Besluit van de Waalse Regering tot uitbreiding van de omtrek, tot intrekking van erkende percelen, tot wijziging van de beheersvoorwaarden en tot opheffing van de besluiten tot oprichting van het erkende natuurreservaat "Ensebach - Our" te Büllingen | Arrêté du Gouvernement wallon étendant le périmètre, retirant des parcelles agréées, modifiant les conditions de gestion et abrogeant les arrêtés constitutifs de la réserve naturelle agréée « Ensebach - Our » à Büllingen |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
20 MEI 2020. - Besluit van de Waalse Regering tot uitbreiding van de | 20 MAI 2020. - Arrêté du Gouvernement wallon étendant le périmètre, |
omtrek, tot intrekking van erkende percelen, tot wijziging van de | retirant des parcelles agréées, modifiant les conditions de gestion et |
beheersvoorwaarden en tot opheffing van de besluiten tot oprichting | abrogeant les arrêtés constitutifs de la réserve naturelle agréée « |
van het erkende natuurreservaat "Ensebach - Our" te Büllingen | Ensebach - Our » à Büllingen |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, article |
gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 10, gewijzigd | 6, modifié par le décret du 7 septembre 1989, article 10, modifié par |
bij het decreet van 11 april 1984, artikel 11, gewijzigd bij het | le décret du 11 avril 1984, article 11, modifié par le décret du 6 |
decreet van 6 december 2001, artikel 12, artikel 13, artikel 18, | décembre 2001, article 12, article 13, article 18, article 19, modifié |
artikel 19, gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, artikel 37, | par le décret du 6 décembre 2001, article 37, modifié par les décrets |
gewijzigd bij de decreten van 11 april 1984 en 22 mei 2008, en artikel | du 11 avril 1984 et du 22 mai 2008, et article 41, modifié par les |
41, gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; | décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001 ; |
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 | Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 |
betreffende de erkenning van natuurreservaten en de toekenning van | concernant l'agrément des réserves naturelles et le subventionnement |
subsidies met het oog op de aankoop van door privéverenigingen in | des achats de terrains à ériger en réserves naturelles agréées par les |
erkende natuurreservaten op te richten terreinen, artikelen 10 en 11; | associations privées, articles 10 et 11 ; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 13 september 2019 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 septembre 2019 fixant la |
vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot | répartition des compétences entre les Ministres et réglant la |
regeling van de ondertekening van haar akten; | signature des actes du Gouvernement ; |
Gelet op de besluiten van de Waalse Regering van 3 maart 1994 en 25 | Vu les arrêtés du Gouvernement wallon du 3 mars 1994 et du 25 février |
februari 1999 houdende erkenning en uitbreiding van het | 1999 portant agrément et extension de la réserve naturelle de l'« |
natuurreservaat "Ensebach-Our"; | Ensebach-Our » ; |
Gelet op de erkenningsaanvraag ingediend door de vzw NATAGORA voor de | Vu la demande d'agrément déposée par l'asbl NATAGORA pour le site de |
site "Ensebach-Our", op 22 augustus 2017; | l'Ensebach-Our, le 22 août 2017 ; |
Gelet op het gunstig advies van de beheerscommissie van het Natuurpark | Vu l'avis favorable de la Commission de gestion du Parc naturel des |
"Hautes-Fagnes/Eifel", gegeven op 17 januari 2018; | Hautes Fagnes/Eifel, remis le 17 janvier 2018 ; |
Gelet op het gunstig advies van de afdeling "Natuur" van de | Vu l'avis favorable de la section « Nature » du pôle « Ruralité », |
beleidsgroep "Landelijke aangelegenheden", gegeven op 2 februari 2018; | remis le 2 février 2018 ; |
Gelet op het gunstig advies van de Buitendirectie van Malmedy van het | Vu l'avis favorable de la Direction extérieure de Malmedy du |
Departement Natuur en Bossen, gegeven op 30 juli 2018; | Département de la Nature et des Forêts, remis le 30 juillet 2018 ; |
Gelet op het gunstig advies van het Provinciecollege van Luik, gegeven op 14 november 2018; | Vu l'avis favorable du Collège provincial de Liège remis le 14 novembre 2018 ; |
Overwegende dat de site de thuisbasis is van verschillende natuurlijke | Considérant que le site héberge différents milieux naturels présentant |
milieus met een potentieel voor het herbergen van de biodiversiteit, | un potentiel d'accueil de la biodiversité en particulier des prairies |
in het bijzonder vochtige weiden, waaronder zuurminnende laagvenen, | humides dont des bas-marais acides, des jonchaies acutiflores et des |
