← Terug naar "Besluit van de Waalse Regering waarbij de SPAQuE ermee belast wordt de locatie "Laminoirs de la Rochette" in Chaudfontaine te herontwikkelen "
Besluit van de Waalse Regering waarbij de SPAQuE ermee belast wordt de locatie "Laminoirs de la Rochette" in Chaudfontaine te herontwikkelen | Arrêté du Gouvernement wallon chargeant la SPAQuE de procéder à des mesures de réhabilitation sur le site « Laminoirs de La Rochette » à Chaudfontaine |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
20 OKTOBER 2016. - Besluit van de Waalse Regering waarbij de SPAQuE | 20 OCTOBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon chargeant la SPAQuE |
ermee belast wordt de locatie "Laminoirs de la Rochette" in | de procéder à des mesures de réhabilitation sur le site « Laminoirs de |
Chaudfontaine te herontwikkelen | La Rochette » à Chaudfontaine |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 27 juni 1996 betreffende afvalstoffen, | Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, les articles 39 et |
inzonderheid op de artikelen 39 en 43; | 43; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 22 juli 2014 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 juillet 2014 fixant la |
vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot | répartition des compétences entre les Ministres et réglant la |
regeling van de ondertekening van haar akten, zoals gewijzigd; | signature des actes du Gouvernement, tel que modifié; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 24 juli 2014 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 juillet 2014 portant |
regeling van de werking van de Regering; | règlement du fonctionnement du Gouvernement; |
Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 11 maart 1999 waarin | Vu la décision du Gouvernement wallon du 11 mars 1999 dans laquelle il |
de specifieke opdrachten van de SPAQuE worden bepaald; | définit les missions spécifiques de la SPAQuE; |
Gelet op het beheerscontract gesloten tussen de Waalse Regering en de | Vu le contrat de gestion signé entre le Gouvernement wallon et la |
"SPAQuE" op 13 juli 2007 en verlengd op 5 september 2013; | SPAQuE en date du 13 juillet 2007 prorogé en date du 5 septembre 2013; |
Gelet op de beslissingen van de Waalse Regering van 23 december 2010 | Vu les décisions du Gouvernement wallon du 23 décembre 2010 et du 29 |
en 29 maart 2012 tot goedkeuring van de selectie van de site "Laminoirs de la Rochette" in het kader van het Marshall-Plan 2.groen; Gelet op de oriëntatieonderzoeken die de "SPAQuE" op de site in 2015 heeft gevoerd; Overwegende dat die onderzoeken gewezen hebben op verontreinigingen van de bodems door zware metalen, polycyclische aromatische koolwaterstoffen, minerale oliën en vluchtige gechloreerde koolwaterstoffen; Overwegende dat de site bijgevolg ernstig verontreinigd is en gevaar inhoudt voor het leefmilieu en/of de gezondheid van de mens, dat deze locatie eerste behandeld moet worden; Overwegende dat het algemene voorzorgsbeginsel een spoedige tussenkomst vereist om te voorkomen dat de risico's voor het leefmilieu en/of de gezondheid van de mens aanhouden; Overwegende dat de Waalse Regering krachtens artikel 43, § 1,van het | mars 2012 d'approuver la sélection du site « Laminoirs de La Rochette » dans le cadre du Plan Marshall 2.Vert; Vu les investigations des caractérisations menées sur le site par la SPAQuE en 2015; Considérant que ces investigations ont mis en évidence des contaminations des sols en métaux lourds, en hydrocarbures aromatiques polycycliques, en huiles minérales et en hydrocarbures chlorés volatils; Considérant que le site présente par conséquent un caractère gravement pollué, constituant un risque pour l'environnement et/ou la santé humaine et imposant d'intervenir prioritairement; Considérant que le principe général de précaution impose d'intervenir dans les meilleurs délais afin d'éviter que ne perdurent les risques pour l'environnement et/ou la santé humaine; |
decreet van 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen elke nuttige | Considérant que l'article 43, § 1er, du décret du 27 juin 1996 relatif |
maatregel moet treffen om gevaar te voorkomen of te verhelpen als de | aux déchets impose au Gouvernement wallon, lorsque la présence de |
aanwezigheid van afval een ernstige bedreiging voor de mens of het | déchets risque de constituer une menace grave pour l'homme ou pour |
l'environnement, de prendre toute mesure utile pour prévenir le danger | |
