Besluit van de Waalse Regering betreffende het toekennen van afwijkingen van de beschermingsmaatregelen voor dier- en plantensoorten, vogels uitgezonderd | Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi de dérogations aux mesures de protection des espèces animales et végétales, à l'exception des oiseaux |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 20 NOVEMBER 2003. - Besluit van de Waalse Regering betreffende het toekennen van afwijkingen van de beschermingsmaatregelen voor dier- en plantensoorten, vogels uitgezonderd De Waalse Regering, Gelet op de Richtlijn 92/43/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 21 mei 1992 inzake de instandhouding van de natuurlijke habitats en de wilde flora en fauna, inzonderheid op artikel 16; Gelet op het verdrag van Bern inzake het behoud van wilde dieren en planten en hun natuurlijk leefmilieu in Europa van 19 september 1979, inzonderheid op artikel 9; | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 20 NOVEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi de dérogations aux mesures de protection des espèces animales et végétales, à l'exception des oiseaux Le Gouvernement wallon, Vu la Directive 92/43/CEE du Conseil des Communautés européennes du 21 mai 1992 concernant la conservation des habitats naturels ainsi que de la flore et de la faune sauvages, notamment l'article 16; Vu la convention relative à la conservation de la vie sauvage et du milieu naturel de l'Europe, adoptée à Berne, le 19 septembre 1979, notamment l'article 9; |
Gelet op de wet van 12 juli 1973 over natuurbehoud, inzonderheid op de | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, |
artikelen 5, §§ 1 en 3, en 5bis, ingevoegd bij het decreet van 6 | notamment les articles 5, §§ 1er et 3, et 5bis, insérés par le décret |
december 2001 van 6 december 2001 betreffende betreffende de | du 6 décembre 2001 relatif à la conservation des sites Natura 2000 |
instandhouding van de Natura 2000-gebieden alsook van de wilde fauna | ainsi que de la faune et de la flore sauvages; |
en flora; Gelet op het decreet van 14 december 1989 waarbij de Waalse | Vu le décret du 14 décembre 1989 permettant à l'Exécutif régional |
Gewestexecutieve in staat wordt gesteld alle nodige maatregelen te | |
treffen voor de toepassing of de uitvoering van de internationale | wallon de prendre toutes les mesures que requiert l'application ou la |
verdragen en overeenkomsten inzake jacht, visvangst, vogelbescherming | mise en oeuvre des Traités et Conventions internationaux en matière de |
en natuurbehoud; Gelet op het advies van de « Conseil supérieur wallon de la | chasse, pêche, protection des oiseaux et conservation de la nature; |
Conservation de la Nature » (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud), | Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature, |
gegeven op 18 maart 2003; | donné le 18 mars 2003; |
Gelet op het advies 35.842/2/V van de Raad van State, gegeven op 10 | Vu l'avis 35.842/2/V du Conseil d'Etat, donné le 10 septembre 2003; |
september 2003; Op de voordracht van de Minister van Landbouw en Landelijke | Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité; |
Aangelegenheden; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Afdeling 1. - Gevalgebonden afwijkingen | Section 1re. - Dérogations ponctuelles |
Artikel 1.§ 1. Elke gevalgebonden aanvraag tot afwijking van één van |
Article 1er.§ 1er. Toute demande ponctuelle de dérogation à une des |
de beschermingsmaatregelen voor dier- en plantensoorten wordt | mesures de protection des espèces animales et végétales doit être |
ingediend bij de inspecteur-generaal van de Afdeling Natuur en Bossen | introduite auprès de l'inspecteur général de la Division de la nature |
van het Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu, | et des forêts de la Direction générale des ressources naturelles et de |
hierna de inspecteur-generaal genoemd, middels het formulier waarvan | l'environnement, ci-après dénommé l'inspecteur général, au moyen du |
het model in bijlage I opgenomen is. | formulaire dont le modèle est repris en annexe Ire. |
§ 2. In de afwijkingsaanvraag worden minstens vermeld : | § 2. La demande de dérogation indique au minimum : |
1o de identiteit van de aanvrager; | 1o l'identité du demandeur; |
2o de aard van de verrichting waarvoor de afwijking wordt aangevraagd; | 2o la nature de l'opération pour laquelle la dérogation est demandée; |
3o de reden die opgegeven wordt voor de afwijkingsaanvraag onder de | 3o le motif invoqué pour la demande de dérogation, parmi ceux visés à |
redenen bedoeld in artikel 5, § 3, van de wet over natuurbehoud; | l'article 5, § 3, de la loi sur la conservation de la nature; |
4o de betrokken soorten en voor elke soort het aantal betrokken | 4o les espèces concernées et le nombre de spécimens concernés pour |
specimens; | chaque espèce; |
5o de middelen, installaties en methodes die, in voorkomend geval, | 5o les moyens, installations et méthodes qui doivent, le cas échéant, |
ingezet dienen te worden; | être mis en oeuvre; |
