Besluit van de Waalse Regering tot verlenging van de erkenning en de voorwaarden voor het beheer van het erkende natuurreservaat « Rognac » te Flémalle en Neupré | Arrêté du Gouvernement wallon renouvelant l'agrément et les conditions de gestion de la réserve naturelle agréée de Rognac à Flémalle et Neupré |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
20 MEI 2020. - Besluit van de Waalse Regering tot verlenging van de | 20 MAI 2020. - Arrêté du Gouvernement wallon renouvelant l'agrément et |
erkenning en de voorwaarden voor het beheer van het erkende | les conditions de gestion de la réserve naturelle agréée de Rognac à |
natuurreservaat « Rognac » te Flémalle en Neupré | Flémalle et Neupré |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het Natuurbehoud, artikel 6, | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, article |
gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 10, gewijzigd | 6, modifié par le décret du 7 septembre 1989, article 10, modifié par |
bij het decreet van 11 april 1984, artikel 11, gewijzigd bij het | le décret du 11 avril 1984, article 11, modifié par le décret du 6 |
decreet van 6 december 2001, artikel 12, artikel 13, artikel 18, | décembre 2001, article 12, article 13, article 18, article 19, modifié |
artikel 19, gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, artikel 37, | par le décret du 6 décembre 2001, article 37, modifié par les décrets |
gewijzigd bij de decreten van 11 april 1984 en 22 mei 2008, en artikel | du 11 avril 1984 et du 22 mai 2008, et article 41, modifié par les |
41, gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; | décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001 ; |
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 | Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 |
betreffende de erkenning van natuurreservaten en de toekenning van | concernant l'agrément des réserves naturelles et le subventionnement |
subsidies met het oog op de aankoop van door de privéverenigingen in | des achats de terrains à ériger en réserves naturelles agréées par les |
erkende natuurreservaten op te richten terreinen, de artikelen 10 en | associations privées, articles 10 et 11 ; |
11; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 28 juli 2017 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 juillet 2017 fixant la |
vastlegging van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot | répartition des compétences entre les Ministres et réglant la |
regeling van de ondertekening van haar akten; | signature des actes du Gouvernement ; |
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 23 juli 1992 | Vu l'arrêté de l'exécutif régional wallon du 23 juillet 1992, portant |
houdende erkenning van het natuurreservaat « Rognac »; | |
Gelet op de aanvraag tot erkenning ingediend door de vzw NATAGORA voor | |
de locatie "Rognac" in augustus 2018 ; | agrément de la Réserve naturelle de Rognac ; |
Gelet op het gunstig advies van de afdeling « Natuur » van het | Vu la demande d'agrément déposée par l'asbl NATAGORA pour le site de |
beleidsgroep « Landelijke Aangelegenheden », uitgebracht op 9 november 2018 ; Gelet op de adviezen van de buitendiensten van de Directie Luik van het Departement Natuur en Bossen, gegeven op 18 december 2018 en 11 april 2019; Overwegende dat deze aanvraag geen betrekking heeft op de erkenning van nieuwe gronden; het is dan ook niet nodig om het advies van het Provinciecollege in te winnen; Overwegende dat de site een dalbodem beslaat en opmerkelijke bosgezichten vertoont; Overwegende dat deze site een groot aantal vogelsoorten die niet erg algemeen zijn en verschillende soorten reptielen, amfibieën en kwetsbare ongewervelde dieren herbergt; Gelet op de erkende biologische waarde van de locatie; | Rognac en août 2018 ; Vu l'avis favorable de la section « Nature » du pôle « Ruralité », remis le 9 novembre 2018 ; Vu les avis remis par la Direction extérieure de Liège du Département de la Nature et des Forêts, le 18 décembre 2018 et le 11 avril 2019 ; Considérant que cette demande ne porte pas sur l'agrément de nouveaux terrains, il n'y a donc pas lieu de requérir l'avis du Collège provincial ; Considérant que le site occupe un fonds de vallée et présente des faciès forestiers remarquables ; Considérant que ce site héberge un grand nombre d'espèces d'oiseaux peu répandues et héberge plusieurs espèces de reptiles, de batraciens et d'invertébrés vulnérables ; Considérant les qualités biologiques avérées du site ; |
Overwegende dat de niet-inheemse woekerende dieren- of plantensoorten | Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la |
beheerd moeten worden met het oog op de bescherming van de inlandse | flore indigènes du site, il y a lieu de gérer les espèces animales ou |
fauna en flora van de locatie; | végétales exotiques envahissantes ; |
Overwegende dat, in het belang van de bescherming van de wilde fauna | Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la |
en flora en het behoud van de natuurlijke habitats van het reservaat, | flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de |
beheers- en inrichtingshandelingen verricht moeten worden zodat de | la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de |
natuurlijke verschijnselen niet in volle vrijheid kunnen evolueren; | gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels |
évoluer de manière totalement libre ; | |
Overwegende dat die inrichtings- en beheershandelingen, die de | Considérant que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent |
instandhouding of het herstel van bepaalde gevoelige soorten beogen | à préserver ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer |
ten opzichte van andere niet gevoelige soorten kunnen inhouden dat bij | vis-à-vis d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui |
de wet op het natuurbehoud verboden handelingen verricht moeten worden | sont a priori interdits par la loi sur la conservation de la nature, |
terwijl ze voordelig zijn voor de bescherming van de wilde fauna en | alors même que ces actions sont favorables à la protection de la faune |
flora alsook voor de instandhouding van de natuurlijke habitats van | et de la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats |
naturels de la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un | |
het reservaat en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de | état de conservation favorable des milieux concernés ; |
betrokken milieus in een gunstige staat van instandhouding; | Considérant qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non |
Overwegende dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan | limitative; non seulement la création de mares, qui entraîne une |
worden op de aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg heeft maar ook op het onderhoud van rivieroevers, wat het verkeer van gemotoriseerde machines met zich meebrengt, de noodzaak te strijden tegen allesoverwoekerende plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van het plantendek inhoudt; of op de noodzaak om bijzondere gevoelige dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden d.m.v. geschikte technieken ; Overwegende dat natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; Overwegende dat de wetenschappelijke monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaten toepasselijke beschermingsmaatregelen, zoals het afnemen van plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun vangst en zelfs het doden ervan; Dat de uitveoering ervan het gebruik van allerhande vangsttoestellen of wetenschappelijk apparatuur inhoudt ; dat die acties beperkt en uitgevoerd worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de | modification du relief du sol, mais aussi l'entretien des berges de cours d'eau, qui implique la circulation d'engins motorisés, la nécessité de lutter contre les espèces végétales indigènes compétitrices ou exotiques envahissantes, qui requiert d'enlever des arbustes ou d'endommager le tapis végétal ou encore la nécessité de préserver des espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates ; Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour lesquelles un suivi scientifique est nécessaire ; Considérant que le suivi implique des actions en contradiction avec les mesures de protection applicables en réserve naturelle comme le prélèvement de morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces animales, leur capture voire leur mise à mort ; Considérant que leur réalisation implique l'utilisation d'engins de capture ou d'appareillage scientifique divers, que ces actions sont limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité |
betrokken populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn | des populations concernées, qu'elles sont dès lors, sans danger pour |
voor die populaties; | ces espèces ; |
Overwegende dat de gereglementeerde toegang van het publiek mogelijk | Considérant qu'il y a lieu de permettre l'accès réglementé du public |
dient te worden gemaakt met het oog op de bewustmaking ervan en de | dans le but de les sensibiliser et de valoriser les actions de gestion |
