| Besluit van de Waalse Regering betreffende de slepen van langere en zwaardere voertuigen in het kader van proefprojecten | Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux trains de véhicules plus longs et plus lourds dans le cadre de projets-pilotes |
|---|---|
| WAALSE OVERHEIDSDIENST 20 OKTOBER 2016. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de slepen van langere en zwaardere voertuigen (LZV's of ecocombi's) in het kader van proefprojecten | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 20 OCTOBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux trains de véhicules plus longs et plus lourds (VLL ou écocombis) dans le cadre de projets-pilotes Le Gouvernement wallon, |
| Gelet op het decreet van 26 mei 2016 betreffende de slepen van langere | Vu le décret du 26 mai 2016 relatif aux de trains de véhicules plus |
| en zwaardere voertuigen ( LZV's of ecocombi's) in het kader van | longs et plus lourds (VLL ou écocombis) dans le cadre de |
| proefprojecten, inzonderheid op artikel 1, §§ 5 en 6; | projets-pilotes, l'article 1er, §§ 5 et 6; |
| Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 février 2016; |
| februari 2016; | |
| Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 30 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 juin 2016; |
| juni 2016; Gelet op het rapport van 30 juni 2016, opgemaakt overeenkomstig | Vu le rapport du 30 juin 2016 établi conformément à l'article 3, 2°, |
| artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering | du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions |
| van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties | de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre |
| die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie | 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques |
| van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; | régionales; |
| Gelet op het advies nr. 59.720/2/V van de Raad van State, gegeven op | |
| 10 augustus 2016, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | Vu l'avis 59.720/2/V du Conseil d'Etat, donné le 10 août 2016, en |
| de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
| coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
| Gelet op het koninklijk besluit van 19 maart 2012 betreffende langere | Considérant l'arrêté royal du 19 mars 2012 relatif aux trains de |
| en zwaardere slepen in het kader van proefprojecten; | véhicules plus longs et plus lourds dans le cadre de projets pilotes; |
| Op de voordracht van de Minister van Openbare Werken; | Sur proposition du Ministre des Travaux publics; |
| Na beraadslaging, | Après délibération, |
| Besluit : | Arrête : |
| HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijving | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, l'on entend par : |
| 1° het decreet van 26 mei 2016 : het decreet van 26 mei 2016 | 1° le décret du 26 mai 2016 : le décret du 26 mai 2016 relatif aux |
| betreffende de slepen van langere en zwaardere voertuigen (LZV's of | trains de véhicules plus longs et plus lourds (VLL ou écocombis) dans |
| ecocombi's) in het kader van proefprojecten; | le cadre de projets-pilotes; |
| 2° de Minister : de Minister van Openbare Werken; | 2° le Ministre : le Ministre des Travaux publics; |
| 3° het bestuur : de Directie Reglementering inzake verkeersveiligheid | 3° l'administration : la Direction de la Réglementation de la Sécurité |
| van het Operationeel directoraat-generaal Wegen en Gebouwen van de | routière de la Direction générale opérationnelle Routes et Bâtiments |
| Waalse Overheidsdienst; | du Service public de Wallonie; |
| 4° het technisch reglement : het koninklijk besluit van 15 maart 1968 | 4° le règlement technique : l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant |
| houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, | règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent |
| hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten | répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments |
| voldoen en de wijzigingen ervan; | ainsi que les accessoires de sécurité et ses modifications; |
| 5° LZV : de sleep van voertuigen bedoeld in artikel 1 van het decreet | 5° le VLL : le train de véhicules visé à l'article 1er du décret du 26 |
| van 26 mei 2016 met een maximale lengte van 25,25 meter en een | mai 2016 d'une longueur maximale de 25,25 mètres et d'une masse en |
| maximale massa van 60 ton. | charge de maximum 60 tonnes. |
| HOOFDSTUK II. - Voertuigen, last en bestuurder | CHAPITRE II. - Véhicules, charge et conducteur |
Art. 2.Voor het vervoer van intermodale vervoerseenheden wordt alleen |
Art. 2.Pour le transport d'unités de transport intermodal, seul |
| het vervoer vanuit of naar de Waalse multimodale terminals toegelaten. | l'acheminement au départ ou vers les terminaux multimodaux wallons est autorisé. |
Art. 3.De bestuurder van een LZV : |
Art. 3.Le conducteur d'un VLL : |
| 1° is houder van een door de Minister erkend geschiktheidattest voor | 1° est en possession d'une attestation d'aptitude pour la conduite |
| het besturen van een LZV; | d'un VLL reconnue par le Ministre; |
| 2° verstaat en spreekt minstens één van de nationale talen. | 2° comprend et s'exprime dans au moins une des langues nationales. |
| HOOFDSTUK III. - Vergunning | CHAPITRE III. - Autorisation |
Art. 4.§ 1. De Minister bepaalt de modaliteiten betreffende de |
Art. 4.§ 1er Le Ministre fixe les modalités relatives à la procédure |
| vergunningsprocedure. | d'autorisation. |
| Voor de indiening van een vergunningsaanvraag wordt het traject door | Avant d'introduire une demande d'autorisation, une reconnaissance de |
| de bestuurder verkend met het oog op het goede verloop van de geplande | l'itinéraire est effectuée par le transporteur et ce, dans l'objectif |
| trajecten wat betreft de veiligheid en de vlotte verkeersdoorstroming, | d'assurer le bon déroulement des trajets envisagés du point de vue de |
| om beschadiging van de openbare weg, de bouwwerken die erop gevestigd | la sécurité et de la fluidité de la circulation, d'empêcher tout dégât |
| zijn en de aangelande eigendommen te voorkomen en om de overige | à la voie publique, aux ouvrages qui y sont établis et aux propriétés |
| gebruikers voor negatieve effecten te behoeden. | riveraines ainsi que d'éviter les impacts négatifs sur les autres |
| De vergunning heeft een duur van twee jaar en kan verlengd worden even | usagers. La durée de l'autorisation est de deux ans, renouvelable sur demande |
| vaak als de duur waarin het proefproject van kracht is, het toelaat. | autant de fois que le permet la période durant laquelle le |
| Het aantal vergunningen en het aantal voertuigen en bestuurders met | projet-pilote est en vigueur. |
| een vergunning kunnen door de Minister beperkt worden. | Le nombre d'autorisations et le nombre de véhicules et de chauffeurs |
| par autorisation peuvent être limités par le Ministre. | |
| § 2. De vergunning vermeldt minstens : | § 2. L'autorisation mentionne au moins : |
| 1° de houders van de vergunning, namelijk de bestuurder, de | 1° les titulaires de l'autorisation, à savoir, le transporteur, le |
| producent/verlader en de klant van de vervoershandeling betreffende | producteur/chargeur et le client de l'opération de transport relative |
| het toegelaten traject; | à l'itinéraire autorisé; |
| 2° de toegelaten combinaties van voertuigen; | 2° les combinaisons de véhicules autorisées; |
| 3° het te volgen gedetailleerde traject, met inbegrip van de richting; | 3° l'itinéraire détaillé à suivre, y compris la direction; |
| 4° de persoonlijke gegevens van elke bestuurder en de gegevens | 4° les données d'identification de chaque conducteur ainsi que les |
| betreffende het rijbewijs alsook, in voorkomend geval, van het in | données relatives au permis de conduire ainsi que, le cas échéant, de |
| artikel 3, 1°, bedoelde geschiktheidattest; | l'attestation d'aptitude visée à l'article 3, 1° ; |
| 5° een beschrijving van de vervoerde goederen : hun aard, de | 5° une description des marchandises transportées : leur nature, le |
| verpakkingswijze, de beschrijving en de eventuele bijzondere | mode d'emballage, la description et les caractéristiques particulières |
| eigenschappen; | éventuelles; |
| 6° de duur van de vergunning; | 6° la durée de l'autorisation; |
| 7° de te treffen maatregelen om de veiligheid en de vlotte | 7° les mesures à prendre afin d'assurer la sécurité et la fluidité de |
| verkeersdoorstroming te waarborgen, om beschadiging van de openbare | la circulation, d'empêcher tout dégât à la voie publique, aux ouvrages |
| weg, de bouwwerken die erop gevestigd zijn en de aangelande | qui y sont établis et aux propriétés riveraines. |
| eigendommen te voorkomen. | |
| § 3. Er wordt een afschrift van de vergunning aan boord van het | § 3. Une copie de l'autorisation est conservée à bord du véhicule. |
| voertuig bewaard. § 4. Het bedrijf dat houder is van de vergunning, antwoordt op elke | § 4. L'entreprise titulaire de l'autorisation répond à toute demande |
| informatieaanvraag betreffende de proefprojecten gericht door de | d'information concernant les projets-pilotes lui adressée par le |
| Minister of het Bestuur. | Ministre ou l'Administration. |
| HOOFDSTUK IV. - Evaluatie | CHAPITRE IV. - Evaluation |
Art. 5.Het bestuur organiseert de jaarlijkse evaluatie van het |
Art. 5.L'Administration organise l'évaluation annuelle du |
| proefproject in het licht van de volgende aspecten : | projet-pilote au regard des aspects suivants : |
| 1° verkeersveiligheid; | 1° sécurité routière; |
| 2° gebruik; | 2° utilisation; |
| 3° duurzaamheid en modal shift; | 3° durabilité et transfert modal; |
| 4° economische aspecten; | 4° économiques; |
| 5° infrastructuur; | 5° infrastructure; |
| 6° bestuurders en voertuigen. | 6° conducteurs et véhicules. |
Art. 6.De begunstigden van een VLL-vergunning zijn gehouden alle |
Art. 6.Les bénéficiaires d'une autorisation de VLL ont l'obligation |
| gegevens die ze bezitten over de verrichte voertuigen met het oog op | de transmettre toutes les données en leur possession relatives aux |
| een evaluatie volgens de voorschriften van het Bestuur over te maken. | transports effectués aux fins d'évaluation selon les instructions de |
| Zoniet kan de vergunning ingetrokken worden. | l'administration. A défaut, l'autorisation pourra leur être retirée. |
| HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Disposition finale |
Art. 7.De Minister bepaalt de duur en de datum van aanvang van het |
Art. 7.Le Ministre fixe la durée du projet pilote ainsi que la date |
| proefproject. Hij kan de duur van het proefproject verkorten naar | de début. Il peut réduire la durée du projet pilote en fonction des |
| gelang van de conclusies van de in artikel 4 van het decreet bedoelde | conclusions des rapports d'évaluation visés à l'article 4 du décret ou |
| evaluatieverslagen of op elk ogenblik indien het proefproject de | à tout moment si le projet pilote affecte de manière grave la |
| veiligheid, de vlotheid van het verkeer, de infrastructuur, de andere | sécurité, la fluidité de la circulation, l'infrastructure, les autres |
| weggebruikers of de duurzame vervoerwijzen op ernstige wijze aantast. | usagers de la route ou les modes de transport durables. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
| die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat | |
| op de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, behalve | suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour |
| voor artikel 3, 1°, waarvan de datum van inwerkingtreding door de | suivant sa publication au Moniteur belge sauf pour l'article 3, 1°, |
| Minister wordt bepaald. | dont le Ministre détermine la date d'entrée en vigueur. |
Art. 9.De Minister is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 9.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
| Namen, 20 oktober 2016. | Namur, le 20 octobre 2016. |
| De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
| P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
| De Minister van Openbare Werken, Gezondheid, Sociale Actie en Erfgoed, | Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et du Patrimoine, |
| M. PREVOT | M. PREVOT |
| BIJLAGE 1 | ANNEXE 1 |
| § 1. Massa | § 1er. Masse |
| De maximale massa van de sleep van voertuigen wordt op 60 ton gebracht | La masse maximale du train de véhicules est portée à 60 tonnes pour |
| voor zover het proces-verbaal tot erkenning van het trekkende voertuig | autant que le procès-verbal d'agréation du véhicule tracteur mentionne |
| een dergelijke massa van de sleep vermeldt. | une telle masse du train. |
| In het geval van een combinatie van voertuigen bestaande uit een | Dans le cas d'une combinaison de véhicules se composant d'un véhicule |
| motorvoertuig + aanhangwagen of oplegger + aanhangwagen stemt de massa | à moteur + remorque ou semi-remorque + remorque, la masse de la |
| van de combinatie van de vrachtvragen en de eerste aanhangwagen | combinaison du camion et de la première remorque correspond aux masses |
| overeen met de maximale massa's bedoeld in artikel 32bis van het | maximales visées à l'article 32bis du règlement technique des |
| technisch reglement van de automobielen. | véhicules automobiles. |
| De totale massa van de sleep van voertuigen mag niet hoger zijn dan | La masse totale du train de véhicules ne peut dépasser pas cinq fois |
| vijf keer de maximale toegelaten massa van de as of van de motorassen | la masse maximale autorisée de l'essieu ou des essieux moteurs par |
| in afwijking van artikel 32bis, 1.4.1.2. van het technisch reglement | dérogation à l'article 32bis, 1.4.1.2. du règlement technique des |
| van de automobielen. | véhicules automobiles. |
| § 2. Montage | § 2. Assemblage |
| Een testrapport of een getuigschrift betreffende de installatie van de | Un procès-verbal d'essais ou un certificat concernant l'installation |
| koppelinrichting afgegeven door een erkend technisch laboratorium, | du dispositif d'attelage, délivré par un laboratoire technique agréé, |
| waarbij haar overeenstemming met VN/ECE-Reglement nr. 55 wordt | assurant sa conformité avec le règlement N° 55 CEE-ONU, est présenté |
| bewezen, wordt voorgelegd om te certificeren dat de eigenschappen van | pour certifier que les valeurs caractéristiques des dispositifs |
| de koppelinrichtingen volstaan voor de betrokken sleep van voertuigen. | d'attelage sont suffisantes pour le train de véhicules en question. |
| § 3. Mogelijke combinaties van voertuigen en toegelaten | § 3. Combinaisons de véhicules possibles et configurations d'essieux |
| assenconfiguraties. | autorisées. |
| Alleen de volgende combinaties kunnen worden gebruikt : | Seules les combinaisons suivantes peuvent être utilisées : |
| 1° trekker- oplegger-aanhangwagen; | 1° tracteur - semi-remorque - remorque; |
| Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
| 2° vrachtwagen - dolly - aanhangwagen; | 2° camion - dolly - semi-remorque; |
| Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
| 3° vrachtwagen - aanhangwagen - aanhangwagen; | 3° camion - remorque - remorque; |
| Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
| 4° trekker - oplegger - oplegger | 4° tracteur - semi-remorque - semi-remorque |
| Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
| § 4. Bestuurbaarheid en beschreven bocht | § 4. Manoeuvrabilité et inscription en courbe |
| Een testrapport of een getuigschrift met het oog op het bevestigen van | Un procès-verbal d'essais ou un certificat en vue d'attester de la |
| de bestuurbaarheid en de beschreven bocht afgegeven door een erkend | manoeuvrabilité et de l'inscription en courbe, délivré par un |
| technisch laboratorium of door de bestuurder moet voorgelegd worden. | laboratoire technique agréé ou par le constructeur, devra être présenté. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 octobre |
| 20 oktober 2016 betreffende de slepen van langere en zwaardere | 2016 relatif aux trains de véhicules plus longs et plus lourds (VLL ou |
| voertuigen (LZV's of ecocombi's) in het kader van proefprojecten. | écocombis) dans le cadre de projets-pilotes. |
| Namen, 20 oktober 2016. | Namur, le 20 octobre 2016. |
| De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
| P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
| De Minister van Openbare Werken, Gezondheid, Sociale Actie en Erfgoed, | Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et du Patrimoine, |
| M. PREVOT | M. PREVOT |