6o de plaatsen waar de afwijking dient te gelden; | 6o les lieux où la dérogation doit s'exercer; |
7o de periode waarin de afwijking dient te gelden; | 7o la période pendant laquelle la dérogation doit s'exercer; |
8o het bewijs dat er geen andere oplossing voldoening schenkt; | 8o qu'il n'existe pas d'autre solution satisfaisante; |
9o het bewijs dat de afwijking geen schade toebrengt aan het behoud in | 9o que la dérogation ne nuit pas au maintien dans un état de |
een gunstige staat van instandhouding van de populaties van de | conservation favorable des populations des espèces concernées dans |
betrokken soorten in hun natuurlijke spreidingsgebied. | leur aire de répartition naturelle. |
§ 3. De aanvraag dient te worden gestaafd door elk stuk aan de hand | § 3. La demande doit être étayée par tout document de nature à |
waarvan de inspecteur-generaal zich ervan kan vergewissen dat de | permettre à l'inspecteur général de s'assurer que les conditions |
voorwaarden bedoeld in § 2, punten 8o en 9o, vervuld zijn. | visées au § 2, points 8o et 9o, sont remplies. |
Art. 2.Indien de aanvraag onvolledig is dan wel onjuist is ingevuld, |
Art. 2.Lorsque la demande n'est pas complète ou qu'elle est |
licht de inspecteur-generaal de aanvrager daar vijftien dagen na | incorrectement remplie, l'inspecteur général en informe le demandeur |
ontvangst van de aanvraag over in, waarbij hij om de ontbrekende | dans les quinze jours de la réception de la demande en sollicitant les |
inlichtingen verzoekt. | renseignements manquants. |
Binnen de vijftien dagen na ontvangst van de volledige aanvraag | Dans les quinze jours de la réception de la demande complète, |
verzoekt de inspecteur-generaal om het advies van de « Conseil | l'inspecteur général sollicite l'avis du Conseil supérieur wallon de |
supérieur wallon de la Conservation de la Nature ». | la Conservation de la Nature. |
Art. 3.De inspecteur-generaal beslist over de aanvraag en licht er de |
Art. 3.L'inspecteur général statue sur la demande et en informe le |
aanvrager binnen de drie maanden volgend op de ontvangst van de | demandeur dans les trois mois suivant la réception de la demande |
volledige aanvraag over in. | complète. |
In geval van behoorlijk door de aanvrager met redenen omklede | En cas d'urgence dûment motivée par le demandeur, les délais visés à |
spoedeisendheid worden de termijnen bedoeld in artikel 2, tweede lid | l'article 2, alinéa 2 et à l'alinéa 1er, sont ramenés à respectivement |
en in het eerste lid, tot respectievelijk acht dagen en dertig dagen | |
maximum teruggebracht. | huit jours et trente jours maximums. |
Afdeling 2. - Jaarlijkse afwijkingen voor wetenschappelijk onderzoek | Section 2. - Dérogations annuelles pour la recherche ou le suivi |
of wetenschappelijke opvolging | scientifique |
Art. 4.§ 1. Elke aanvraag tot jaarlijkse afwijking die als doel heeft |
Art. 4.§ 1er. Toute demande de dérogation annuelle ayant pour |
het onderzoek naar of de opvolging van wilde dier- en plantensoorten | objectif de permettre la recherche ou le suivi d'espèces animales ou |
mogelijk te maken kan worden ingediend door elke natuurlijke of | végétales sauvages peut être introduite par toute personne physique ou |
rechtspersoon die regelmatig onderzoeks- of opvolgingswerk verricht | morale effectuant des recherches ou suivis réguliers portant sur un ou |
betreffende één of meerdere biologische groepen. | plusieurs groupes biologiques. |
§ 2. De afwijkingsaanvraag wordt ingediend bij de inspecteur-generaal | § 2. La demande de dérogation doit être introduite auprès de |
middels het formulier waarvan het model opgenomen is in bijlage II van | l'inspecteur général au moyen du formulaire dont le modèle est repris |
dit besluit uiterlijk op 1 oktober van het jaar voorafgaand aan het | en annexe II du présent arrêté au plus tard le 1er octobre de l'année |
jaar waarvoor om de afwijking verzocht wordt. | précédant l'année pour laquelle la dérogation est sollicitée. |
§ 3. In de afwijkingsaanvraag worden minstens vermeld : | § 3. La demande de dérogation indique au minimum : |
1o de identiteit van de aanvrager en van de gemachtigde natuurlijke | 1o l'identité du demandeur et des personnes physiques mandatées |
personen indien de aanvraag van een rechtspersoon afkomstig is; | lorsque la demande émane d'une personne morale; |
2o de aard van de verrichting waarvoor de afwijking wordt aangevraagd; | 2o la nature de l'opération pour laquelle la dérogation est demandée; |
3o de betrokken soorten en het aantal betrokken specimens voor elke | 3o les espèces concernées et le nombre de spécimens concernés pour |
soort; | chaque espèce; |
4o de middelen, installaties en methodes die in voorkomend geval | 4o les moyens, installations et méthodes qui doivent, le cas échéant, |
ingezet dienen te worden; | être mis en oeuvre; |
5o de plaatsen waar de afwijking dient te gelden; | 5o les lieux où la dérogation doit s'exercer; |
6o de periode waarin de afwijking dient te gelden; | 6o la période pendant laquelle la dérogation doit s'exercer; |