valorisatie van de ondernomen beheersacties ; | entreprises ; |
Overwegende dat het plaatsen van didactische borden en bewegwijzering | Considérant que la pose de panneaux didactiques et d'un fléchage |
tot de milieuopvoeding bijdragen; | contribue à l'éducation à l'environnement ; |
Overwegende dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te | Considérant qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les |
overwegen waarin afwijkingen zouden kunnen worden verleend aan de | hypothèses dans lesquelles des dérogations pourraient être octroyées |
beheerder erkend door de overheid belast met het toezicht van het | au gestionnaire agréé par l'autorité chargée de la surveillance de la |
reservaat, omdat men niet vooraf kan weten hoe de toestand zal | réserve, car on ne peut connaître à l'avance comment la situation va |
evolueren ; | évoluer ; |
Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking | Considérant qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation |
toe te kennen voor de verboden bedoeld in de wet op het natuurbehoud | générale aux interdictions prévues par la loi sur la Conservation de |
wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht met het | la Nature lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des |
oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het belang van | opérations d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de |
de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de | la protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la |
instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; | conservation des habitats naturels de cette réserve ; |
Overwegende dat die afwijkingen dan ook legitiem en evenredig zijn en | Considérant que ces dérogations sont légitimes et proportionnées et |
dat deze afwijking bovendien niet leidt tot de afschaffing van deze | que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces |
interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve ; | |
verbodsbepalingen voor derden die het reservaat bezoeken en dat deze | Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la |
afwijking derhalve legitiem en evenredig is; | flore du site, il y a lieu de pouvoir gérer les populations des |
Overwegende dat de wildpopulaties van de categorie "grof wild" bedoeld | espèces de gibiers de la catégorie « grand gibier » reprises à |
in artikel 1bis van de jachtwet van 28 februari 1882 alsook de Canadese ganzen beheerd moeten worden met het oog op de bescherming van de fauna en flora van de locatie; Overeenkomstig de loop van de buitengrenzen van de omtrek van het reservaat, overgebracht op het bij dit besluit gevoegde liggingsplan en waarvan hij deel uitmaakt; In overeenstemming met het beheersplan dat is opgesteld op basis van het aanvraagdossier, dat als bijlage bij dit besluit is gevoegd en er deel van uitmaakt. Op de voordracht van de Minister van Natuur; Na beraadslaging, | l'article 1bis de la loi du 28 février 1882 sur la chasse, ainsi que la bernache du Canada ; Conformément au tracé des limites extérieures du périmètre de la réserve, reporté sur le plan de localisation qui figure en annexe du présent arrêté et en fait partie ; Conformément au plan de gestion établi sur base du dossier de demande, qui figure en annexe du présent arrêté et en fait partie. Sur la proposition du Ministre de la Nature ; Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De gronden die kadastraal bekend zijn of waren als volgt, |
Article 1er.Bénéficient d'une modification des conditions de gestion, |
komen in aanmerking voor een wijziging van de beheersvoorwaarden, van een bijwerking van het kadaster en van de verlenging van de erkenning: GEMEENTE AFDELING SECTIE NUMMER EXPONENT DATUM VAN AANKOOP OPPERVLAKTE (are) | d'une mise à jour du cadastre et du renouvellement de l'agrément, les terrains cadastrés ou l'ayant été comme suit : COMMUNE DIVISION SECTION NUMERO EXPOSANT DATE ACQUISITION SURFACE (ares) |
NEUPRE | NEUPRE |
1 | 1 |
B | B |
1 | 1 |
s | s |
05-07-78 | 05-07-78 |
477 | 477 |
NEUPRE | NEUPRE |
1 | 1 |
C | C |
18 | 18 |
d | d |
05-07-78 | 05-07-78 |
56 | 56 |
NEUPRE | NEUPRE |
1 | 1 |
C | C |
20 | 20 |
b | b |
05-07-78 | 05-07-78 |
6,2 | 6,2 |
NEUPRE | NEUPRE |
1 | 1 |
C | C |
332 | 332 |
b | b |
05-07-78 | 05-07-78 |
18,72 | 18,72 |
NEUPRE | NEUPRE |
1 | 1 |
C | C |
333 | 333 |
a | a |
05-07-78 | 05-07-78 |
11,84 | 11,84 |
NEUPRE | NEUPRE |
1 | 1 |
C | C |
334 | 334 |
05-07-78 | 05-07-78 |
34,5 | 34,5 |
NEUPRE | NEUPRE |
1 | 1 |
C | C |
335 | 335 |