acutiflore biesbossen en voedselrijke ruigten, mesofiele weiden, | mégaphorbiaies, des prairies mésophiles, des pelouses acidophiles, des |
acidofiele graslanden, loofboomwouden en aquatische milieus; | forêts feuillues et des milieux aquatiques ; |
Overwegende dat deze site ten minste 11 soorten zeldzame planten | Considérant que ce site héberge au moins 11 espèces de plantes rares |
herbergt, waarvan er 4 beschermd zijn, evenals verschillende zeldzame | dont 4 sont protégées, ainsi que plusieurs espèces d'oiseaux peu |
vogelsoorten, waaronder de klapekster, alsook meerdere soorten | répandus dont la pie-grièche grise et héberge plusieurs espèces |
kwetsbare ongewervelde dieren; | d'invertébrés vulnérables ; |
Gelet op de erkende biologische waarde van de locatie; | Considérant les qualités biologiques avérées du site ; |
Overwegende dat de niet-inheemse woekerende dieren- of plantensoorten | Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la |
beheerd moeten worden met het oog op de bescherming van de inlandse | flore indigènes du site, il y a lieu de gérer les espèces animales ou |
fauna en flora van de locatie; | végétales exotiques envahissantes ; |
Overwegende dat, in het belang van de bescherming van de wilde fauna | Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la |
en flora en het behoud van de natuurlijke habitats van het reservaat, | flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de |
beheers- en inrichtingshandelingen verricht moeten worden zodat de | la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de |
natuurlijke verschijnselen niet in volle vrijheid kunnen evolueren; | gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels |
évoluer de manière totalement libre ; | |
Overwegende dat die inrichtings- en beheershandelingen, die de | Considérant que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent |
instandhouding of het herstel van bepaalde gevoelige soorten beogen | à préserver ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer |
ten opzichte van andere niet gevoelige soorten kunnen inhouden dat bij | vis-à-vis d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui |
de wet op het natuurbehoud verboden handelingen verricht moeten worden | sont a priori interdits par la loi sur la conservation de la nature, |
terwijl ze voordelig zijn voor de bescherming van de wilde fauna en | alors même que ces actions sont favorables à la protection de la faune |
flora alsook voor de instandhouding van de natuurlijke habitats van | et de la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats |
naturels de la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un | |
het reservaat en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de | état de conservation favorable des milieux concernés ; |
betrokken milieus in een gunstige staat van instandhouding; Overwegende dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg heeft maar ook het onderhoud van rivieroevers, wat het verkeer van gemotoriseerde voertuigen met zich meebrengt, op de noodzaak te strijden tegen allesoverwoekerende plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van het plantendek inhoudt; of op de noodzaak om bijzondere gevoelige dieren- of plantensoorten te beschermen tegen predatie door gewonere soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden door middel van geschikte technieken; Overwegende dat natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; Overwegende dat de wetenschappelijke monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaten toepasselijke beschermingsmaatregelen, zoals het afnemen van plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun vangst en zelfs het doden ervan; Dat de uitvoering ervan het gebruik van allerhande vangsttoestellen of wetenschappelijk apparatuur inhoudt, dat die acties beperkt en | Considérant qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative; non seulement la création de mares, qui entraîne une modification du relief du sol, mais aussi l'entretien des berges de cours d'eau, qui implique la circulation d'engins motorisés, la nécessité de lutter contre les espèces végétales indigènes compétitrices ou exotiques envahissantes, qui requiert d'enlever des arbustes ou d'endommager le tapis végétal ou encore la nécessité de préserver des espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates ; Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour lesquelles un suivi scientifique est nécessaire ; Considérant que le suivi implique des actions en contradiction avec les mesures de protection applicables en réserve naturelle comme le prélèvement de morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces animales, leur capture voire leur mise à mort ; Considérant que leur réalisation implique l'utilisation d'engins de capture ou d'appareillage scientifique divers, que ces actions sont |