7o het bewijs dat er geen andere oplossing voldoening schenkt; | 7o qu'il n'existe pas d'autre solution satisfaisante; |
8o het bewijs dat de afwijking geen schade toebrengt aan het behoud in | 8o que la dérogation ne nuit pas au maintien dans un état de |
een gunstige staat van instandhouding van de populaties van de | conservation favorable des populations des espèces concernées dans |
betrokken soorten in hun natuurlijke spreidingsgebied. | leur aire de répartition naturelle. |
§ 4. De aanvraag dient te worden gestaafd door elk stuk aan de hand | § 4. La demande doit être étayée par tout document de nature à |
waarvan de inspecteur-generaal zich ervan kan vergewissen dat de | permettre à l'inspecteur général de s'assurer que les conditions |
voorwaarden bedoeld in § 2, punten 8o en 9o, vervuld zijn. | visées au § 3, points 8o et 9o, sont remplies. |
Art. 5.Indien de aanvraag onvolledig is dan wel onjuist is ingevuld, |
Art. 5.Lorsque la demande n'est pas complète ou qu'elle est |
licht de inspecteur-generaal de aanvrager daar vijftien dagen na | incorrectement remplie, l'inspecteur général en informe le demandeur |
ontvangst van de aanvraag over in, waarbij hij om de ontbrekende | dans les quinze jours de la réception de la demande en sollicitant les |
inlichtingen verzoekt. | renseignements manquants. |
Art. 6.Na advies van de « Conseil supérieur wallon de la Conservation |
Art. 6.Après avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de |
de la Nature » beslist de inspecteur-generaal over de aanvraag en | la Nature, l'inspecteur général statue sur la demande et informe le |
licht de aanvrager over zijn beslissing in uiterlijk tegen 1 januari | demandeur de sa décision au plus tard pour le 1er janvier de l'année |
van het jaar waarvoor om de afwijking verzocht wordt. | pour laquelle la dérogation est sollicitée. |
Art. 7.De aanvrager die een afwijking gekregen heeft, maakt uiterlijk |
Art. 7.Le demandeur qui a obtenu une dérogation transmet à |
binnen de drie maanden volgend op het einde van het jaar waarvoor de | l'inspecteur général au plus tard dans les trois mois qui suivent la |
afwijking geldt een omstandig verslag over de uitvoering van de | fin de l'année couverte par la dérogation un rapport circonstancié sur |
verleende afwijking aan de inspecteur-generaal over, met meer bepaald | la mise en oeuvre de la dérogation octroyée comprenant notamment la |
de lijst van de betrokken soorten en de omstandigheden van de | liste des espèces concernées et les circonstances des opérations. |
verrichtingen. De toekenning van een nieuwe afwijking aan de aanvrager wordt | L'octroi d'une nouvelle dérogation au demandeur est subordonné à la |
ondergeschikt gemaakt aan het overmaken van een tussentijds verslag en | transmission d'un rapport intermédiaire et à l'examen, par le Conseil |
het onderzoeken door de « Conseil supérieur wallon de la Conservation | supérieur wallon de la Conservation de la Nature, de l'intérêt des |
de la Nature » van het belang van de voortgebrachte resultaten voor de | résultats produits pour la connaissance et la préservation de la |
kennis en de instandhouding van de biodiversiteit. | biodiversité. |
Afdeling 3. - Slotbepalingen | Section 3. - Dispositions finales |
Art. 8.De aanvrager kan bij de minister bevoegd voor natuurbehoud een |
Art. 8.Le demandeur peut introduire auprès du Ministre qui a la |
beroep indienen tegen de beslissing om een afwijking toe te kennen of | Conservation de la Nature dans ses attributions un recours contre la |
in geval van niet-beslissing door de inspecteur-generaal binnen de bij | décision de refus d'octroi d'une dérogation ou en cas de non décision |
dit besluit bepaalde termijn. | de l'inspecteur général dans les délais prescrits par le présent |
De minister bevoegd voor Natuurbehoud beslist vervolgens over het | arrêté. Le Ministre qui a la Conservation de la Nature dans ses attributions |
beroep binnen de maand volgend op de ontvangst ervan. | statue alors sur le recours dans le mois qui suit sa réception. |
Art. 9.Elke afwijkingsgerechtigde dient in het bezit ervan te zijn |
Art. 9.Tout bénéficiaire d'une dérogation doit être en possession de |
bij de uitoefening van de activiteiten die die afwijking verantwoord | celle-ci lors de l'exercice des activités qui ont justifié l'octroi de |
hebben. | cette dérogation. |
Art. 10.De minister bevoegd voor natuurbehoud is belast met de |
Art. 10.Le Ministre qui a la Conservation de la Nature dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 20 november 2003. | Namur, le 20 novembre 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
BIJLAGE I | ANNEXE Ire |
MODEL VOOR HET FORMULIER MBT DE AANVRAAG TOT AFWIJKING VAN DE | MODELE DE FORMULAIRE DE DEMANDE DE DEROGATION AUX MESURES DE |
BESCHERMINGSMAATREGELEN VAN VOOR DIER- EN PLANTENSOORTEN, VOGELS | PROTECTION DES ESPECES ANIMALES ET VEGETALES, A L'EXCEPTION DES |
UITGEZONDERD | OISEAUX |
GEVALGEBONDEN AANVRAAG | DEMANDE PONCTUELLE |