05-07-78 | 05-07-78 |
15,5 | 15,5 |
NEUPRE | NEUPRE |
1 | 1 |
C | C |
336 | 336 |
05-07-78 | 05-07-78 |
21,7 | 21,7 |
NEUPRE | NEUPRE |
1 | 1 |
C | C |
337 | 337 |
a | a |
05-07-78 | 05-07-78 |
0,9 | 0,9 |
NEUPRE | NEUPRE |
1 | 1 |
C | C |
338 | 338 |
a | a |
05-07-78 | 05-07-78 |
1,25 | 1,25 |
NEUPRE | NEUPRE |
1 | 1 |
C | C |
339 | 339 |
05-07-78 | 05-07-78 |
2,7 | 2,7 |
NEUPRE | NEUPRE |
1 | 1 |
C | C |
340 | 340 |
05-07-78 | 05-07-78 |
0,78 | 0,78 |
NEUPRE | NEUPRE |
1 | 1 |
C | C |
341 | 341 |
a | a |
05-07-78 | 05-07-78 |
8,7 | 8,7 |
NEUPRE | NEUPRE |
1 | 1 |
C | C |
342 | 342 |
e | e |
05-07-78 | 05-07-78 |
109,1 | 109,1 |
NEUPRE | NEUPRE |
1 | 1 |
C | C |
363 | 363 |
f | f |
05-07-78 | 05-07-78 |
3,8 | 3,8 |
Sous-total | Sous-total |
=SUM(ABOVE) 768,69 | 768,69 |
FLEMALLE | FLEMALLE |
3 | 3 |
C | C |
922 | 922 |
d | d |
05-07-78 | 05-07-78 |
245,1 | 245,1 |
FLEMALLE | FLEMALLE |
3 | 3 |
C | C |
922 | 922 |
e | e |
05-07-78 | 05-07-78 |
52,67 | 52,67 |
FLEMALLE | FLEMALLE |
3 | 3 |
C | C |
922 | 922 |
f | f |
05-07-78 | 05-07-78 |
144 | 144 |
Subtotaal | Sous-total |
441,77 | 441,77 |
TOTAAL | TOTAL |
1210,46 a | 1210,46 a |
waarvan Natagora de eigenaar en enige gebruiker is. Die gronden staan | dont Natagora est propriétaire et l'unique occupant. Ces terrains sont |
op bijgaand plan vermeld, dat deel uitmaakt van het besluit. | figurés sur le plan repris en annexe, qui fait partie de l'arrêté. |
De vermoedelijke totale oppervlakte gelegen op de gemeente Neupré | La superficie totale présumée située sur la commune de Neupré est de |
bedraagt 7,6869 ha. De vermoedelijke totale oppervlakte gelegen op de | 7,6869 hectares. La superficie totale présumée située sur la commune |
gemeente Flémalle bedraagt 4,4177 ha. Die gronden worden grotendeels | de Flémalle est de 4,4177 hectares. Ces terrains sont repris en grande |
(98 %) opgenomen binnen de omtrek Natura 2000 BE33013 " Bois de la | partie (98 %) dans le périmètre NATURA 2000 BE33013 "Bois de la |
Neuville et de la Vecquée ". | Neuville et de la Vecquée". |
Art. 2.De ambtenaar van het Departement Natuur en Bossen belast met |
Art. 2.Le fonctionnaire du Département de la Nature et des Forêts |
het toezicht op het erkende Natuurreservaat "Rognac" is de houtvester | chargé de la surveillance de la réserve naturelle agréée de « Rognac » |
van Luik van de Directie Natuur en Bossen van Luik. | est le chef de cantonnement de Liège de la Direction DNF de Liège. |
Art. 3.In afwijking van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973, |
Art. 3.Par dérogation à l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973, il |
hebben de gebruiker en zijn afgevaardigden toestemming om de volgende | est permis à l'occupant et à ses délégués de réaliser les opérations |
handelingen te verrichten die absoluut noodzakelijk zijn voor de | suivantes, strictement indispensables à la mise en oeuvre du plan de |
uitvoering van het beheersplan : | gestion : |
1° bomen en struiken wegnemen, kappen, ontwortelen of verminken en het | 1° enlever, couper, déraciner ou mutiler des arbres et arbustes, |
plantendek vernietigen of beschadigen; | détruire ou endommager le tapis végétal ; |
2° omheiningen voor het vee plaatsen; | 2° placer des clôtures pour le bétail ; |
3° huisdieren laten grazen; | 3° faire pâturer des animaux domestiques ; |
4° poelen graven en onderhouden; | 4° creuser et entretenir des mares ; |
5° didactische borden plaatsen; | 5° placer des panneaux didactiques ; |
6° plantaardig afval verbranden; | 6° brûler des débris végétaux ; |
7° stenen uitgraven of verplaatsen; | 7° extraire ou remuer des pierres ; |
8° maatregelen nemen ter beperking, en zelfs verwijdering van | 8° prendre des mesures de limitation, voire d'élimination, d'espèces |
niet-inheemse woekerende dieren- of plantensoorten; | animales ou végétales exotiques envahissantes ; |
9° indien nodig, de wildpopulaties van de categorie "grof wild" | 9° réguler si nécessaire les populations d'espèces de gibier de la |
bedoeld in artikel 1bis van de jachtwet van 28 februari 1882 alsook de | catégorie « grand gibier » reprises à l'article 1bis de la loi du 28 |
Canadese ganzen reguleren. | février 1882 sur la chasse, ainsi que la bernache du Canada. |
Art. 4.In afwijking van artikel 5 van het ministerieel besluit van 23 |
Art. 4.Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23 |
oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en | octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la |
het verkeer in de domaniale natuurreservaten buiten de wegen die voor | police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en |