uitgevoerd worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die populaties; Overwegende dat de gereglementeerde toegang van het publiek mogelijk dient te worden gemaakt met het oog op de bewustmaking ervan en de valorisatie van de ondernomen beheersacties; Overwegende dat het plaatsen van didactische borden en bewegwijzering tot de milieuopvoeding bijdragen; Overwegende dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen waarin afwijkingen zouden kunnen worden verleend aan de beheerder erkend door de overheid belast met het toezicht van het reservaat, omdat men niet vooraf kan weten hoe de toestand zal evolueren; Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking toe te kennen voor de verboden bedoeld in de wet op het natuurbehoud wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht met het | limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité des populations concernées, qu'elles sont dès lors, sans danger pour ces espèces ; Considérant qu'il y a lieu de permettre l'accès réglementé du public dans le but de les sensibiliser et de valoriser les actions de gestion entreprises ; Considérant que la pose de panneaux didactiques et d'un fléchage contribue à l'éducation à l'environnement ; Considérant qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses dans lesquelles des dérogations pourraient être octroyées au gestionnaire agréé par l'autorité chargée de la surveillance de la réserve, car on ne peut connaître à l'avance comment la situation va évoluer ; Considérant qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation générale aux interdictions prévues par la Loi sur la Conservation de la Nature lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des |
oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het belang van | opérations d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de |
de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de | la protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la |
instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; | conservation des habitats naturels de cette réserve ; |
Considérant que ces dérogations sont légitimes et proportionnées et | |
Overwegende dat deze afwijking bovendien niet leidt tot de afschaffing | que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces |
interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve ; | |
van deze verbodsbepalingen voor derden die het reservaat bezoeken en | Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la |
dat deze afwijking derhalve legitiem en evenredig is; | flore du site, il y a lieu de pouvoir gérer les populations des |
Overwegende dat de wildpopulaties van de categorieën "grof wild" | espèces de gibiers de la catégorie « grand gibier » reprises à |
bedoeld in artikel 1bis van de jachtwet van 28 februari 1882 alsook de | l'article 1bis de la loi du 28 février 1882 sur la chasse, ainsi que |
Canadese ganzen beheerd moeten worden met het oog op de bescherming | |
van de fauna en flora van de locatie; | la bernache du Canada ; |
Overeenkomstig het tracé van de buitengrenzen van de omtrek van het | Conformément au tracé des limites extérieures du périmètre de la |
reservaat, overgebracht op het bij dit besluit gevoegde liggingsplan | réserve, reporté sur le plan de localisation, qui figure en annexe du |
en waarvan hij deel uitmaakt; | présent arrêté et en fait partie ; |
Overeenkomstig het beheersplan dat is opgesteld op basis van het | Conformément au plan de gestion établi sur base du dossier de demande, |
aanvraagdossier, dat als bijlage bij dit besluit is gevoegd en er deel van uitmaakt; | qui figure en annexe du présent arrêté et en fait partie ; |
Op de voordracht van de Minister van Natuur; | Sur la proposition du Ministre de la Nature ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : Artikel 1.De gronden die kadastraal bekend zijn of waren als volgt, worden opgericht als uitbreiding van het erkende natuurreservaat "Ensebach-Our": Gemeente Afdeling Sectie Perceel Oppervlakte (are) |
Arrête : Article 1er.Sont constitués en tant qu'extension de la réserve naturelle agréée de l'« Ensebach-Our », les terrains cadastrés ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Parcelle Surface (ares) |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
R | R |
2 L | 2 L |
108,14 | 108,14 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
R | R |
2 M | 2 M |
3,09 | 3,09 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
R | R |
2N | 2N |
30,21 | 30,21 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
W | W |
193 A | 193 A |