I. IDENTITEIT VAN DE AANVRAGER (overeenstemmende rubrieken invullen) | I. IDENTITE DU DEMANDEUR (remplir les rubriques correspondantes) |
Rechtspersoon | Personne morale |
Natuurlijke persoon | Personne physique |
Organisme of Instelling : | Organisme ou Institution : |
Naam en firma : . . . . . | Nom et raison sociale : . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Adres : . . . . . | Adresse : . . . . . |
Tel : . . . . . Fax : . . . . . | Tél. : . . . . . Fax : . . . . . |
E-mailadres : . . . . . | Adresse e-mail : . . . . . |
Natuurlijke persoon gemachtigd door de rechtspersoon : | Personne physique mandatée par la personne morale : |
Naam en voornaam : . . . . . | Nom et prénom : . . . . . |
Beroep : . . . . . | Profession : . . . . . |
Titels : . . . . . | Titres : . . . . . |
Privé-adres : . . . . . | Adresse privée : . . . . . |
Tel : . . . . . Fax : . . . . . | Tél. : . . . . . Fax : . . . . . |
Beroepsadres : . . . . . | Adresse professionnelle : . . . . . |
Tel : . . . . . Fax : . . . . . | Tél. : . . . . . Fax : . . . . . |
Numemrplaat : . . . . . | Numéro de plaque d'immatriculation : . . . . . |
E-mailadres : . . . . . | Adresse e-mail : . . . . . |
II. SOORTEN EN SPECIMENS WAARVOOR OM DE AFWIJKING VERZOCHT WORDT | II. ESPECES ET SPECIMENS POUR LESQUELS LA DEROGATION EST SOLLICITEE |
(overeenstemmende rubrieken invullen) | (remplir les rubriques correspondantes) |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
III. REDEN VAN DE AFWIJKINGSAANVRAAG | III. MOTIF DE LA DEMANDE DE DEROGATION |
In het belang van de bescherming van de wilde dier- en plantensoorten | Dans l'intérêt de la protection des espèces animales et végétales |
en de instandhouding van de natuurlijke habitats. | sauvages et de la conservation des habitats naturels. |
Aanzienlijke schade aan meer bepaald de gewassen, het vee, de bossen, de visvangst, het water of andere vormen van eigendom voorkomen. In het belang van volksgezondheid en openbare veiligheid of om andere dwingende redenen van groot openbaar belang, met inbegrip van de maatschappelijke of economische aard en om redenen die voor het leefmilieu gunstige gevolgen van primordiaal belang zouden hebben. Voor onderzoeks- of instructiedoeleinden, herbevolking of herinvoering van die soorten of voor voortplantingsverrichtingen die voor die doeleinden noodzakelijk zijn, met inbegrip van de kunstmatige vermeerdering van de planten. Om in strikt gecontroleerde voorwaarden, op selectieve wijze en in beperkte mate, het nemen of houden van een beperkt aantal van bepaalde specimens van de soorten vermeld in bijlage II, punt a), van het | Pour prévenir des dommages importants notamment aux cultures, à l'élevage, aux forêts, aux pêcheries, aux eaux ou à d'autres formes de propriétés. Dans l'intérêt de la santé et de la sécurité publiques ou pour d'autres raisons impératives d'intérêt public majeur, y compris de nature sociale ou économique et pour des motifs qui comporteraient des conséquences bénéfiques primordiales pour l'environnement. Pour des fins de recherche et d'éducation, de repeuplement et de réintroduction de ces espèces et pour des opérations de reproduction nécessaires à ces fins, y compris la propagation artificielle de plantes. Pour permettre dans des conditions strictement contrôlées, d'une manière sélective et dans une mesure limitée, la prise ou la détention d'un nombre limité de certains spécimens des espèces reprises en |
decreet van 6 december 2001 betreffende de instandhouding van de | annexe II point a) du décret du 6 décembre 2001 relatif à la |
Natura 2000-sites, alsook van de wilde fauna en flora mogelijk te | conservation des sites Natura 2000 ainsi que de la faune et de la |
maken. | flore sauvages. |
Uiteenzetting reden : (redenen en vooropgestelde doelstellingen | Explication du motif : (précisez les motivations et les objectifs |
aangeven ) | poursuivis) |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . IV. AARD VAN DE VERRICHTING WAARVOOR OM DE AFWIJKING WORDT VERZOCHT (het overeenstemmende vakje aankruisen en de verrichtingen bedoeld in de aanvraag onderstrepen) Als de afwijking een diersoort betreft : Individuen in de natuur vangen. Aan de natuur onttrokken specimens houden en vervoeren. Opzettelijk in de natuur gevonden individuen doden. Opzettelijk individuen storen. Eieren vernietigen, rapen of houden. Gewond aangetroffen, zieke of dode specimens opzetten of de opgezette specimens houden en vervoeren. De voortplantingsplaatsen, de rustplaatsen of elke natuurlijke habitat | . . . . . IV. NATURE DE L'OPERATION POUR LAQUELLE LA DEROGATION EST SOLLICITEE (cochez la case adéquate et soulignez les opérations visées par la demande) Si la dérogation concerne une espèce animale : Capturer des individus dans la nature. Détenir et transporter des spécimens prélevés dans la nature. Mettre à mort intentionnellement des individus trouvés dans la nature. Perturber intentionnellement des individus. Détruire, ramasser ou détenir des oeufs. Naturaliser des spécimens trouvés blessés, malades ou morts et détenir et transporter les spécimens naturalisés. Détériorer ou détruire des sites de reproduction, des aires de repos |
van de soort beschadigen of vernietigen. | ou tout habitat naturel de l'espèce. |
Aan de natuur onttrokken specimens, met inbegrip van opgezette dieren, | Echanger, vendre, acheter, offrir aux fins de vente ou d'échange, |
ruilen, verkopen, kopen, te koop of in ruil aanbieden, kosteloors | céder à titre gratuit des spécimens prélevés dans la nature, y compris |
afstaan. | les animaux naturalisés. |
Als de afwijking een plantensoort betreft : | Si la dérogation concerne une espèce végétale : |
Specimens van die soorten in de natuur plukken, rapen, snijden, | Cueillir, ramasser, couper, déraciner des spécimens de ces espèces |
ontwortelen. | dans la nature. |
Opzettelijk specimens van die soorten in de natuur vernietigen. | Détruire intentionnellement des spécimens de ces espèces dans la |
De natuurlijke habitats waarin de aanwezigheid van de soort is | nature. Détériorer ou détruire intentionnellement les habitats naturels dans |
vastgesteld, opzettelijk beschadigen of vernietigen. | lesquels la présence de l'espèce est établie. |
Aan de natuur onttrokken specimens houden en vervoeren. | Détenir et transporter des spécimens prélevés dans la nature. |
Aan de natuur onttrokken specimens, met inbegrip van opgezette dieren, | Echanger, vendre, acheter, offrir aux fins de vente ou d'échange, |
ruilen, verkopen, kopen, te koop of in ruil aanbieden, kosteloos | céder à titre gratuit des spécimens, vivants ou morts, prélevés dans |
afstaan. | la nature. |
De bedoelde verrichting omschrijven : | Précisez l'opération visée : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
V. PLAATSEN (de relevante delen invullen) | V. LIEUX (remplir les sections pertinentes) |
WAARAAN SPECIMENS ONTTROKKEN WORDEN (graag één of verschillende | DE PRELEVEMENT DES SPECIMENS (joignez de préférence une ou plusieurs |
kaarten met schaal 1/25 000 bijvoegen) | cartes au 1/25 000e) |
- Provincie : . . . . . Gemeente : . . . . . | - Province : . . . . . Commune : . . . . . |
- Fusiegemeente : . . . . . | - Entité : . . . . . |
- Gehucht : . . . . . | - Lieu-dit : . . . . . |
- Type habitat : . . . . . | - Type d'habitat : . . . . . |
- Wordt de onttrekking in een natuurreservaat verricht ? Indien ja, | - Le prélèvement est-il effectué dans une réserve naturelle ? |
naam en statuut van het reservaat : | Si oui, nom et statut de la réserve : |
. . . . . | . . . . . |
WAAR DE VERRICHTING UITGEVOERD WORDT (graag één of verschillende | D'EXERCICE DE L'OPERATION (joignez de préférence une ou plusieurs |
kaarten met schaal 1/25 000 bijvoegen) | cartes au 1/25 000e) |
- Provincie : . . . . . Gemeente : . . . . . | - Province : . . . . . Commune : . . . . . |
- Gehucht : . . . . . | - Lieu-dit : . . . . . |
- Type habitat : . . . . . | - Type d'habitat : . . . . . |
- Provincie : . . . . . Gemeente : . . . . . | - Province : . . . . . Commune : . . . . . |
- Gehucht : . . . . . | - Lieu-dit : . . . . . |
- Type habitat : . . . . . | - Type d'habitat : . . . . . |
WAAR DE SPECIMENS OPGESLAAN OF WAARTOE ZE BESTEMD ZIJN (graag één of | DE STOCKAGE OU DE DESTINATION DES SPECIMENS (joignez de préférence une |
verschillende kaarten met schaal 1/25 000 bijvoegen) | ou plusieurs cartes au 1/25 000e) |
- Provincie : . . . . . Gemeente : . . . . . | - Province : . . . . . Commune : . . . . . |
- Entité : . . . . . | |
- Gehucht : . . . . . | - Lieu-dit : . . . . . |
- Type habitat : . . . . . | - Type d'habitat : . . . . . |
VI. PERIODE WAARIN DE VERRICHTINGEN PLAATSVINDEN | VI. PERIODE D'EXERCICE DES OPERATIONS VISEES |
- Datum(s) of periode(s) : . . . . . | - Date(s) ou période(s) : . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
......................................................................................................................................................................... | |
- Verzochte duur van de afwijking : . . . . . | - Durée sollicitée pour la dérogation : . . . . . |
VII. MIDDELEN, INSTALLATIES EN METHODES VOOROPGESTELD VOOR DE BEDOELDE | VII. MOYENS, INSTALLATIONS ET METHODES ENVISAGES POUR L'OPERATION |
VERRICHTING | VISEE |
Materiële middelen, installaties (in voorkomend geval) (uitrusting | Moyens matériels, installations (le cas échéant) (citez et au besoin |
benoemen en indien nodig omschrijven) : | décrivez le dispositif) : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | |
. . . . . | . . . . . |
Methode (werkwijze) : | Méthode (mode opératoire) : |
. . . . . | |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
VIII. AANVULLENDE INLICHTINGEN EIGEN AAN EEN VERRICHTING | VIII. RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES SPECIFIQUES A UNE OPERATION |
A. In het geval van waarnemingen op of onderzoek naar planten of | A. Dans le cas d'observations ou de recherches à effectuer sur des |
levende dieren. | plantes ou des animaux vivants. |
- Protocol van het experiment : (waardoor aard en omvang van de | - Protocole expérimental : (permettant d'apprécier la nature et |
vooropgestelde werkzaamheden beoordeeld kunnen worden) | l'importance des travaux envisagés) . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
........................................................................................................................................................ | |
........................................................................................................................................................ | |
- Referenties (indien nodig genummerde bijlagen toevoegen waarin de | - Références (joindre, si nécessaire, des annexes numérotées reprenant |
verzochte inlichtingen worden aangevraagd) | les renseignements demandés) |
- Wetenschappelijke referenties : lijst aangeven van de werkzaamheden, | - Références scientifiques : donner la liste des travaux, des |
publicaties, tentoonstellingen, films, enz. | publications, des expositions, des films, etc. . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
- Wetenschappelijke borgen : naam, adres en de titels opgeven van | - Cautions scientifiques : donner le nom, l'adresse et les titres de |
personen die zich borg kunnen stellen voor de persoonlijkheid van de | personnes pouvant se porter garantes de la personnalité du demandeur |
aanvrager en het belang van de vooropgestelde verrichting. | et de l'intérêt de l'opération envisagée. |
. . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . | ................................................................................................................................................................... |
B . In het geval van een aanvraag voor het opzetten en/of houden van | B. Dans le cas de demande visant la naturalisation et/ou la détention |
dood aangetroffen dieren | d'animaux trouvés morts |
Identiteit en exact adres van de taxidermist : | Identité et adresse exacte du taxidermiste : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
C . In het geval van een aanvraag voor het vervoer van levende dieren | C. Dans le cas de demande visant le transports d'animaux vivants |
Identiteit en titel van de personen verantwoordelijk voor het vervoer | Identité et titre des personnes responsables du transport (si |
(indien verschillende van de aanvrager) : | différent du demandeur) : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Deze afwijking wordt ingediend omdat er geen andere oplossing bestaat | La présente demande de dérogation est introduite parce qu'il n'existe |
die voldoening schenkt en omdat de afwijking geen schade berokkent aan | pas d'autre solution satisfaisante et que la dérogation ne nuit pas au |
het behoud van een gunstige staat van instandhouding van de populaties | maintien dans un état de conservation favorable des populations des |
van de betrokken soorten in hun natuurlijke spreidingsgebied (zie | espèces concernées dans leur aire de répartition naturelle (cf. les |
bijgevoegde documenten). | documents ci-joints). |
Handtekening : Opgesteld te . . . . . , op . . . . . | Signature : Fait à . . . . . , le . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Gelieve in voorkomend geval een lijst op te stellen van de titel en de | Listez, le cas échéant, le titre et les numéros correspondants des |
overeenstemmende nummers van de bijgevoegde bijlagen. | annexes jointes. |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 novembre |
20 november 2003 betreffende het toekennen van afwijkingen van de | 2003 relatif à l'octroi d'une dérogation aux mesures de protection des |
beschermingsmaatregelen voor dier- en plantensoorten, vogels | espèces animales et végétales, à l'exception des oiseaux. |
uitgezonderd. | |
Namen, 20 november 2003. | Namur, le 20 novembre 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
BIJLAGE II | ANNEXE II |
MODEL VOOR HET FORMULIER MBT DE AANVRAAG TOT AFWIJKING VAN DE | MODELE DE FORMULAIRE DE DEMANDE DE DEROGATION AUX MESURES DE |
BESCHERMINGSMAATREGELEN VAN VOOR DIER- EN PLANTENSOORTEN, VOGELS UITGEZONDERD | PROTECTION DES ESPECES ANIMALES ET VEGETALES, A L'EXCEPTION DES OISEAUX |
WETENSCHAPPELIJK ONDERZOEK EN OPVOLGING | RECHERCHE ET SUIVI SCIENTIFIQUE |
I. IDENTITEIT VAN DE AANVRAGER (de overeenstemmende rubrieken invullen) | I. IDENTITE DU DEMANDEUR (remplir les rubriques correspondantes) |
Rechtspersoon | Personne morale |
Natuurlijke persoon | Personne physique Organisme ou Institution : |
Organisme of Instelling : | Nom et raison sociale : . . . . . |
Naam en firma : . . . . . . . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . |
Adres : . . . . . | Adresse : . . . . . |
Tel : . . . . . Fax : . . . . . | Tél. : . . . . . Fax : . . . . . |
E-mailadres : . . . . . | Adresse e-mail : . . . . . |
Adresgegevens van de aanvrager of van de door de rechtspersoon | Coordonnées de la personne demandeuse ou des personnes mandatées par |
gemachtige personen (voor elke persoon een foto in identiteitsformaat | la personne morale (joindre pour chaque personne une photo en format |
bijvoegen en indien nodig een bijlage bijvoegen met de adresgegevens | d'identité et joindre si nécessaire une annexe reprenant les |
van de bijkomende) | coordonnées des personnes supplémentaires) |
Naam en voornaam : . . . . . | Nom et prénom : . . . . . |
Beroep : . . . . . | Profession : . . . . . |
Titels : . . . . . | Titres : . . . . . |
Privé-adres : . . . . . | Adresse privée : . . . . . |
Tel : . . . . . Fax : . . . . . | Tél. : . . . . . Fax : . . . . . |
Beroepsadres : . . . . . | Adresse professionnelle : . . . . . |
Tel : . . . . . Fax : . . . . . | Tél. : . . . . . Fax : . . . . . |
E-mailadres : . . . . . | Adresse e-mail : . . . . . |
Numéro de plaque d'immatriculation : . . . . . | |
Nummerplaat : . . . . . | Nom et prénom : . . . . . |
Naam en voornaam : . . . . . | Profession : . . . . . |
Beroep : . . . . . | Titres : . . . . . |
Titels : . . . . . | Adresse privée : . . . . . |
Privé-adres : . . . . . | Tél. : . . . . . Fax : . . . . . |
Adresse professionnelle : . . . . . | |
Tel : . . . . . Fax : . . . . . | Tél. : . . . . . Fax : . . . . . |
Adresse e-mail : . . . . . | |
Numéro de plaque d'immatriculation : . . . . . | |
Nom et prénom : . . . . . | |
Profession : . . . . . | |
Titres : . . . . . | |
Beroepsadres : . . . . . | Adresse privée : . . . . . |
Tel : . . . . . Fax : . . . . . | Tél. : . . . . . Fax : . . . . . |
Adresse professionnelle : . . . . . | |
E-mailadres : . . . . . | Tél. : . . . . . Fax : . . . . . |
Nummerplaat : . . . . . | Adresse e-mail : . . . . . |
Referenties (indien nodig genummerde bijlagen bijvoegen die de | Numéro de plaque d'immatriculation : . . . . . Références (joindre, si nécessaire, des annexes numérotées reprenant |
gevraagde inlichtingen vermelden) | les renseignements demandés) |
- Wetenschappelijke referenties : lijst opgeven van de werkzaamheden, | - Références scientifiques : donner la liste des travaux, des |
publicaties, tentoonstellingen, films enz. | publications, des expositions, des films, etc. |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
- Wetenschappelijke borgen : naam, adres en de titels opgeven van | - Cautions scientifiques : donner le nom, l'adresse et les titres de |
personen die zich borg kunnen stellen voor de persoonlijkheid van de | personnes pouvant se porter garantes de la compétence du demandeur et |
aanvrager en het belang van de vooropgestelde verrichting. | de l'intérêt de l'opération envisagée. |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
II. SOORTEN WAARVOOR DE AFWIJKING WORDT AANGEVRAAGD | II. ESPECES POUR LESQUELLES LA DEROGATION EST SOLLICITEE |
Soorten of groep(en) van soorten die regelmatig opgevolgd of | Espèces ou groupe(s) d'espèces régulièrement suivis ou étudiés pour |
bestudeerd worden waarvoor een jaarlijkse afwijking wordt aangevraagd : | le(s)quel(le)s une dérogation annuelle est sollicitée : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Per dier- en plantensoort het aantal betrokken specimens opgeven | Précisez, par espèce animale et végétale, le nombre de spécimens |
waarvoor de afwijkingsaanvraag geldt : | concernés par la demande de dérogation : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
III. AARD VAN DE VERRICHTING WAARVOOR OM DE AFWIJKING WORDT VERZOCHT | III. NATURE DES OPERATIONS POUR LESQUELLES LA DEROGATION EST |
(het overeenstemmende vakje aankruisen en de verrichtingen bedoeld in | SOLLICITEE (cochez les cases adéquates et soulignez les opérations |
de aanvraag onderstrepen) | visées par la demande) |
Als de afwijking een diersoort betreft : | Si la dérogation concerne une espèce animale : |
In de natuur aangetroffen individuen vangen. | Capturer des individus trouvés dans la nature. |
Opzettelijk in de natuur aangetroffen individuen doden. | Mettre à mort intentionnellement des individus trouvés dans la nature. |
Opzettelijk individuen storen. | Perturber intentionnellement des individus. |
Eieren rapen of houden. | Ramasser ou détenir des oeufs. |
Aan de natuur onttrokken specimens houden en vervoeren. | Détenir et transporter des spécimens prélevés dans la nature. |
Als de afwijking een plantensoort betreft : | Si la dérogation concerne une espèce végétale : |
Specimens van die soorten in de natuur plukken, rapen, snijden, | Cueillir, ramasser, couper, déraciner des spécimens de ces espèces |
ontwortelen. | dans la nature. |
Aan de natuur onttrokken specimens houden en vervoeren. | Détenir et transporter des spécimens prélevés dans la nature. |
In voorkomend geval de bedoelde verrichtingen opgeven : | Précisez le cas échéant les opérations visées : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
IV. AARD VAN VERRICHT ONDERZOEK OF VERRICHTE OPVOLGING | |
Gaat het om fundamenteel dan wel om toegepast onderzoek of om | |
opvolging van soorten ? | |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
In geval van onderzoek, welke doelstellingen worden vervolg ? | |
. . . . . | . . . . . |
IV. NATURE DE LA RECHERCHE OU DU SUIVI MENE | |
S'agit-il de recherche fondamentale ou appliquée ou de suivi d'espèces | |
. . . . . | ? |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
