Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering van een premie voor de renovatie van verbeterbare woningen | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une prime à la réhabilitation de logements améliorables |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
20 SEPTEMBER 2012. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van | 20 SEPTEMBRE 2012. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté |
het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering | du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une prime à la |
van een premie voor de renovatie van verbeterbare woningen | réhabilitation de logements améliorables |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het Wetboek van Huisvesting en Duurzaam Wonen, inzonderheid | Vu le Code wallon du Logement et de l'Habitat durable, les articles |
op de artikelen 16, 24 en 25; | 16, 24 et 25; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une |
invoering van een premie voor de renovatie van verbeterbare woningen; | prime à la réhabilitation de logements améliorables; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 27 juni 2012; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 27 juin 2012; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 19 juli 2012; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 juillet 2012; |
Gelet op het advies nr. 51.901/2/V van de Raad van State, gegeven op | |
28 augustus 2012, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | Vu l'avis n° 51.901/2/V du Conseil d'Etat, donné le 28 août 2012, en |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Huisvesting; | Sur la proposition du Ministre qui a le Logement dans ses |
attributions; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 21 |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement wallon du |
januari 1999 tot invoering van een premie voor de renovatie van | 21 janvier 1999 instaurant une prime à la réhabilitation de logements |
verbeterbare woningen, vervangen bij het besluit van de Waalse | améliorables, le 8°, remplacé par l'arrêté du Gouvernement wallon du |
Regering van 15 december 2011, wordt punt 8°, vervangen bij het | 15 décembre 2011, est remplacé par ce qui suit : |
besluit van de Waalse Regering van 4 februari 2010, vervangen als | |
volgt : « 8° aannemer : persoon die de aanvrager de krachtens dit besluit in | « 8° Entrepreneur : personne qui fournit et facture au demandeur les |
aanmerking komende werken en diensten levert en factureert. » | travaux et prestations éligibles en vertu du présent arrêté. » |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt het woord « glazen » telkens |
|
geschrapt in de artikelen 2, § 2, eerste lid, 2°, vervangen bij het | Art. 2.Dans les articles 2, § 2, alinéa 1er, 2°, remplacé par |
besluit van de Waalse Regering van 4 februari 2010, 2, § 2, derde lid, | l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 février 2010, 2, § 2, alinéa 3, |
ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 4 februari 2010, | inséré par l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 février 2010, 4, § 2, |
4, § 2, 3°, vervangen bij het besluit van de Waalse Regering van 4 | 3°, remplacé par l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 février 2010, 4, |
februari 2010, 4, § 2, 6°, gewijzigd bij het besluit van de Waalse | |
Regering van 4 februari 2010, 6, § 1, eerste lid, vervangen bij het | § 2, 6°, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 février |
2010, 6, § 1er, alinéa 1er, remplacé par l'arrêté du Gouvernement | |
besluit van de Waalse Regering van 4 februari 2010, 6, § 2, eerste | wallon du 4 février 2010, 6, § 2, alinéa 1er, remplacé par l'arrêté du |
lid, vervangen bij het besluit van de Waalse Regering van 4 februari | Gouvernement wallon du 4 février 2010, 6, § 3, remplacé par l'arrêté |
2010, 6, § 3, vervangen bij het besluit van de Waalse Regering van 4 | du Gouvernement wallon du 4 février 2010, 6, § 4, remplacé par |
februari 2010, 6, § 4, vervangen bij het besluit van de Waalse | |
Regering van 4 februari 2010, 7, § 1, vervangen bij het besluit van de | l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 février 2010, 7, § 1er, remplacé |
Waalse Regering van 4 februari 2010, 7, § 8, eerste lid, ingevoegd bij | par l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 février 2010, 7, § 8, alinéa |
het besluit van de Waalse Regering van 4 februari 2010 en 7, § 8, | 1er, inséré par l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 février 2010 et |
tweede lid, ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 4 | 7, § 8, alinéa 2, inséré par l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 |
février 2010, du même arrêté, le mot « vitrées » est chaque fois | |
februari 2010. | abrogé. |
Art. 3.In artikel 2 van hetzelfde besluit wordt § 4, aangevuld bij |
Art. 3.Dans l'article 2 du même arrêté, le § 4, complété par l'arrêté |
het besluit van de Waalse Regering van 4 februari 2010, vervangen als | du Gouvernement wallon du 4 février 2010, est remplacé par ce qui suit |
volgt : | : |
« § 4. Voor om het even welke werken die in dezelfde woning worden | « § 4. Pour quelques travaux que ce soit effectués au même logement, |
uitgevoerd, kan een persoon of zijn samenwonende echtgenote, of de | une personne ayant bénéficié ou dont le conjoint cohabitant, la |
persoon met wie hij ongehuwd samenwoont of een mede-eigenaar die in | personne avec laquelle elle vit maritalement ou un co-propriétaire a |
aanmerking is gekomen voor een door het Waalse Gewest ingevoerde bouw- | bénéficié d'une prime à la restructuration instaurée par la Région |
of herstructureringspremie en aan wie na 1 december 1996 definitief | wallonne et dont la notification définitive d'octroi est postérieure |
kennis gegeven werd van de toekenning, geen premieaanvraag krachtens | au 1er décembre 1996, ne peut pas introduire une demande de prime en |
dit besluit indienen. Deze bepaling is niet van toepassing op de | application du présent arrêté. Cette disposition ne s'applique pas |
werken ter vervanging van buitenschrijnwerken. » | pour les travaux de remplacement de menuiseries extérieures. » |
Art. 4.In artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 4.Dans l'article 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Waalse Regering van 4 februari 2010, worden de volgende | Gouvernement wallon du 4 février 2010, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° onder punt 2° worden de woorden « waarbij de onder de punten 5° en | 1° au 2° les mots « souscrire les engagements visés aux points 5° et |
6° bedoelde verbintenissen kunnen worden aangegaan » vervangen door de | 6° » sont remplacés par les mots « remplir l'exigence visée au point |
woorden « waarbij de onder punt 5° bedoelde vereiste vervuld kan | |
worden »; | 5° »; |
2° punt 5° wordt vervangen als volgt : | 2° le 5° est remplacé par ce qui suit : |
« 5° uiterlijk binnen 6 maanden, te rekenen van de datum van ontvangst | « 5° remplir ou s'engager à remplir au plus tard dans les 6 mois |
van de verklaring van de voltooiing van de werken, één van de volgende | prenant cours à la date de la réception de la déclaration d'achèvement |
voorwaarden vervullen of zich daartoe verbinden : | des travaux, une des conditions suivantes : |
a) de gehele woning als hoofdverblijfplaats bewonen en aanvankelijk | a) occuper la totalité du logement à titre de résidence principale et |
voor bewoning bestemde vertrekken niet voor het uitoefenen van een | ne pas affecter à un usage professionnel des pièces initialement |
beroep gebruiken; | utilisées à des fins résidentielles; |
b) de gehele woning verhuren als hoofdverblijfplaats of om studenten | b) donner la totalité du logement en location à titre de résidence |
te huisvesten en, indien ze op de datum van begin van de werken | principale ou avec comme vocation de loger un ou plusieurs étudiants |
verhuurd wordt, uiterlijk op de datum waarop de werken voltooid worden | et si celui-ci est loué à la date de début des travaux, produire au |
verklaard, een aanhangsel bij de huurovereenkomst overleggen waarbij | plus tard lors de la déclaration d'achèvement des travaux, un avenant |
wordt bepaald dat de huurprijs tijdens de huurduur niet gewijzigd | au bail à loyer disposant que le loyer ne subit aucune variation liée |
wordt op grond van de werken waarvoor de premie wordt aangevraagd; | aux travaux faisant l'objet de la prime, pendant la durée du bail; |
c) de gehele woning kosteloos en als hoofdverblijfplaats ter | c) mettre gratuitement et à titre de résidence principale, la totalité |
beschikking stellen van een bloed- of aanverwante tot en met de tweede graad. | du logement à la disposition d'un parent ou allié jusqu'au deuxième |
Wanneer de aanvraag slechts werken ter vervanging van | degré inclusivement. |
buitenschrijnwerken betreft, begint de in het eerste lid bedoeld | Quand la demande ne porte que sur des travaux de remplacement de |
termijn van 6 maanden te lopen op de datum van ontvangst van de | menuiseries extérieures, le délai de 6 mois visé à l'alinéa 1er prend |
volledige aanvraag. »; | cours à la date de la réception de la demande complète. »; |
3° punt 6° wordt opgeheven. | 3° le 6° est abrogé. |
Art. 5.In artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 5.Dans l'article 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Waalse Regering van 4 februari 2010, worden de volgende | Gouvernement wallon du 4 février 2010, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in § 2 wordt punt 4° vervangen als volgt : | 1° au § 2, le 4° est remplacé par ce qui suit : |
« 4° een verklaring op erewoord waarbij bevestigd wordt dat de in | « 4° une déclaration sur l'honneur attestant que l'exigence visée à |
artikel 3 bedoelde vereiste vervuld is; »; | l'article 3 est remplie; »; |
2° in § 2 wordt punt 5° vervangen als volgt : | 2° au § 2, le 5° est remplacé par ce qui suit : |
« 5° een verklaring op erewoord waarbij bevestigd wordt dat de datum | « 5° une déclaration sur l'honneur attestant que la date de l'accusé |
van ontvangst van de eerste aanvraag tot stedenbouwkundige vergunning | |
voor de woning die het voorwerp van de aanvraag is aan 1 december 1996 | de réception de la première demande de permis d'urbanisme du logement |
voorafgaat; »; | objet de la demande est antérieure au 1er décembre 1996; »; |
3° in § 2 wordt punt 8° vervangen als volgt : | 3° au § 2, le 8° est remplacé par ce qui suit : |
« 8° wanneer de aanvraag enkel werken ter vervanging van | « 8° lorsque la demande porte uniquement sur des travaux de |
buitenschrijnwerken betreft, het aanvraagformulier en de | menuiseries extérieures, le formulaire de demande et son annexe |
desbetreffende technische bijlage, behoorlijk ingevuld, een uitvoerig | technique dûment complétés, un devis détaillé des travaux, l'original |
bestek van de werken, het originele of een afschrift van de factuur van de aannemer. »; | ou la copie de la facture de l'entrepreneur. »; |
4° § 2bis wordt vervangen als volgt : | 4° le § 2bis est remplacé par ce qui suit : |
« § 2bis. Wanneer de aanvraag enkel werken ter vervanging van | « § 2bis. Quand la demande de prime porte uniquement sur des travaux |
buitenschrijnwerken betreft en voor zover de aanvrager niet aanspraak | de remplacement de menuiseries extérieures et pour autant que le |
maakt op een premie waarvan het in artikel 7 bedoelde bedrag 45 /m2 | demandeur ne revendique pas une prime dont le montant, fixé à |
overschrijdt, gaat ze niet vergezeld van het document bedoeld in § 2, | l'article 7, § 8, est supérieur à 45 /m2, elle ne comporte pas le |
2°. Ongeacht het bedrag van de aangevraagde premie, moet de aanvraag | document visé au § 2, 2°. Quel que soit le montant de la prime |
ingediend worden binnen 120 dagen, te rekenen van de datum van de | revendiqué, la demande de prime est introduite dans les 120 jours de |
eindfactuur van de buitenschrijnwerken, onverminderd het tweede lid. | la date de la facture finale des travaux de pose de menuiseries |
extérieures sans préjudice de l'alinéa 2. | |
Als de aanvraag meer dan 35 dagen na de factuurdatum ingediend wordt | Lorsque la demande est introduite plus de 35 jours après la date de la |
en onvolledig is of bewijsstukken geëist worden die noodzakelijk | facture et qu'elle est incomplète ou nécessite des pièces |
geacht worden voor het begrip of de verificatie van de elementen van | justificatives jugées indispensables à la compréhension ou à la |
het dossier, beschikt de aanvrager over een termijn van zeventig | vérification des éléments contenus dans le dossier, le demandeur |
dagen, die ingaat op de dag na die waarop het in § 1 bedoelde bericht | dispose, pour notifier l'ensemble des informations requises, d'un |
van ontvangst verzonden wordt, om het geheel van de vereiste gegevens | délai de septante jours prenant cours le lendemain de la date de |
mede te delen. | l'envoi de l'avis de réception visé au § 1er. |
Als het geheel van de vereiste gegevens niet medegedeeld wordt binnen | Le défaut de notification de l'ensemble des informations demandées |
de termijnen voorgeschreven in het eerste en het tweede lid, wordt het | dans les délais prescrits à l'alinéa 1er et à l'alinéa 2 entraîne le |
dossier verworpen. »; | rejet du dossier. »; |
5° § 4 wordt vervangen als volgt : | 5° le § 4 est remplacé par ce qui suit : |
« § 4. Als datum van de aanvraag geldt die van de poststempel die | « § 4. La date de la demande est celle du cachet de la poste apposé |
voorkomt op de verzending die alle vereiste documenten bevat of, in | sur l'envoi contenant l'ensemble des documents requis ou, le cas |
voorkomend geval, de in § 2bis, tweede lid, opgeëiste gegevens die de | échéant, les éléments réclamés visés au § 2bis, alinéa 2, rendant la |
aanvraag aanvullen. » | demande complète. » |
Art. 6.In artikel 5 van hetzelfde besluit wordt § 1 vervangen als |
Art. 6.Dans l'article 5 du même arrêté, le § 1er est remplacé par ce |
volgt : | qui suit : |
« § 1. De woning waarvoor een aanvraag is ingediend moet, zowel inzake | « § 1er. Le logement objet de la demande doit être affecté et destiné |
de oppervlakte als op fiscaal vlak, hoofdzakelijk voor bewoning | en ordre principal à l'habitation, tant au niveau de sa superficie |
bestemd zijn of voornamelijk dienen voor de huisvesting van één of | qu'en matière fiscale, ou avoir comme vocation principale de loger un |
meer studenten. | ou plusieurs étudiants. |
De datum van het bericht van ontvangst van de eerste aanvraag tot | La date de l'accusé de réception de la première demande de permis |
stedenbouwkundige vergunning voor de woning die het voorwerp van de | d'urbanisme du logement objet de la demande doit être antérieure au 1er |
aanvraag is moet aan 1 december 1996 voorafgaan. » | décembre 1996. » |
Art. 7.In artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
Art. 7.Dans l'article 7 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
van de Waalse Regering van 4 februari 2010 en 9 september 2010, worden | Gouvernement wallon du 4 février 2010 et du 9 septembre 2010, les |
de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
1° in § 1, 2°, worden de woorden « of het volle vruchtgebruik » | 1° au § 1er, 2°, les mots « ou le plein usufruit » sont insérés entre |
ingevoegd tussen de woorden « volle eigendom » en « bezitten »; | les mots « pleine propriété » et les mots « du logement »; |
2° in § 2 wordt punt 1° vervangen als volgt : | 2° au § 2, le 1° est remplacé par ce qui suit : |
« 1° ofwel in een gebied afgebakend door de Regering krachtens artikel | « 1° soit dans une zone délimitée par le Gouvernement en vertu de |
79, § 1, 3°, b, van het Waalse Wetboek van Huisvesting en Duurzaam | l'article 79, § 1er, 3°, b, du Code wallon du Logement et de l'Habitat |
Wonen »; | durable »; |
3° § 6 wordt opgeheven; | 3° le § 6 est abrogé; |
4° in § 8, eerste lid, worden de woorden « geregistreerde » en « van | 4° au § 8, alinéa 1er, les mots « enregistré du secteur de la |
de bouwsector » geschrapt; | construction » sont abrogés; |
5° in § 8, tweede lid, wordt het woord « vervangen » door het woord « | 5° au § 8, alinéa 2, le mot « remplacées » est remplacé par le mot « |
geplaatste » vervangen. | placées ». |
Art. 8.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 8.Dans l'article 8 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in § 1, eerste lid, worden de woorden « binnen een maximumtermijn | 1° au § 1er, alinéa 1er, les mots « dans un délai maximum de quatre |
van vier jaar, te rekenen van de kennisgeving van ontvankelijkheid | ans à dater de la notification de recevabilité visée à l'article 4, § |
bedoeld in artikel 4, § 5 », tussen de woorden « de aanvrager » en « | 5 » sont insérés entre les mots « transmet à l'administration » et les |
het bestuur » ingevoegd; | mots « une déclaration de l'estimateur »; |
2° in § 1, tweede lid, worden de woorden « De in artikel 1, 8° | 2°au § 1er, alinéa 2, les mots « les attestations visées à l'article 1er, |
bedoelde attesten en » geschrapt; | 8°, ainsi que » sont abrogés; |
3° § 2bis wordt vervangen als volgt : | 3° le § 2bis est remplacé par ce qui suit : |
« § 2bis. Wanneer de aanvraag van de premie enkel werken ter | « § 2bis. Par dérogation aux §§ 1er et 2, quand la demande de prime |
vervanging van buitentimmerwerk betreft, kan het bestuur, in afwijking | porte uniquement sur des travaux de remplacement de menuiseries |
van de §§ 1 en 2, vragen dat door een openbare schatter een onderzoek | extérieures, l'Administration peut demander la réalisation d'une |
gevoerd worden om te bevestigen dat de werken zijn uitgevoerd | enquête par un estimateur public destinée à confirmer la conformité |
overeenkomstig de voorschriften van de regelgeving. | des travaux réalisés aux exigences de la réglementation. |
De door de administratie voorgestelde bezoekdatum valt binnen 4 | La date proposée par l'Administration pour cette visite se situe dans |
maanden na ontvangst van het volledige dossier. | les quatre mois de la réception du dossier complet. |
In geval van bezoek, binnen drie maanden na ontvangst van het | Lorsqu' une visite est effectuée, dans les trois mois de la réception |
onderzoeksverslag of, als de bezoekdatum niet binnen vier maanden na | du rapport d'enquête ou dans le cas où la date proposée pour la visite |
ontvangst van het volledige dossier valt, geeft de administratie de aanvrager kennis van haar definitieve beslissing tot toekenning, met een uitvoerige berekening van het premiebedrag dat hem gestort zal worden, of deelt ze hem de redenen mee waarom die kennisgeving hem niet afgegeven kan worden. » Indien er geen bezoek plaatsvindt, geeft de administratie de aanvrager binnen 4 maanden na ontvangst van het volledige dossier kennis van haar definitieve beslissing tot toekenning, met een uitvoerige berekening van het premiebedrag dat hem gestort zal worden, of deelt ze hem de redenen mee waarom die kennisgeving hem niet afgegeven kan worden. » | n'a pu être située dans les quatre mois de la réception du dossier complet, l'Administration notifie au demandeur sa décision définitive d'octroi détaillant le calcul du montant de la prime qui lui sera versée, ou l'informe des motifs pour lesquels cette notification ne peut lui être délivrée. Lorsqu'une visite n'est pas effectuée, dans les quatre mois de la réception du dossier complet, l'Administration notifie au demandeur sa décision définitive d'octroi détaillant le calcul du montant de la prime qui lui sera versée, ou l'informe des motifs pour lesquels cette notification ne peut lui être délivrée. » |
Art. 9.Artikel 11, 3°, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 9.L'article 11, 3°, du même arrêté est abrogé. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2013, met |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2013 à |
uitzondering van de artikelen 1 en 8, 2°, die uitwerking zullen hebben | l'exception des articles 1er et 8, 2°, qui produisent leurs effets le |
op 1 juli 2012. | 1er juillet 2012. |
Art. 11.De Minister bevoegd voor Huisvesting is belast met de |
Art. 11.Le Ministre qui a le Logement dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 20 september 2012. | Namur, le 20 septembre 2012. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, | Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |