 30 november van | ouvertes et au plus tard le 30 novembre de la même année civile. |
hetzelfde kalenderjaar. | |
Het recht op kinderbijslagen krachtens dit artikel begint ten vroegste | Le droit aux allocations familiales en vertu du présent article débute |
op 1 juli of op de daaropvolgende datum van onderbreking van de studie | au plus tôt le 1er juillet ou à la date subséquente d'interruption des |
in het buitenland en eindigt uiterlijk op 30 november van hetzelfde kalenderjaar. Een kind dat in België of in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte gedurende de periode van 1 december tot het begin van de vakantieperiode in het buitenland cursussen of opleidingen onderbreekt die hij regelmatig in België of in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte heeft gevolgd, blijft tijdens de vakantieperiode in het buitenland kinderbijslagen ontvangen indien hij de cursussen in het buitenland hervat op de dag waarop deze cursussen daadwerkelijk beginnen. De periode die overeenkomt met de feitelijke vakantie in het buitenland, waarvoor het bewijs wordt geleverd, wordt beschouwd als de periode van vakantie in het buitenland in de zin van de leden 1 en 3. Deze periode mag niet langer duren dan 120 dagen. Art. 13.Een kind dat voor een of meer opleidingen in het hoger onderwijs met een totaal van minder dan zevenentwintig studiepunten is |
cours à l'étranger et se termine au plus tard le 30 novembre de la même année civile. L'enfant qui interrompt les cours ou la formation qu'il a suivis régulièrement en Belgique ou dans un autre Etat membre de l'Espace économique européen pendant toute la période à partir du 1er décembre jusqu'au début des vacances à l'étranger, reste bénéficiaire des allocations familiales pendant la période des vacances à l'étranger, s'il reprend les cours à l'étranger le jour où ces cours débutent effectivement. Est considérée comme période des vacances à l'étranger au sens des alinéas 1er et 3, la période qui correspond aux vacances effectives à l'étranger, dont la preuve est fournie. Cette période n'excède pas cent vingt jours. Art. 13.L'enfant inscrit pour une ou plusieurs formations de l'enseignement supérieur totalisant moins de vingt-sept crédits et qui |
ingeschreven en dat ook cursussen in het niet-hoger onderwijs volgt, | suit, en outre, des cours dans l'enseignement non supérieur, a droit |
heeft recht op kinderbijslag indien aan de voorwaarden van artikel 5, | aux allocations familiales si les conditions de l'article 5, alinéa 3, |
derde lid, is voldaan. Voor de toepassing van deze bepaling worden de | sont satisfaites. Pour l'application de cette disposition, les crédits |
studiepunten toegekend in het kader van het hoger onderwijs omgezet in | attribués dans le cadre de l'enseignement supérieur sont convertis en |
lesuren. | heures de cours. |
Afdeling 3. - Het rechtgevend kind dat een stage volgt met het oog op | Section 3. - L'enfant bénéficiaire qui effectue un stage en vue de |
de uitoefening van een ambt | l'exercice d'une charge |
Art. 14.De kinderbijslagen worden overeenkomstig artikel 5, § 4, |
Art. 14.Les allocations familiales sont accordées, conformément à |
eerste lid, 2°, van het decreet van 8 februari 2018 toegekend aan het | l'article 5, § 4, alinéa 1er, 2°, du décret du 8 février 2018, à |
rechtgevend kind dat een stage doorloopt als voorwaarde om in een ambt | l'enfant bénéficiaire qui effectue un stage constituant une condition |
benoemd te kunnen worden voor zover het kind voor deze stage geen | à la nomination à une charge pour autant que l'enfant ne bénéficie pas |
vergoeding of loon ontvangt. De periode gedurende welke de bijslagen | d'indemnités ou de salaire pour ce stage. La période durant laquelle |
worden toegekend, mag niet langer duren dan de duur van de normaal | les allocations sont accordées ne dépasse pas la durée du stage |
vereiste stage. | normalement exigée. |
Afdeling 4. - De jonge werkzoekende | Section 4. - Le jeune demandeur d'emploi |
Art. 15.§ 1. De kinderbijslag wordt, overeenkomstig artikel 5, § 4, |
Art. 15.§ 1er. Les allocations familiales sont accordées, |
eerste lid, 4°, van het decreet van 8 februari 2018, voor een periode van driehonderdzestig dagen toegekend aan het rechtgevend kind dat als werkzoekende is ingeschreven en zijn beroepsinschakelingstijd aanvangt overeenkomstig de reglementering in verband met de werkloosheid. De periode voor de toekenning van de gezinsbijslag vangt aan op de datum waarop de beroepsinschakelingstijd overeenkomstig de reglementering inzake werkloosheid begint. De ambtshalve schrapping door een gewestelijke werkgelegenheidsdienst is geen belemmering voor de toepassing van het eerste lid. § 2. De periode bedoeld in paragraaf 1 wordt, binnen de grenzen | conformément à l'article 5, § 4, alinéa 1er, 4°, du décret du 8 février 2018, pendant une période de trois-cent-soixante jours, en faveur de l'enfant bénéficiaire, qui étant inscrit comme demandeur d'emploi, débute son stage d'insertion professionnelle conformément à la règlementation relative au chômage. La période d'octroi des allocations familiales débute à la date à laquelle le stage d'insertion professionnelle commence conformément à la règlementation relative au chômage. La radiation d'office opérée par après par un service régional de l'emploi ne fait pas obstacle à l'application de l'alinéa 1er. § 2. La période fixée au paragraphe 1er est prolongée, dans les |