In welk kader vindt het onderzoek of de opvolging plaats ? (in | S'il s'agit de recherche, quels sont les objectifs poursuivis ? |
voorkomend geval afschrift van de onderzoeksovereenkomst bijvoegen) | |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . . . . . . Worden de ingezamelde gegevens gevaloriseerd in het kader van het inventaris- en bewakingsprogramma voor de biodiversiteit in het Waalse Gewest ? . . . . . | . . . . . . . . . . Dans quel cadre la recherche ou le suivi s'inscrit-il ? (joindre le cas échéant copie de la convention de recherche) ...................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... Les données acquises sont elles valorisées dans le cadre du programme d'inventaire et de surveillance de la biodiversité en Région wallonne (ISB), . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
V. Plaats Waar De Afwijking Geldt (overeenstemmend vakje aankruisen en | V. LIEU D'EXERCICE DE LA DEROGATION (cochez la case correspondant et |
in voorkomend geval tabel invullen) | remplissez le tableau, le cas échéant) |
Onderzoek dat hoofdzakelijk op volgende plaats(en) verricht wordt (bij | Recherche principalement menée sur le(s) site(s) suivant(s) (joignez |
voorkeur één of meerdere kaarten op schaal 1/25 000e bijvoegen) | de préférence une ou plusieurs cartes au 1/25 000e) |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Onderzoek dat over het hele Waalse Gewest plaatsvindt | Recherche menée dans toute la Région wallonne |
VI. MIDDELEN, INSTALLATIES EN METHODES VOOROPGESTELD VOOR ONDERZOEK OF | VI. MOYENS, INSTALLATIONS ET METHODES ENVISAGEES POUR LA RECHERCHE OU |
OPVOLGING | LE SUIVI |
Materiële middelen, installaties : (benoem en omschrijf indien nodig | Moyens matériels, installations : (citez et au besoin décrivez le |
de regeling) : | dispositif) : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Protocol van het experiment : (meer bepaald de periodiciteit van de | Protocole expérimental : (précisez notamment la périodicité des |
vooropgestelde waarnemingen omschrijven en 1 bijlage bijvoegen indien nodig) | observations envisagées et joignez 1 annexe si nécessaire) |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
VII. VERBINTENISSEN VAN DE AANVRAGER | VII. ENGAGEMENTS DU DEMANDEUR |
Indien de aanvraag ingewilligd wordt, verbindt de aanvrager zich ertoe | En cas de demande acceptée, le demandeur s'engage à : |
: - een verslag over te maken over de resultaten van zijn onderzoek in | - transmettre un rapport sur les résultats de ses recherches dans le |
het kader van het gebruik van de afwijking. Dat document moet worden | cadre de l'utilisation de la dérogation. Ce document doit être |
overgemaakt aan de Directie Natuur van de Afdeling Natuur en Bossen | transmis à la Direction de la nature de la Division Nature et Forêt de |
van het Waalse Gewest (avenue du Prince de Liège 15, te 5100 Jambes) | la Région wallonne (avenue Prince de Liège 15, à 5100 Jambes) au plus |
uiterlijk binnen de drie maanden volgend op het einde van het jaar | tard dans les trois mois qui suivent la fin de l'année couverte par la |
waarin de afwijking geldt; | dérogation; |
- niet meer specimens aan de natuur te onttrekken dan wat strikt | - ne pas prélever plus de spécimens que ce qui est strictement |
noodzakelijk is; | nécessaire; |
- de plaats waar de afwijking geldt niet te beschadigen; | - ne pas dégrader le site dans lequel s'applique la dérogation; |
- de specimens die als verzameling worden aangelegd degelijk etiketeren. | - assurer un étiquetage correct des spécimens mis en collection. |
Deze afwijking wordt ingediend omdat er geen andere oplossing bestaat | La présente demande de dérogation est introduite parce qu'il n'existe |
die voldoening schenkt en omdat de afwijking geen schade berokkent aan | pas d'autre solution satisfaisante et que la dérogation ne nuit pas au |
het behoud van een gunstige staat van instandhouding van de populaties | maintien dans un état de conservation favorable des populations des |
van de betrokken soorten in hun natuurlijke spreidingsgebied (zie | espèces concernées dans leur aire de répartition naturelle (cf. |
bijgevoegde documenten). | documents ci-joints). |
Handtekening : Opgesteld te . . . . . , op . . . . . | Signature : Fait à . . . . . , le . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Gelieve in voorkomend geval een lijst op te stellen van de titel en de | Listez, le cas échéant, le titre et les numéros correspondants des |
overeenstemmende nummers van de bijgevoegde bijlagen. | annexes jointes. |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 novembre |
20 november 2003 betreffende het toekennen van afwijkingen van de | 2003 relatif à l'octroi d'une dérogation aux mesures de protection des |
beschermingsmaatregelen voor dier- en plantensoorten, vogels | espèces animales et végétales, à l'exception des oiseaux. |
uitgezonderd. | |
Namen, 20 november 2003. | Namur, le 20 novembre 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, |
J. HAPPART | J. HAPPART |