Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
20 OKTOBER 2016. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van | 20 OCTOBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté |
het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement | royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions |
op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun | techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et |
onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen | leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen | Vu la loi 21 juin 1985 relative aux conditions techniques auxquelles |
waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, | doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments |
evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen; | ainsi que les accessoires de sécurité; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les |
reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, | conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules |
hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen; | automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les |
accessoires de sécurité; | |
Gelet op het verslag van 14 april 2016, opgesteld overeenkomstig | Vu le rapport du 14 avril 2016 établi conformément à l'article 3, 2°, |
artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering | du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions |
van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties | de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre |
die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie | 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques |
van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; | régionales; |
Gelet op het advies van de Adviescommissie « administratie-industrie » | Vu l'avis de la Commission consultative "administration-industrie" |
gegeven op 6 juli 2016; | rendu, le 6 juillet 2016; |
Gelet op het overleg gepleegd tussen de betrokken Regeringen; | Vu la concertation associant les Gouvernements concernés; |
Gelet op advies 59.273/4 van de Raad van State, gegeven op 10 mei | Vu l'avis 59.273/4 du Conseil d'Etat, donné le 10 mai 2016, en |
2016, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Openbare Werken; | Sur la proposition du Ministre des Travaux publics; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Richtlijn 2009/40/EG van het Europees Parlement en van de |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la directive |
Raad van 6 mei 2009 betreffende de technische controle van | 2009/40/CE du Parlement européen et du Conseil du 6 mai 2009 relative |
motorvoertuigen en aanhangwagens wordt bij dit besluit gedeeltelijk omgezet. | au contrôle technique des véhicules à moteur et de leurs remorques. |
Art. 2.In artikel 23ter van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 |
Art. 2.A l'article 23ter de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant |
houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, | règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent |
hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten | répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments |
voldoen, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 15 december 1998 en | ainsi que les accessoires de sécurité, inséré par l'arrêté royal du 15 |
laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 april 2014, worden | décembre 1998 et modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 19 |
de volgende wijzigingen aangebracht : | avril 2014, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in paragraaf 1, 6°, worden de woorden « om de zes jaar » vervangen | 1° au paragraphe 1er, 6°, les mots « 6 mois » sont remplacés par le |
door de woorden « elk jaar »; | mot « ans »; |
2° in paragraaf 2, 1°sexies, worden de punten c) en d) vervangen door | 2° au paragraphe 2, 1°sexies, les c) et d), sont remplacés par ce qui |
wat volgt : | suit : |
« c) de voertuigen bestemd voor het vervoer van zaken en waarvan de | « c) les véhicules destinés au transport de marchandises, dont la |
maximaal toegelaten massa groter is dan 3.500 kg zijn aan de keuring | masse maximale autorisée est supérieure à 3.500 kg, sont soumis au |
onderworpen één jaar na de eerste inverkeerstelling in België en | contrôle un an après la première mise en circulation en Belgique et |
vervolgens elk jaar; | ensuite tous les ans; |
d) de voertuigen bedoeld in paragraaf 2, 2°, zijn aan de keuring | d) les véhicules visés au paragraphe 2, 2°, sont soumis au contrôle un |
onderworpen één jaar na de eerste inverkeerstelling in België en | an après la première mise en circulation en Belgique et ensuite tous |
vervolgens elk jaar; »; | les ans; »; |
3° in paragraaf 2, 2°, worden de woorden « van drie maand » vervangen | 3° dans le paragraphe 2, 2°, les mots « de trois mois » sont remplacés |
door de woorden « van een jaar »; | par les mots « d'un an »; |
4° in paragraaf 2, 3°, wordt punt b) opgeheven. | 4° dans le paragraphe 2, 3°, le b) est abrogé. |
Art. 3.Dit besluit is van toepassing op de afgeleverde certificaten |
Art. 3.Le présent arrêté s'applique aux certificats délivrés à partir |
vanaf de datum van inwerkingtreding. | |
Dit besluit is niet van toepassing op de volledige en gedeeltelijke | de la date d'entrée en vigueur. |
controles die aanvankelijk vóór de datum van inwerkingtreding werden | Le présent arrêté ne s'applique pas aux contrôles complets et partiels |
voorzien of op de herkeuringen verbanden houdend met de volledige en | initialement prévus avant la date d'entrée en vigueur ou aux revisites |
gedeeltelijke controles die vóór de datum van inwerkingtreding worden | liées à des contrôles complets ou partiels effectués avant la date |
uitgevoerd. | d'entrée en vigueur. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2017. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2017. |
Art. 5.De Minister van Openbare Werken is belast met de uitvoering |
Art. 5.Le Ministre des Travaux publics est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Namen, 20 oktober 2016. | Namur, le 20 octobre 2016. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De Minister van Openbare Werken, Gezondheid, Sociale Actie en Erfgoed, | Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et du Patrimoine, |
M. PREVOT | M. PREVOT |