leefmilieu zou kunnen vormen; | ou pour y remédier; |
Considérant que dans cette perspective, le Gouvernement wallon entend | |
Overwegende dat de Waalse Regering dan ook van plan is de "SPAQuE" te | charger la SPAQuE de procéder dans les meilleurs délais à la |
belasten met een spoedige sanering van de site, | réhabilitation du site, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De Waalse Regering belast de "SPAQuE" met het nemen van |
Article 1er.Le Gouvernement wallon charge la SPAQuE de procéder à la |
saneringsmaatregelen op de locatie "Laminoirs de la Rochette" op het | réalisation des mesures de réhabilitation sur le site « Laminoirs de |
grondgebied van de gemeente Chaudfontaine, namelijk op de percelen | La Rochette » sur le territoire de la commune de Chaudfontaine; soit |
gelegen binnen de rode rand aangegeven op het bij dit besluit gevoegde | sur les parcelles reprises à l'intérieur du liseré rouge sur le plan |
saneringsplan. | de réhabilitation annexé au présent arrêté. |
Art. 2.De werken worden uitgevoerd in het kader van de nodige |
Art. 2.Les travaux ont pour objet toutes les mesures de |
saneringsmaatregelen, met inbegrip van de definitieve herinrichting | réhabilitation nécessaires en ce compris le réaménagement final du |
van de site. Ze worden uitgevoerd in al dan niet opeenvolgende fases | site. Les travaux seront exécutés en plusieurs phases successives |
suivant la nécessité de les réaliser ou non en fonction de | |
naar gelang van het ecologische herstel van de site. Deze werken | l'amélioration environnementale du site. Ces travaux pourront |
omvatten o.a. en niet uitsluitend: | notamment et non exclusivement comprendre : |
1. de aanleg van de werf met inbegrip, indien nodig, van het weghalen | 1.l'installation de chantier en ce compris, si nécessaire l'enlèvement |
van de bestaande afsluitingen; | des clôtures existantes; |
2. de afbakening van de site en van de naburige eigendommen; | 2. le bornage du site avec les propriétés voisines; |
3. de ontbossing; | 3. le déboisement; |
4. het boren van controleputten om de evolutie van de milieueffecten | 4. le forage de puits de contrôle permettant de suivre l'évolution de |
van de locatie na de saneringswerken te kunnen nagaan; | l'impact environnemental du site consécutive aux travaux |
5. de aanleg van een leidingennet voor de opvang van afvloeiend water, | d'assainissement; 5. l'aménagement d'un réseau de collecte des eaux de ruissellement |
alsmede van elk desbetreffend werk; | ainsi que de tout ouvrage s'y rapportant; |
6. de installatie van een systeem voor het wegpompen van grondwater en | 6. l'installation d'un système de pompage des eaux souterraines et |
de behandeling ervan in een aan te leggen of bestaand | leur traitement dans une station d'épuration à construire ou existante |
zuiveringsstation ofwel ter plaatse ofwel op een plaats waarvan het | soit sur le site soit sur un site dont la réhabilitation a été confiée |
herstel bij besluit van de Waalse Regering toevertrouwd is aan de | à la SPAQuE par arrêté du Gouvernement wallon; |
SPAQuE; 7. de opvang van gassen en het beheer ervan via een | 7. la collecte des gaz et leur gestion via une unité de traitement par |
behandelingseenheid via verbranding en/of valorisering; | incinération et/ou valorisation; |
8. de bouw van elke andere installatie die nuttig is voor de sanering | 8. la mise en place de toute autre installation utile à |
van de site; | l'assainissement du site; |
9. de herprofilering van de bedrijfsruimte, alsmede de inrichting | 9. le reprofilage du site afin que son aménagement soit conforme à |
ervan, rekening houdende met de gevolgen daarvan voor het landschap en | |
het milieu en met de goede beginselen van inrichting van het | l'impact paysager dans l'environnement et aux bons principes |
grondgebied met het oog op de vlotte integratie ervan in de al dan | d'aménagement du territoire permettant sa bonne intégration dans son |
niet bebouwde omgeving; | environnement bâti et non bâti; |
10. de bouw van dichte cellen die de afzondering van de stoffen moeten | 10. la constitution de cellules étanches afin d'assurer le confinement |
waarborgen; | des matières; |
11. de afbraak van alle al dan niet ingegraven structuren, alsook het | 11. la démolition de toutes les structures enfouies et non enfouies |
beheer van afbraakafval in mobiele sorteer- en puinbreekinstallaties | ainsi que la gestion des débris de démolition dans des installations |