het openbaar verkeer openstaan, zoals gewijzigd bij het besluit van de | dehors des chemins ouverts à la circulation publique, tel que modifié |
Waalse Gewestexecutieve van 18 juli 1991, dat van toepassing is in | par l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 18 juillet 1991, |
erkende natuurreservaten krachtens artikel 1 van bovenvermeld besluit | applicable dans les réserves naturelles agréées en vertu de l'article |
van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986, hebben de gebruiker | 1er de l'arrêté de l'exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 |
en zijn afgevaardigden toestemming om in het kader van het beheersplan : | susmentionné; il est permis à l'occupant, et à ses délégués, pour la mise en oeuvre du plan de gestion : |
- met mechanische of motorwerktuigen te verplaatsen buiten openbare | - de circuler avec des engins mécaniques ou motorisés, en dehors des |
wegen ; | chemins publics ; |
- de bezoekers van de locatie, begeleid van de afgevaardigden van de | - d'autoriser les visiteurs du site, accompagnés par les délégués de |
bewoner, gebruik te laten maken van de daartoe bewegwijzerde routes | l'occupant, à circuler sur les itinéraires balisés à cet effet en |
buiten de openbare weg ; | dehors des chemins publics ; |
- over kap- graaf- en winningswerktuigen te beschikken; | - d'être porteur d'instruments de coupe, de terrassement ou |
d'extraction ; | |
- jachtwapens, vistuigen of vangsttoestellen te dragen ; | - d'être porteurs d'armes de chasse, d'engins de pêche ou de capture ; |
- op lage hoogte te overvliegen met op afstand geleide luchtvaartuigen | - de survoler à basse altitude à l'aide d'aéronefs téléguidés pour le |
voor het wetenschappelijke toezicht of de bewustmaking van het | suivi scientifique ou la sensibilisation du public. |
publiek. Art. 5.De in de artikelen 3 en 4 van dit besluit bedoelde afwijkingen |
Art. 5.Les délégations prévues aux articles 3 et 4 font l'objet d'un |
staan vermeld in een door de gebruiker of hun afgevaardigden gedateerd | écrit daté et signé par l'occupant ou leurs délégués. Elles sont |
en getekend schrijven. Ze zijn persoonlijk en moeten ieder ogenblik | personnelles et doivent pouvoir être présentées à tout moment aux |
aan de bewakingsagenten getoond kunnen worden. Ze mogen niet langer | agents de surveillance. Leur durée ne peut dépasser un an. L'occupant |
duren dan één jaar. De gebruiker is gehouden binnen 24 uur een | est tenu d'en transmettre une copie dans les 24 heures au |
afschrift ervan over te maken aan de in artikel 2 aangewezen ambtenaar | fonctionnaire chargé de la surveillance, désigné à l'article 2. |
belast met het toezicht. | |
Art. 6.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora, |
Art. 6.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats, kan de | sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels, |
Inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen toestaan om | l'Inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts peut |
van de verboden van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 af te | autoriser de déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 |
wijken in het kader van wetenschappelijke onderzoeken en opvolgingen | juillet 1973 sur avis de la section « Nature » du pôle « Ruralité », |
en na advies van de Afdeling "Natuur" van de beleidsgroep "Landelijke | notamment dans le cadre d'études et de suivis scientifiques. |
aangelegenheden". | |
Art. 7.De erkenning wordt verleend voor een periode van 30 jaar die |
Art. 7.L'agrément est octroyé pour une durée de 30 ans prenant cours |
ingaat op de datum van ondertekening van dit besluit. | à la date de signature du présent arrêté. |
Art. 8.Het besluit van de Waalse Regering van 23 juli 1992 houdende |
Art. 8.L'arrêté du Gouvernement wallon du 23 juillet 1992 portant |
erkenning van het natuurreservaat "Rogna" wordt opgeheven. | agrément de la réserve naturelle de Rogna est abrogé. |
Art. 9.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
Art. 9.La Ministre de la Nature est chargée de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Namen, 20 mei 2020. | Namur, le 20 mai 2020. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Leefmilieu, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden | La Ministre de l'Environnement, de la Nature, de la Forêt, de la |
en Dierenwelzijn, | Ruralité, et du Bien-être animal, |
C. TELLIER | C. TELLIER |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |