Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het erkende natuurreservaat "Medemder Bach" te Büllingen | Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve naturelle agréée de « Medemder Bach » à Büllingen |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
20 MEI 2020. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het | 20 MAI 2020. - Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve |
erkende natuurreservaat "Medemder Bach" te Büllingen | naturelle agréée de « Medemder Bach » à Büllingen |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het Natuurbehoud, artikel 6, | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, article |
gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 10, gewijzigd | 6, modifié par le décret du 7 septembre 1989, article 10, modifié par |
bij het decreet van 11 april 1984, artikel 11, gewijzigd bij het | le décret du 11 avril 1984, article 11, modifié par le décret du 6 |
decreet van 6 december 2001, artikel 12, artikel 13, artikel 18, | décembre 2001, article 12, article 13, article 18, article 19, modifié |
artikel 19, gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, artikel 37, | par le décret du 6 décembre 2001, article 37, modifié par les décrets |
gewijzigd bij de decreten van 11 april 1984 en 22 mei 2008, en artikel | du 11 avril 1984 et du 22 mai 2008, et article 41, modifié par les |
41, gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; | décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001 ; |
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 | Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 |
betreffende de erkenning van natuurreservaten en de toekenning van | concernant l'agrément des réserves naturelles et le subventionnement |
subsidies met het oog op de aankoop van door de privéverenigingen in | des achats de terrains à ériger en réserves naturelles agréées par les |
erkende natuurreservaten op te richten terreinen, de artikelen 10 en 11; | associations privées, articles 10 et 11 ; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 13 september 2019 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 septembre 2019 fixant la |
vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot | répartition des compétences entre les Ministres et réglant la |
regeling van de ondertekening van haar akten; Gelet op de aanvraag tot erkenning ingediend door de vereniging NATAGORA op 22 augustus 2017; Gelet op het gunstig advies van de commissie van het natuurpark "Hautes Fagnes", gegeven op 17 januari 2018; Gelet op het gunstig advies van de afdeling « Natuur » van het beleidsgroep « Landelijke Aangelegenheden », uitgebracht op 2 februari 2018; Gelet op het gunstig advies van de Buitendirectie van het Departement Natuur en Bossen van Malmédy, gegeven op 30 juli 2018; Gelet op het gunstig advies van het provinciecollege van Luik, gegeven | signature des actes du Gouvernement ; Vu la demande d'agrément déposée par l'association NATAGORA en date du 22 août 2017 ; Vu l'avis favorable de la Commission du Parc naturel des Hautes-Fagnes daté du 17 janvier 2018 ; Vu l'avis favorable de la section « Nature » du pôle « Ruralité » daté du 2 février 2018 ; Vu l'avis favorable de la Direction extérieure du DNF de Malmédy daté du 30 juillet 2018 ; |
op 14 november 2018; Overwegende dat het natuurreservaat deel uitmaakt van een vallei die bestaat uit bosmilieus, weidemilieus, laagvenen en andere interessante biologische milieus die verschillende zeldzame en beschermde soorten herbergen zoals de gevlekte orchis, de adderwortel, de zwarte ooievaar, de rode wouw, de ijsvogel, de blauwe vuurvlinder, de donderpad, de beekprik; Gelet op de erkende biologische waarde van de locatie; Overwegende dat het behoud en de verbetering van de biologische kwaliteit van de locatie de controle op de vegetatie vereisen; | Vu l'avis favorable du Collège provincial de Liège daté du 14 novembre 2018 ; Considérant que la réserve naturelle s'inscrit dans une vallée composée de milieux forestiers, de milieux prairiaux, de bas-marais et d'autres milieux biologiques intéressants qui hébergent diverses espèces rares et protégées telles que l'orchis tacheté, la renouée bistorte, la cigogne noire, le milan royal, le martin-pêcheur, le cuivré de la bistorte, le chabot, la lamproie de Planer ; Considérant les qualités biologiques avérées du site ; Considérant que le maintien et l'amélioration de la qualité biologique du site nécessitent le contrôle de la végétation ; Considérant que le creusement et l'entretien de mares diversifient les |
Overwegende dat het uitdiepen en het onderhoud van poelen ervoor | habitats du site, que cette diversification en améliore la qualité ; |
zorgen dat de habitats van de locatie veelzijdiger worden; dat die | Considérant que la pose de panneaux didactiques et d'un fléchage |
diversifiëring hun kwaliteit verbetert; | contribue à l'éducation à l'environnement ; |
Overwegende dat het plaatsen van didactische borden en bewegwijzering | Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la |
tot de milieuopvoeding bijdragen; | flore indigènes du site, il y a lieu de gérer les espèces animales ou |
Overwegende dat de niet-inheemse woekerende dieren- of plantensoorten | végétales exotiques envahissantes ; |
beheerd moeten worden met het oog op de bescherming van de inlandse | Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la |
fauna en flora van de locatie; | flore du site, il y a lieu de gérer les populations d'espèces de |
Overwegende dat de wildpopulaties van de categorieën "grof wild" | gibiers des catégories « grand gibier » reprises à l'article 1bis de |
bedoeld in artikel 1bis van de jachtwet van 28 februari 1882 alsook de | la loi du 28 février 1882 sur la chasse, ainsi que la bernache du Canada ; |
Canadese ganzen beheerd moeten worden met het oog op de bescherming | Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la |
van de fauna en flora van de locatie; | flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de |
Overwegende dat, in het belang van de bescherming van de wilde fauna | la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de |
en flora en het behoud van de natuurlijke habitats van het reservaat, | gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels |
beheers- en inrichtingshandelingen verricht moeten worden zodat de | évoluer de manière totalement libre ; |
natuurlijke verschijnselen niet in volle vrijheid kunnen evolueren; | Considérant que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent |
Overwegende dat die inrichtings- en beheershandelingen, die de | à préserver ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer |
instandhouding of het herstel van bepaalde gevoelige soorten beogen | vis-à-vis d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui |
ten opzichte van andere niet gevoelige soorten kunnen inhouden dat bij | sont a priori interdits par la loi sur la conservation de la nature, |
de wet op het natuurbehoud verboden handelingen verricht moeten worden | alors même que ces actions sont favorables à la protection de la faune |
terwijl ze voordelig zijn voor de bescherming van de wilde fauna en | et de la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats |
flora alsook voor de instandhouding van de natuurlijke habitats van | naturels de la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un |
het reservaat en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de | état de conservation favorable des milieux concernés ; |
betrokken milieus in een gunstige staat van instandhouding; Overwegende dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg heeft maar ook het onderhoud van rivieroevers, wat het verkeer van gemotoriseerde voertuigen met zich meebrengt, op de noodzaak te strijden tegen allesoverwoekerende plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van het plantendek inhoudt; of op de noodzaak om bijzondere gevoelige dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden door middel van geschikte technieken; Overwegende dat natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; Overwegende dat de wetenschappelijke monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaten toepasselijke beschermingsmaatregelen, zoals het afnemen van plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun vangst en zelfs het doden ervan; Dat de uitvoering ervan het gebruik van allerhande vangsttoestellen of wetenschappelijk apparatuur inhoudt, dat die acties beperkt en uitgevoerd worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die populaties; Overwegende dat de gereglementeerde toegang van het publiek mogelijk dient te worden gemaakt met het oog op de bewustmaking ervan en de valorisatie van de ondernomen beheersacties; Overwegende dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen waarin afwijkingen zouden kunnen worden verleend aan de beheerder erkend door de overheid belast met het toezicht van het reservaat, omdat men niet vooraf kan weten hoe de toestand zal evolueren; Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking | Considérant qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative; non seulement la création de mares, qui entraîne une modification du relief du sol, mais aussi l'entretien des berges de cours d'eau, qui implique la circulation d'engins motorisés, la nécessité de lutter contre les espèces végétales indigènes compétitrices ou exotiques envahissantes, qui requiert d'enlever des arbustes ou d'endommager le tapis végétal ou encore la nécessité de préserver des espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates ; Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour lesquelles un suivi scientifique est nécessaire ; Considérant que le suivi implique des actions en contradiction avec les mesures de protection applicables en réserve naturelle comme le prélèvement de morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces animales, leur capture voire leur mise à mort ; Considérant que leur réalisation implique l'utilisation d'engins de capture ou d'appareillage scientifique divers, que ces actions sont limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité des populations concernées, qu'elles sont dès lors, sans danger pour ces espèces ; Considérant qu'il y a lieu de permettre l'accès réglementé du public dans le but de les sensibiliser et de valoriser les actions de gestion entreprises ; Considérant qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses dans lesquelles des dérogations pourraient être octroyées au gestionnaire agréé par l'autorité chargée de la surveillance de la réserve, car on ne peut connaître à l'avance comment la situation va évoluer ; Considérant qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation |
toe te kennen voor de verboden bedoeld in de wet op het natuurbehoud | générale aux interdictions prévues par la Loi sur la Conservation de |
wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht met het | la Nature lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des |
oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het belang van | opérations d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de |
de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de | la protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la |
instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; | conservation des habitats naturels de cette réserve ; |
Overwegende dat deze afwijking bovendien niet leidt tot de afschaffing | Considérant que ces dérogations sont légitimes et proportionnées et |
van deze verbodsbepalingen voor derden die het reservaat bezoeken en | que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces |
dat deze afwijking derhalve legitiem en evenredig is; | interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve ; |
Overeenkomstig het tracé van de buitengrenzen van de omtrek van het | Conformément au tracé des limites extérieures du périmètre de la |
reservaat, overgebracht op het bij dit besluit gevoegde liggingsplan | réserve, reporté sur le plan de localisation, qui figure en annexe du |
en waarvan hij deel uitmaakt; | présent arrêté et en fait partie ; |
Overeenkomstig het beheersplan dat is opgesteld op basis van het | Conformément au plan de gestion établi sur base du dossier de demande, |
aanvraagdossier, dat als bijlage bij dit besluit is gevoegd en er deel van uitmaakt; | qui figure en annexe du présent arrêté et en fait partie ; |
Op de voordracht van de Minister van Natuur; | Sur la proposition de la Ministre de la Nature ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : Artikel 1.Het erkende natuureservaat "Medemder Bach" beslaat de terreinen die kadastraal bekend zijn of waren als volgt: Gemeente Afdeling Sectie Perceel Oppervlakte (are) |
Arrête : Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle agréée du "Medemder Bach", les terrains cadastrés ou l'ayant été ou présumés tels quels, comme suit : Commune Division Section Parcelle Surface (ares) |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
L | L |
120 | 120 |
48,46 | 48,46 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
M | M |
132 | 132 |
42,71 | 42,71 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
M | M |
133 | 133 |
67,88 | 67,88 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
108 A | 108 A |
20,28 | 20,28 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
108 B | 108 B |
24,90 | 24,90 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
108 C | 108 C |
1,94 | 1,94 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
109 A | 109 A |
20,09 | 20,09 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
109 B | 109 B |
12,90 | 12,90 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
110 A | 110 A |
28,39 | 28,39 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
110 B | 110 B |
13,99 | 13,99 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
111 A | 111 A |
19,51 | 19,51 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
111 B | 111 B |
0,79 | 0,79 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
112 D | 112 D |
65,52 | 65,52 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
112 E | 112 E |
6,49 | 6,49 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
112 F | 112 F |
18,68 | 18,68 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
112 G | 112 G |
0,20 | 0,20 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
117 A | 117 A |
26,75 | 26,75 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
117 F | 117 F |
7,79 | 7,79 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
238 G | 238 G |
41,45 | 41,45 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
238 H | 238 H |
9,67 | 9,67 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
242 B | 242 B |
30,47 | 30,47 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
242 C | 242 C |
61,07 | 61,07 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
242D | 242D |
0,52 | 0,52 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
244 | 244 |
11,73 | 11,73 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
247 A | 247 A |
32,00 | 32,00 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
C | C |
221 | 221 |
38,11 | 38,11 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
C | C |
222 | 222 |
1,36 | 1,36 |
TOTAAL | TOTAL |
653,65 | 653,65 |
waarvan de vereniging NATAGORA de eigenaar en enige gebruiker is. | dont l'association NATAGORA est propriétaire et l'unique occupant. |
De vermoedelijke totale oppervlakte helemaal gelegen op de gemeente | La superficie totale présumée est de 6,5365 hectares, située |
Büllingen bedraagt 6,5365 ha. De terreinen worden grotendeels | entièrement sur la commune de Büllingen. Elle est reprise en grande |
opgenomen in de omtrek van de Natura 2000 Be 33058 "Vallée du Medemder | partie dans le périmètre Natura 2000 BE 33058 "Vallée du Medemder Bach |
Bach". | ». |
Art. 2.De ambtenaar van het Departement Natuur en Bossen belast met |
Art. 2.Le fonctionnaire du Département de la Nature et des Forêts |
het toezicht op het erkende natuurreservaat "Medemder Bach" is de | chargé de la surveillance de la réserve naturelle agréée du "Medemder |
houtvester van Büllingen. | Bach" est le chef de cantonnement de Büllingen. |
Art. 3.In afwijking van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973, |
Art. 3.Par dérogation à l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973, il |
hebben de gebruiker en zijn afgevaardigden toestemming om de volgende | est permis à l'occupant et à ses délégués de réaliser les opérations |
handelingen te verrichten die absoluut noodzakelijk zijn voor de | suivantes, strictement indispensables à la mise en oeuvre du plan de |
uitvoering van het beheersplan: | gestion : |
1° bomen en struiken wegnemen, kappen, ontwortelen of verminken en het | 1° enlever, couper, déraciner ou mutiler des arbres et arbustes, |
plantendek vernietigen of beschadigen; | détruire ou endommager le tapis végétal ; |
2° omheiningen voor het vee plaatsen; | 2° placer des clôtures pour le bétail ; |
3° huisdieren laten grazen; | 3° faire pâturer des animaux domestiques ; |
4° poelen graven en onderhouden; | 4° creuser et entretenir des mares ; |
5° didactische borden plaatsen; | 5° placer des panneaux didactiques ; |
6° plantaardig afval verbranden; | 6° brûler des débris végétaux ; |
7° stenen uitgraven of verplaatsen; | 7° extraire ou remuer des pierres ; |
8° maatregelen nemen ter beperking, en zelfs verwijdering van | 8° prendre des mesures de limitation, voire d'élimination, d'espèces |
niet-inheemse woekerende dieren- of plantensoorten; | animales ou végétales exotiques envahissantes ; |
9° indien nodig, de wildpopulaties van de categorie "grof wild" | 9° réguler si nécessaire les populations d'espèces de gibiers de la |
bedoeld in artikel 1bis van de jachtwet van 28 februari 1882 alsook de | catégorie « grand gibier » reprises à l'article 1bis de la loi du 28 |
Canadese ganzen reguleren, na advies van de ambtenaar aangewezen in | février 1882 sur la chasse, ainsi que la bernache du Canada, sur avis |
artikel 2. | du fonctionnaire désigné à l'article 2. |
Art. 4.In afwijking van artikel 5 van het ministerieel besluit van 23 |
Art. 4.Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23 |
oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en | octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la |
het verkeer in de domaniale natuurreservaten buiten de wegen die voor | police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en |
het openbaar verkeer openstaan, zoals gewijzigd bij het besluit van de | dehors des chemins ouverts à la circulation publique, tel que modifié |
Waalse Gewestexecutieve van 18 juli 1991, dat van toepassing is in erkende natuurreservaten krachtens artikel 1 van bovenvermeld besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986, hebben de gebruiker en zijn afgevaardigden toestemming om in het kader van het beheersplan: - zich met mechanische of motorwerktuigen te verplaatsen met het oog op werkzaamheden inzake beheer en onderhoud; - over kap- graaf- en winningswerktuigen te beschikken; - jachtwapens, vistuigen of vangsttoestellen te dragen; - van honden en fretten vergezeld te zijn; - de bezoekers van de locatie, begeleid door de bewoner, gebruik te laten maken van de daartoe bewegwijzerde routes buiten de openbare wegen; - op lage hoogte te overvliegen met op afstand geleide luchtvaartuigen voor het wetenschappelijke toezicht of de bewustmaking van het publiek. | par l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 18 juillet 1991, applicable dans les réserves naturelles agréées en vertu de l'article 1er de l'arrêté de l'exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 susmentionné; il est permis à l'occupant, et à ses délégués, pour la mise en oeuvre du plan de gestion : - de circuler avec des engins mécaniques ou motorisés pour les travaux de gestion et d'entretien ; - d'être porteur d'instruments de coupe, de terrassement ou d'extraction ; - d'être porteurs d'armes de chasse et d'engins de pêche ou de capture ; - d'être accompagnés de chiens et de furets ; - d'autoriser les visiteurs du site, accompagnés par l'occupant, à circuler sur les itinéraires balisés à cet effet en dehors des chemins publics ; - de survoler à basse altitude à l'aide d'aéronefs téléguidés, pour le suivi scientifique ou la sensibilisation du public. |
Art. 5.De in de artikelen 3 en 4 van dit besluit bedoelde delegaties |
Art. 5.Les délégations prévues aux articles 3 et 4 font l'objet d'un |
staan vermeld in een door de gebruiker en hun afgevaardigden gedateerd | écrit daté et signé par l'occupant et leurs délégués. Elles sont |
en getekend schrijven. Ze zijn persoonlijk en moeten ieder ogenblik | personnelles et doivent pouvoir être présentées à tout moment aux |
aan de bewakingsagenten getoond kunnen worden. Ze mogen maximaal één | agents de surveillance. Leur durée ne peut dépasser un an. L'occupant |
jaar geldig zijn. De gebruiker is gehouden binnen 24 uur een afschrift | est tenu d'en transmettre une copie dans les 24 heures au |
ervan over te maken aan de in artikel 2 aangewezen ambtenaar belast | fonctionnaire chargé de la surveillance, désigné à l'article 2. |
met het toezicht. | |
Art. 6.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora, |
Art. 6.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats, kan de | sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels, |
Inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen toestaan om | l'Inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts peut |
van de verboden van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 af te | autoriser de déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 |
wijken in het kader van wetenschappelijke onderzoeken en opvolgingen | juillet 1973 sur avis de la section « Nature » du pôle « Ruralité », |
en na advies van de Afdeling "Natuur" van de beleidsgroep "Landelijke | notamment dans le cadre d'études et de suivis scientifiques. |
aangelegenheden". | |
De in artikel 2 aangewezen ambtenaar kan, mits naleving van de | Le Fonctionnaire désigné à l'article 2 peut, dans le respect des |
modaliteiten die hij heeft bepaald en op een wijze die niet in strijd | modalités définies par celui-ci et d'une façon qui ne nuit pas aux |
is met de natuurbehouddoelstellingen, het overvliegen van het | objectifs de conservation de la nature, autoriser le survol de la |
reservaat toestaan door op afstand bestuurde luchtvaartuigen in | réserve par des aéronefs pilotés dans le même cadre ou dans un but de |
hetzelfde kader of met het oog op de bewustmaking van het publiek. | sensibilisation du public. |
Art. 7.De erkenning wordt verleend voor een periode van 30 jaar die |
Art. 7.L'agrément est octroyé pour une période de 30 ans prenant |
ingaat op de datum van ondertekening van dit besluit. | cours à la date de signature du présent arrêté. |
Art. 8.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
Art. 8.La Ministre de la Nature est chargée de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Namen, 20 mei 2020. | Namur, le 20 mai 2020. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Leefmilieu, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden | La Ministre de l'Environnement, de la Nature, de la Forêt, de la |
en Dierenwelzijn, | Ruralité, et du Bien-être animal, |
C. TELLIER | C. TELLIER |
Pour la consultation du tableau, voir image |