op de site. de afvoer van overige ontmantelingsafvalstoffen die niet | mobiles de tri et de concassage sur le site. Pour les autres résidus |
binnen de locatie gevaloriseerd kunnen worden; | de démantèlement, non valorisables sur le site, une évacuation hors |
12. de ontruiming of de afzondering van aanvullingsmaterialen die zich | site de ceux-ci; 12. l'évacuation ou le confinement des matériaux de remblais présents |
op de locatie bevinden, alsmede van alle verontreinigde onderliggende gronden; | sur le site ainsi que toutes les terres sous-jacentes contaminées; |
13. de behandeling van de vervuilde bodem in de bedrijfsruimte (in | 13. le traitement des sols contaminés sur site (in site, on site) ou |
site, on site) of de afvoer ervan naar een extern behandelingscentrum, | leur évacuation dans un centre de traitement extérieur, ou le cas |
of desgevallend, naar een centrum voor technische ondergraving, of met | échéant, dans un centre d'enfouissement technique, ou en vue d'une |
het oog op een valorisatie; | valorisation; |
14. het plaatsen van een omheining om de installaties te beschermen; | 14. la pose d'une clôture en vue de la protection des installations; |
15. het beheer van de installaties gedurende de tijd die nodig is om | 15. la gestion des installations le temps nécessaire à assurer la fin |
een einde te maken aan potentiële milieuhinder. | définitive des nuisances environnementales potentielles. |
Art. 3.De "SPAQuE" kan een beroep doen op de federale of lokale |
Art. 3.La SPAQuE peut faire appel à la police fédérale ou locale afin |
politie om de met bovenbedoelde opdrachten belaste derden en hun | d'assurer aux tiers en charge des missions visées supra et à leurs |
onderaannemers toegang te verlenen tot de in artikel 1 bedoelde | sous-traitants l'accès au site visé à l'article 1er jusqu'à complète |
locatie zolang hij niet volledig gesaneerd is en weer geïntegreerd is | réhabilitation, y compris sa complète réintégration dans son |
in zijn al dan niet bebouwde omgeving. | environnement bâti et non bâti. |
Art. 4.Bij toepassing van artikel 43, § 4, van het decreet van 27 |
Art. 4.Par application de l'article 43, § 4, du décret du 27 juin |
juni 1996 betreffende de afvalstoffen geldt dit besluit als | 1996 relatif aux déchets, le présent arrêté emporte permis |
milieuvergunning in de zin van artikel 1,1°, van het decreet van 11 | d'environnement au sens de l'article 1er, 1°, du décret du 11 mars |
maart 1999 betreffende de milieuvergunning en als stedenbouwkundige | 1999 relatif au permis d'environnement et permis d'urbanisme au sens |
vergunning in de zin van artikel 84, § 1, van het Waalse Wetboek van | de l'article 84, |
Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium. | § 1er, du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme |
et du Patrimoine et de l'Energie. | |
Namen, 20 oktober 2016. | Namur, le 20 octobre 2016. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening, Mobiliteit, Vervoer | Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire, de la |
en Dierenwelzijn, | Mobilité et des Transports et du Bien-être animal, |
C. DI ANTONIO Tabel der innemingen Kadaster Eigenaars Gemeent/Stad Afdeling Sectie NR. | C. DI ANTONIO Tableau d'emprises Cadastre Propriétaire Commune/Ville Division Section N° |
Chaudfontaine | Chaudfontaine |
1re | 1re |
B | B |
66S | 66S |
de SPAQuE | la SPAQuE |
Chaudfontaine | Chaudfontaine |
1re | 1re |
B | B |
67C2 | 67C2 |
de SPAQuE | la SPAQuE |
Chaudfontaine | Chaudfontaine |
1re | 1re |
B | B |
36F | 36F |
de SPAQuE | la SPAQuE |
Chaudfontaine | Chaudfontaine |
1re | 1re |
B | B |
72L | 72L |
de SPAQuE | la SPAQuE |
Chaudfontaine | Chaudfontaine |
1re | 1re |
B | B |
72N | 72N |
de SPAQuE | la SPAQuE |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 octobre |
waarbij de SPAQuE ermee belast wordt de locatie "Laminoirs de la | 2016 chargeant la SPAQuE de procéder à des mesures de réhabilitation |
Rochette" in Chaudfontaine te herontwikkelen. | sur le site « Laminoirs de la Rochette » à Chaudfontaine. |
Namen, 20 oktober 2016. | Namur, le 20 octobre 2016. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening, Mobiliteit, Vervoer | Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire, de la |
en Dierenwelzijn, | Mobilité et des Transports et du Bien-être animal, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
Pour la consultation du tableau, voir image |