48,81 | 48,81 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
U | U |
4 E | 4 E |
17,16 | 17,16 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
U | U |
12 V | 12 V |
21,48 | 21,48 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
U | U |
12 W | 12 W |
12,93 | 12,93 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
U | U |
12 X | 12 X |
51,24 | 51,24 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
U | U |
12 Y | 12 Y |
18,32 | 18,32 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
V | V |
3 A | 3 A |
26,57 | 26,57 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
R | R |
78 H | 78 H |
0,94 | 0,94 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
R | R |
78 L | 78 L |
0,95 | 0,95 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
R | R |
83 B | 83 B |
25,00 | 25,00 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
R | R |
83C | 83C |
24,11 | 24,11 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
R | R |
84 A | 84 A |
21,64 | 21,64 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
B | B |
129 D | 129 D |
12,75 | 12,75 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
B | B |
149 A | 149 A |
31,70 | 31,70 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
B | B |
149 C | 149 C |
26,35 | 26,35 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
B | B |
149 D | 149 D |
29,68 | 29,68 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
W | W |
193 B | 193 B |
63,10 | 63,10 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
R | R |
393 B | 393 B |
87,03 | 87,03 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
V | V |
21 T | 21 T |
48,38 | 48,38 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
V | V |
21 V | 21 V |
50,01 | 50,01 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
R | R |
92 A | 92 A |
26,89 | 26,89 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
R | R |
92 B | 92 B |
3,35 | 3,35 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
R | R |
250 V | 250 V |
17,05 | 17,05 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
R | R |
250 Y | 250 Y |
5,08 | 5,08 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
R | R |
251 G | 251 G |
13,92 | 13,92 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
R | R |
251 H | 251 H |
0,49 | 0,49 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
R | R |
251 K | 251 K |
2,04 | 2,04 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
R | R |
252 P | 252 P |
7,14 | 7,14 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
R | R |
252 R | 252 R |
0,21 | 0,21 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
R | R |
252 S | 252 S |
1,53 | 1,53 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
R | R |
252 T | 252 T |
2,54 | 2,54 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
R | R |
252 V | 252 V |
0,59 | 0,59 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
R | R |
252 Y | 252 Y |
0,16 | 0,16 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
R | R |
252 Z | 252 Z |
1,80 | 1,80 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
S | S |
44 D | 44 D |
2,95 | 2,95 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
S | S |
58 B | 58 B |
62,58 | 62,58 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
S | S |
59 A | 59 A |
20,99 | 20,99 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
R | R |
5 | 5 |
34,77 | 34,77 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
V | V |
14 A | 14 A |
69,87 | 69,87 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
V | V |
14 B | 14 B |
66,46 | 66,46 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
V | V |
17 A | 17 A |
32,35 | 32,35 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
C | C |
124 | 124 |
20,50 | 20,50 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
C | C |
125 E | 125 E |
40,68 | 40,68 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
C | C |
125 F | 125 F |
58,19 | 58,19 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
C | C |
126 | 126 |
24,97 | 24,97 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
D | D |
1 A | 1 A |
22,91 | 22,91 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
D | D |
3 | 3 |
48,19 | 48,19 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
D | D |
460 D | 460 D |
28,16 | 28,16 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
E | E |
2 | 2 |
41,92 | 41,92 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
E | E |
3/02 | 3/02 |
102,84 | 102,84 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
B | B |
87 F | 87 F |
0,06 | 0,06 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
B | B |
134 E | 134 E |
16,31 | 16,31 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
B | B |
134 G | 134 G |
16,60 | 16,60 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