vastgesteld in de leden 2, 3 en 4, verlengd met de duur van de | limites fixées aux alinéas 2, 3 et 4, de la durée de la période de |
verlengingsperiode van de beroepsinschakelingstijd beslist door de | prolongation du stage d'insertion professionnelle décidée par le |
gewestelijke werkgelegenheidsdienst totdat een tweede positieve | service régional de l'emploi jusqu'à l'obtention d'une deuxième |
beslissing tot evaluatie inzake het zoeken naar werk is genomen ten | décision d'évaluation positive de recherche d'emploi au bénéfice de |
gunste van het rechtgevend kind. | l'enfant bénéficiaire. |
De toekenningsperiodes tussen twee evaluaties zijn beperkt tot | Les périodes d'octroi entre deux évaluations sont limitées à six mois |
maximaal zes maanden. | maximum. |
De betalingen worden geschorst indien een periode van zes maanden | Les paiements sont interrompus en cas de dépassement d'un délai de six |
tussen twee evaluaties wordt overschreden. | mois entre deux évaluations. |
Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, van het decreet van 8 februari 2018 gaat een nieuwe toekenningsperiode van maximaal zes maanden in zodra de gewestelijke werkgelegenheidsdienst een nieuwe evaluatie uitvoert waarbij geen inschakelingsuitkeringen kunnen worden toegekend. § 3. De in paragraaf 1 bedoelde periode wordt eveneens verlengd met de periode gedurende welke het rechtgevend kind wegens ziekte is geschorst als werkzoekende, overeenkomstig de reglementering inzake werkloosheid. Indien het rechtgevend kind zich niet als werkzoekende kan inschrijven wegens ziekte, overeenkomstig de reglementering inzake werkloosheid, op het tijdstip waarop de in paragraaf 1 bedoelde periode had moeten ingaan, worden de kinderbijslagen toegekend gedurende de gehele periode waarin de jongere die de school heeft verlaten zich niet als werkzoekende kon inschrijven, alsmede gedurende de daaropvolgende toekenningsperiode van driehonderdzestig dagen, indien het kind zich zonder onderbreking na de ziekte als werkzoekende inschrijft. | Une nouvelle période d'octroi de six mois maximum débute, conformément à l'article 84, alinéa 1er, du décret du 8 février 2018, dès qu'une nouvelle évaluation ne permettant pas l'octroi des allocations d'insertion est réalisée par le service régional de l'emploi. § 3. La période fixée au paragraphe 1er, est également prolongée de la période durant laquelle l'enfant bénéficiaire est suspendu comme demandeur d'emploi pour cause de maladie, conformément à la réglementation relative au chômage. Si l'enfant bénéficiaire n'est pas en mesure de s'inscrire comme demandeur d'emploi pour cause de maladie, conformément à la réglementation relative au chômage, au moment où la période mentionnée au paragraphe 1er, aurait dû prendre cours, les allocations familiales sont octroyées durant toute la période au cours de laquelle le jeune ayant quitté l'école n'a pas pu s'inscrire comme demandeur d'emploi, ainsi que durant la période d'octroi subséquente de trois-cent-soixante jours, si l'enfant s'inscrit comme demandeur d'emploi sans intervalle après la maladie. |
De leden 1 en 2 zijn niet van toepassing indien het kind zich na de | Les alinéas 1 et 2 ne sont pas applicables si l'enfant ne se réinscrit |
ziekte niet herinschrijft of niet meer inschrijft als werkzoekende. | pas ou ne s'inscrit plus comme demandeur d'emploi après la maladie. |
HOOFDSTUK IV. - Diverse bepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions diverses |
Art. 16.De voorwaarden met betrekking tot de onderwijsinstellingen |
Art. 16.Les conditions relatives aux établissements d'enseignement |
worden in het kader van de toepassing van artikel 5, § 4 van het | sont, dans le cadre de l'application de l'article 5, § 4, du décret, |
decreet elk jaar gecontroleerd. | contrôlées chaque année. |
De Minister kan algemene en individuele afwijkingen verlenen aan | Le Ministre peut octroyer des dérogations générales et individuelles |
rechtgevende kinderen die ingeschreven zijn in scholen die niet | en faveur d'enfants bénéficiaires inscrits dans des écoles qui ne sont |
georganiseerd, gesubsidieerd en erkend zijn door een van de | pas organisées, subventionnées et reconnues par l'une des communautés |
gemeenschappen van het land. | du pays. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2019. |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2019. |
Art. 18.De Minister bevoegd voor gezinsbijslagen is belast met de |
Art. 18.Le Ministre qui a les prestations familiales dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 20 september 2018. | Namur, le 20 septembre 2018. |
Voor de Regering : | Pour le Gouvernement : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
De Minister van Sociale Actie, Gezondheid, Gelijke Kansen, | La Ministre de l'Action sociale, de la Santé, de l'Egalité des |
Ambtenarenzaken en Administratieve vereenvoudiging, | Chances, de la Fonction publique et de la Simplification administrative, |
A. GREOLI | A. GREOLI |