B | B |
134 H | 134 H |
27,52 | 27,52 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
B | B |
134 M | 134 M |
4,14 | 4,14 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
B | B |
135 F | 135 F |
32,18 | 32,18 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
K | K |
598 A | 598 A |
27,66 | 27,66 |
TOTAAL | TOTAL |
1645,18 waarvan NATAGORA de eigenaar en enige gebruiker is. De gronden die kadastraal bekend zijn of waren als volgt, worden opgericht als uitbreiding van het erkende natuurreservaat "Ensebach-Our": Gemeente Afdeling Sectie Perceel Oppervlakte (are) | 1645,18 dont NATAGORA est propriétaire et l'unique occupant. Sont constitués en tant qu'extension de la réserve naturelle agréée de l'« Ensebach-Our », les terrains cadastrés ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Parcelle Surface (ares) |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
C | C |
261 A | 261 A |
4,74 | 4,74 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
C | C |
261 D | 261 D |
12,21 | 12,21 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
C | C |
264 A | 264 A |
33,36 | 33,36 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
C | C |
264 B | 264 B |
45,75 | 45,75 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
C | C |
266 A | 266 A |
37,68 | 37,68 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
C | C |
266 B | 266 B |
13,04 | 13,04 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
C | C |
267 A | 267 A |
95,53 | 95,53 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
C | C |
269 E | 269 E |
97,49 | 97,49 |
TOTAAL | TOTAL |
339,8 | 339,8 |
waarvan NATAGORA huurder en beheerder is, overeenkomstig de erfpacht | dont NATAGORA est locataire et gestionnaire, selon le bail |
ondertekend op 7 mei 2012, voor een duur van 99 jaar. Art. 2.De gronden die kadastraal bekend zijn of waren als volgt, komen in aanmerking voor een wijziging van de beheersvoorwaarden en van een bijwerking van het kadaster: Gemeente Afdeling Sectie Perceel Oppervlakte (are) |
emphytéotique signé le 7/05/2012 pour une durée de 99 années. Art. 2.Bénéficient d'une modification des conditions de gestion ou d'une mise à jour du cadastre, les terrains cadastrés ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Parcelle Surface (ares) |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
U | U |
51 B | 51 B |
44,64 | 44,64 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
U | U |
12 R | 12 R |
24,95 | 24,95 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
U | U |
12 P | 12 P |
46,46 | 46,46 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
R | R |
64 G | 64 G |
8,49 | 8,49 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
R | R |
64 F | 64 F |
6,21 | 6,21 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
R | R |
6 B | 6 B |
11,69 | 11,69 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
R | R |
6 A | 6 A |
4,18 | 4,18 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
R | R |
1 F | 1 F |
9,22 | 9,22 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
R | R |
2 C2 | 2 C2 |
11,35 | 11,35 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
R | R |
2 B2 | 2 B2 |
8,24 | 8,24 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
R | R |
4 A | 4 A |
28,51 | 28,51 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
R | R |
4 B | 4 B |
6,24 | 6,24 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
R | R |
393 A | 393 A |
23,71 | 23,71 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
V | V |
7 B | 7 B |
55,29 | 55,29 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
V | V |
25 D | 25 D |
25,72 | 25,72 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
V | V |
25 C | 25 C |
10,04 | 10,04 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
U | U |
12 N | 12 N |
24,96 | 24,96 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
U | U |
12 M | 12 M |
46,46 | 46,46 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
U | U |
4 G | 4 G |
28,14 | 28,14 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
U | U |
32 F | 32 F |
27,97 | 27,97 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
R | R |
82 C | 82 C |
19,73 | 19,73 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
R | R |
82 A | 82 A |
32,97 | 32,97 |
TOTAAL | TOTAL |
505,17 waarvan NATAGORA de eigenaar en enige gebruiker is. De gronden die kadastraal bekend zijn of waren als volgt, komen in aanmerking voor een intrekking van de erkenning: Gemeente Afdeling Sectie Perceel Oppervlakte (are) | 505,17 dont NATAGORA est propriétaire et l'unique occupant. Bénéficient d'un retrait de l'agrément pour les terrains cadastrés ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Parcelle Surface (ares) |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
W | W |
139 B | 139 B |
40,88 | 40,88 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
W | W |
139 C | 139 C |
24,65 | 24,65 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
W | W |
129 B | 129 B |
10,31 | 10,31 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
V | V |
62 D | 62 D |
0,34 | 0,34 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
V | V |
62 C | 62 C |
3,96 | 3,96 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
W | W |
144 C | 144 C |
30,48 | 30,48 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
W | W |
144 D | 144 D |
31,33 | 31,33 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
V | V |
60 E | 60 E |
0,83 | 0,83 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
W | W |
139 A | 139 A |
23,83 | 23,83 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
V | V |
60 D | 60 D |
39,97 | 39,97 |
TOTAAL | TOTAL |
206,58 | 206,58 |
waarvan NATAGORA eigenaar was en die in het kader van een | dont NATAGORA était propriétaire, et qui ont été cédés au Service |
grondruilprocedure aan de Waalse Overheidsdienst zijn overgedragen. | Public de Wallonie dans une procédure d'échange de terrains. |
De terreinen worden grotendeels opgenomen in de omtrek van de NATURA | Ces terrains sont repris en grande partie dans le périmètre NATURA |
2000 Be 33059 "Sources de l'Our et de l'Ensebach". | 2000 BE "33059 » Sources de l'Our et de l'Ensebach. |
Art. 3.De ambtenaar van het Departement Natuur en Bossen belast met |
Art. 3.Le fonctionnaire du Département de la Nature et des Forêts |
het toezicht op het erkende natuurreservaat "Ensebach-Our" is de | chargé de la surveillance de la réserve naturelle agréée de « |
houtvester van Büllingen. | l'Ensebach-Our » est le chef de cantonnement de Büllingen. |
Art. 4.In afwijking van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973, |
Art. 4.Par dérogation à l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973, il |
hebben de gebruiker en zijn afgevaardigden toestemming om de volgende | est permis à l'occupant et à ses délégués de réaliser les opérations |
handelingen te verrichten die absoluut noodzakelijk zijn voor de | suivantes, strictement indispensables à la mise en oeuvre du plan de |
uitvoering van het beheersplan: | gestion : |
1° bomen en struiken wegnemen, kappen, ontwortelen of verminken en het | 1° enlever, couper, déraciner ou mutiler des arbres et arbustes, |
plantendek vernietigen of beschadigen; | détruire ou endommager le tapis végétal ; |
2° omheiningen voor het vee plaatsen; | 2° placer des clôtures pour le bétail ; |
3° huisdieren laten grazen; | 3° faire pâturer des animaux domestiques ; |
4° poelen graven en onderhouden; | 4° creuser et entretenir des mares ; |
5° didactische borden plaatsen; | 5° placer des panneaux didactiques ; |
6° plantaardig afval verbranden; | 6° brûler des débris végétaux ; |
7° stenen uitgraven of verplaatsen; | 7° extraire ou remuer des pierres ; |
8° maatregelen nemen ter beperking, en zelfs verwijdering van | 8° prendre des mesures de limitation, voire d'élimination, d'espèces |
niet-inheemse woekerende dieren- of plantensoorten; | animales ou végétales exotiques envahissantes ; |
9° indien nodig, de wildpopulaties van de categorie "grof wild" | 9° réguler si nécessaire les populations de gibier de la catégorie « |
bedoeld in artikel 1bis van de jachtwet van 28 februari 1882 alsook de | grand gibier » reprise à l'article 1bis de la loi du 28 février 1882 |
Canadese ganzen reguleren. | sur la chasse, ainsi que la bernache du Canada. |
Art. 5.In afwijking van artikel 5 van het ministerieel besluit van 23 |
Art. 5.Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23 |
oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en | octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la |
het verkeer in de domaniale natuurreservaten buiten de wegen die voor | police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en |
het openbaar verkeer openstaan, zoals gewijzigd bij het besluit van de | dehors des chemins ouverts à la circulation publique, tel que modifié |
Waalse Gewestexecutieve van 18 juli 1991, dat van toepassing is in | par l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 18 juillet 1991, |
erkende natuurreservaten krachtens artikel 1 van bovenvermeld besluit | applicable dans les réserves naturelles agréées en vertu de l'article |
van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986, hebben de gebruiker | 1er de l'arrêté de l'exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 |
en zijn afgevaardigden toestemming om in het kader van het | susmentionné; il est permis à l'occupant, et à ses délégués, pour la |
beheersplan: | mise en oeuvre du plan de gestion : |
- zich met mechanische of motorwerktuigen te verplaatsen buiten | - de circuler avec des engins mécaniques ou motorisés, en dehors des |
openbare wegen; | chemins publics ; |
- de bezoekers van de locatie, begeleid van de afgevaardigden van de | - d'autoriser les visiteurs du site, accompagnés par les délégués de |
bewoner, gebruik te laten maken van de daartoe bewegwijzerde routes | l'occupant, à circuler sur les itinéraires balisés à cet effet, en |
buiten de openbare weg; | dehors des chemins publics ; |
- over kap- graaf- en winningswerktuigen te beschikken; | - d'être porteur d'instruments de coupe, de terrassement ou |
d'extraction ; | |
- jachtwapens, vistuigen of vangsttoestellen te dragen; | - d'être porteurs d'armes de chasse, d'engins de pêche ou de capture ; |
- op lage hoogte te overvliegen met op afstand geleide luchtvaartuigen | - de survoler à basse altitude à l'aide d'aéronefs téléguidés pour le |
voor het wetenschappelijke toezicht of de bewustmaking van het | suivi scientifique ou la sensibilisation du public. |
publiek. Art. 6.De in de artikelen 4 en 5 bedoelde delegaties staan vermeld in |
Art. 6.Les délégations prévues aux articles 4 et 5 font l'objet d'un |
een door de gebruiker en hun afgevaardigden gedateerd en getekend | écrit daté et signé par l'occupant ou leurs délégués. Elles sont |
schrijven. Ze zijn persoonlijk en moeten ieder ogenblik aan de | personnelles et doivent pouvoir être présentées à tout moment aux |
bewakingsagenten getoond kunnen worden. Ze mogen maximaal één jaar | agents de surveillance. Leur durée ne peut dépasser un an. L'occupant |
geldig zijn. De gebruiker is gehouden binnen 24 uur een afschrift | est tenu d'en transmettre une copie dans les 24 heures au |
ervan over te maken aan de in artikel 3 aangewezen ambtenaar belast | fonctionnaire chargé de la surveillance, désigné à l'article 3. |
met het toezicht. | |
Art. 7.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora, |
Art. 7.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats, kan de | sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels, |
Inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen toestaan om | l'Inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts peut |
van de verboden van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 af te | autoriser de déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 |
wijken in het kader van wetenschappelijke onderzoeken en opvolgingen | juillet 1973 sur avis de la section « Nature » du pôle « Ruralité », |
en na advies van de Afdeling "Natuur" van de beleidsgroep "Landelijke | notamment dans le cadre d'études et de suivis scientifiques. |
aangelegenheden". | |
De in artikel 3 aangewezen ambtenaar kan, mits naleving van de | Le fonctionnaire désigné à l'article 3 peut, dans le respect des |
modaliteiten die hij heeft bepaald en op een wijze die niet in strijd | modalités définies par celui-ci et d'une façon qui ne nuit pas aux |
is met de natuurbehouddoelstellingen, het overvliegen van het | objectifs de conservation de la nature, autoriser le survol de la |
reservaat toestaan door op afstand bestuurde luchtvaartuigen in | réserve par des aéronefs pilotés dans le même cadre ou dans un but de |
hetzelfde kader of met het oog op de bewustmaking van het publiek. | sensibilisation du public. |
Art. 8.De erkenning wordt verleend voor een periode van 30 jaar die |
Art. 8.L'agrément est octroyé pour une durée de 30 ans, prenant cours |
ingaat op de datum van ondertekening van dit besluit. | à la date de signature du présent arrêté. |
Art. 9.Het besluit van de Waalse Regering van 3 maart 1994 houdende |
Art. 9.L'arrêté du Gouvernement wallon du 3 mars 1994 portant |
erkenning van het natuurreservaat "Ensebach-Our" en het besluit van de | agrément de la réserve naturelle de « Ensebach-Our » et l'arrêté du |
Waalse Regering van 25 februari 1999 houdende wijziging van de | Gouvernement wallon du 25 février 1999 portant sur la modification de |
oppervlakte en uitbreiding van de oppervlakte van het erkende | la superficie et extension des surfaces de la réserve naturelle agréée |
natuurreservaat "Ensebach-Our" worden opgeheven. | de « Ensebach-Our » sont abrogés. |
Art. 10.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
Art. 10.La Ministre de la Nature est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Namen, 20 mei 2020. | Namur, le 20 mai 2020. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Leefmilieu, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden | La Ministre de l'Environnement, de la Nature, de la Forêt, de la |
en Dierenwelzijn, | Ruralité, et du Bien-être animal, |
C. TELLIER | C. TELLIER |
Pour la consultation du tableau, voir image |