Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het domaniale natuurreservaat "La Roche à l'Appel" te Muno | Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve naturelle domaniale « La Roche à l'Appel » à Muno |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
20 MEI 2020. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het | 20 MAI 2020. - Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve |
domaniale natuurreservaat "La Roche à l'Appel" te Muno (Florenville) | naturelle domaniale « La Roche à l'Appel » à Muno (Florenville) |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, article |
gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 9, artikel 11, | 6, modifié par le décret du 7 septembre 1989, article 9, article 11, |
gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, alsook artikel 41, | modifié par le décret du 6 décembre 2001, ainsi que l'article 41, |
gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; | modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001; |
Gelet op het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement |
reglementering van de bewaking, de politie en het verkeer in de | relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les |
staatsnatuurreservaten, buiten de wegen die voor het openbaar verkeer | réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la |
openstaan; | circulation publique; |
Gelet op het beschermingsbesluit van 16 maart 1965 waarbij het geheel | Vu l'arrêté de classement du 16 mars 1965 désignant « l'Ensemble formé |
gevormd door de "Roche à l'Appel" te Muno als locatie wordt | par la Roche à l'Appel à Muno » comme Site; |
aangewezen; Gelet op het bijgaand bijzonder beheerplan van het domaniale | Vu le plan particulier de gestion de la réserve naturelle domaniale « |
natuurreservaat "La Roche à l'Appel" te Muno (Florenville); | La Roche à l'Appel » à Muno (Florenville) figurant en annexe; |
Vu l'avis de la Direction des Eaux souterraines du Département de | |
Gelet op het advies van de Directie Grondwater van het Departement | l'Environnement et de l'Eau (Direction générale opérationnelle de |
Leefmilieu en Water van het Operationneel directoraat-generaal | l'Agriculture, des Ressources naturelles et de l'Environnement), donné |
Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu, gegeven op 12 april 2013; | le 12 avril 2013; |
Gelet op het advies van de afdeling "Natuur" van de beleidsgroep | |
"Landelijke aangelegenheden", gegeven op 7 juni 2019; | Vu l'avis de la section « Nature » du pôle « Ruralité », donné le 7 |
Gelet op het advies van het Natuutpark van Gaume, gegeven op 23 augustus 2019; | juin 2019; Vu l'avis du Parc naturel de Gaume, donné le 23 août 2019; |
Gelet op het advies van de "Commission royale des Monuments, Sites et | Vu l'avis de la Commission royale des Monuments, Sites et Fouilles, |
Fouilles" (Koninklijke Commissie voor Monumenten, Landschappen en | |
Opgravingen), gegeven op 26 augustus 2019; | donné le 26 août 2019; |
Gelet op het krachtens het Milieuwetboek georganiseerde openbaar | Vu l'enquête publique organisée en vertu du Code de l'Environnement |
onderzoek dat door de gemeente Florenville tussen 2 september 2019 en | qui a été réalisée par la commune de Florenville du 2 septembre 2019 |
1 oktober 2019 werd gevoerd en dat aanleiding heeft gegeven tot twee | au 1er octobre 2019, laquelle a donné lieu à deux commentaires portant |
opmerkingen met betrekking tot de bereikbaarheid van de locaties; | sur l'accessibilité des sites; |
Gelet op het advies van het Provinciecollege van de Provincie | Vu l'avis du Collège provincial de la Province de Luxembourg, donné le |
Luxemburg, gegeven op 10 oktober 2019; | 10 octobre 2019; |
Gelet op de terbeschikkingstellingsovereenkomst van gronden | Vu la convention de mise à disposition de terrains vue de créer la |
ondertekend op 25 juni 2014 met de gemeente Florenville voor een | Réserve Naturelle Domaniale de « La Roche à l'Appel » signée le 25 |
stilzwijgend hernieuwbare periode van 30 jaar met het oog op de | juin 2014 avec la Commune de Florenville pour une durée de 30 années |
oprichting van het domaniale natuurreservaat "La Roche à l'Appel"; | tacitement renouvelable; |
Gelet op het grote belang van de locatie die van uitzonderlijk | Considérant l'intérêt majeur du site qui présente un intérêt |
geologisch belang is, met een grote verscheidenheid van rotsen en | géologique exceptionnel, avec une grande diversité de roches et |
mineralen die de aanwezigheid van opmerkelijk rijke en gevarieerde | minéraux qui conditionne la présence d'espèces végétales |
plantensoorten, aangepast aan verschillende ecologische eisen, | remarquablement riches et diversifiés, adaptées aux exigences |
beïnvloedt, waaronder zeldzame mossen zoals Pleuridium acuminatum, | écologiques différentes, dont des mousses rares telles Pleuridium |
Dicranum fluvum, Rhabdoweissia fugax, Fissidens viridulus, Schistidium | acuminatum, Dicranum fluvum, Rhabdoweissia fugax, Fissidens viridulus, |
agassizii, zeldzame leverkruid zoals Bazzania trilobata, Riccardia | Schistidium agassizii, des hépatiques rares comme Bazzania trilobata, |
latifrons of nog korstmossen zoals Lasallia pustulata en Umbilicaria | Riccardia latifrons ou encore des lichens tels Lasallia pustulata et |
polyphylla; | Umbilicaria polyphylla; |
Overwegende dat in het kader van het door de Europese Unie en het | Considérant que dans le cadre du projet LIFE+Herbages 11Nat/BE/001060 |
Waalse Gewest medegefinancierde project LIFE+Herbages 11Nat/BE/001060, | cofinancé par l'Union européenne et la Région wallonne, une réflexion |
een globale reflectie op schaal van de houtvesterij is uitgevoerd, dat | globale à l'échelle du cantonnement a été menée, que des fiches |
technische fiches per type habitat, milieu of soort zijn ontwikkeld en | techniques par types d'habitats, de milieux ou d'espèces ont pu être |
dat het oorspronkelijk beheersplan voor het reservaat is nader | mises au point et que le plan de gestion de la réserve a ainsi pu être |
bepaald; | précisé; |
Overwegende dat natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een | Considérant que les Réserves naturelles accueillent des espèces pour |
wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke | lesquelles un suivi scientifique est nécessaire, que le suivi |
monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaat | scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de |
toepasselijke beschermingsmaatregelen zoals het afnemen van | protection applicables en Réserve Naturelle comme le prélèvement de |
plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun | morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces |
vangst en zelfs het doden ervan; dat die acties beperkt en uitgevoerd | animales, leur capture voire leur mise à mort, que ces actions sont |
worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken | limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité |
populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die | des populations concernées, qu'elles sont dès lors, sans danger pour |
populaties; | ces populations; |
Overwegende dat ten aanzien van handelingen die in het reservaat | Considérant que pour ce qui concerne les actions à mener en réserve |
moeten worden verricht en die niet alleen kunnen afwijken van de | qui sont susceptibles de déroger non seulement aux interdictions |
verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973, maar ook | prévues à l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 mais également aux |
van de verbodsbepalingen van de artikelen 2 tot en met 3bis van | interdictions prévues aux articles 2 à 3bis de la même loi, il |
dezelfde wet, er dient te worden bepaald dat de procedure bedoeld in | |
de artikelen 5 en 5bis van dezelfde wet van toepassing is en dat de | convient de prévoir que la procédure prévue aux articles 5 et 5bis de |
la même loi s'applique et que la dérogation accordée en vertu de ces | |
krachtens deze artikelen toegestane afwijking ook geldt voor de | articles est également valable pour déroger aux interdictions de |
afwijking van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 | l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973; |
juli 1973; Overwegende dat, in het belang van de bescherming van de wilde fauna | Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la |
en flora en het behoud van de natuurlijke habitats van het reservaat, | flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de |
beheers- en inrichtingshandelingen verricht moeten worden zodat de | la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de |
natuurlijke verschijnselen niet in volle vrijheid kunnen evolueren; | gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels |
Overwegende dat die beheers- en inrichtingshandelingen, die de | évoluer de manière totalement libre; |
instandhouding of de bevordering van bepaalde kwetsbare soorten beogen | Considérant que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent |
ten opzichte van andere niet kwetsbare soorten kunnen inhouden dat bij | à préserver ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer |
de wet van 12 juli 1973 op het Natuurbehoud verboden handelingen | vis-à-vis d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui |
verricht moeten worden terwijl ze voordelig zijn voor de bescherming | sont a priori interdits par la loi du 12 juillet 1973, alors même que |
van de wilde fauna en flora alsook voor de instandhouding van de | ces actes sont favorables à la protection de la faune et de la flore |
natuurlijke habitats van het reservaat en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de betrokken milieus in een gunstige staat van instandhouding; Overwegende dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg heeft maar ook op de noodzaak te strijden tegen allesoverwoekerende plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van het plantendek inhoudt; of op de noodzaak om bijzondere gevoelige dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden d.m.v. geschikte technieken; Overwegende dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan | sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats naturels de la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un état de conservation favorable des milieux concernés; Considérant qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative, non seulement la création de mares, qui entraîne une modification du relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces végétales indigènes compétitrices ou exotiques envahissantes, qui implique d'enlever des arbustes ou d'endommager le tapis végétal; ou encore la nécessité de préserver des espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates; Considérant qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à |
weten hoe de toestand zal evolueren; | l'avance comment la situation va évoluer; |
Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking | Considérant qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation |
toe te kennen voor de verboden bedoeld in artikel 11 van de wet van 12 | aux interdictions prévues à l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 |
juli 1973 wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht | lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des opérations |
met het oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het | d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de la |
belang van de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de | protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la |
instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; | conservation des habitats naturels de cette réserve lorsque ces |
Overwegende dat deze afwijking bovendien niet leidt tot de afschaffing | opérations sont prévues dans le plan de gestion de la réserve; |
Considérant que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la | |
van deze verbodsbepalingen voor derden die het reservaat bezoeken en | suppression de ces interdictions pour les tiers qui fréquentent la |
dat deze afwijking derhalve legitiem en evenredig is; | réserve et que cette dérogation est dès lors légitime et |
proportionnée; | |
Overwegende dat voor de verrichtingen voor het beheer van het | Considérant que pour les opérations de gestion de la réserve qui ne |
reservaat waarin het beheersplan van het reservaat niet zou voorzien, | seraient pas prévues dans le plan de gestion de la réserve, le |
de directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het | Directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et |
Departement Natuur en Bos ertoe gemachtigd wordt om afwijkingen toe te | des Forêts territorialement compétente est habilité à autoriser à |
staan van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli | déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet |
1973; | 1973; |
Gelet op de noodzaak voor de beheerders van de binnen de omtrek van | Considérant la nécessité pour les gestionnaires des cours d'eau |
het reservaat aanwezige waterlopen om onderhoudswerkzaamheden aan deze | présents dans le périmètre de la réserve de pouvoir mener des |
waterlopen te kunnen verrichten; | opérations d'entretien de ceux-ci; |
Overwegende dat voor deze verrichtingen voor het beheer van de | Considérant que pour ces opérations de gestion des cours d'eau, il |
waterlopen, de Directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie | convient d'habiliter le Directeur de la Direction extérieure du |
van het Departement Natuur en Bossen ertoe gemachtigd moet worden om | Département de la Nature et des Forêts territorialement compétente à |
afwijkingen toe te staan van de verbodsbepalingen van artikel 11 van | autoriser à déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 |
de wet van 12 juli 1973 en van de artikelen 2, 5, a), en m) en 7 van | juillet 1973 aux articles 2, 5 a) et m) et 7 de l'arrêté ministériel |
het ministerieel besluit van 23 oktober 1975; | du 23 octobre 1975; |
Gezien het feit dat het gebruik van drones een veelvoud aan | Considérant que l'utilisation du drone trouve une multitude |
toepassingen vindt in de controle van de fauna, die zelfs veel minder | d'applications dans les suivis de la faune, qui peuvent même s'avérer |
storend kunnen blijken te zijn dan de traditionele methoden; | beaucoup moins dérangeantes que les méthodes traditionnelles; |
Overwegende dat drones voor de inzameling van biologische gegevens | Considérant que les drones constituent donc un moyen alternatif de |
derhalve een alternatief middel zijn dat in bepaalde gevallen, en soms | collecte de données biologiques qu'il importe d'envisager voire de |
zelfs als eerste optie, moet worden overwogen en dat goede praktijken | privilégier dans certains cas et que la littérature rapporte les |
met betrekking tot de keuze van de apparatuur, het vluchtplan en de te | bonnes pratiques relatives au choix du matériel, au plan de vol et aux |
réactions à adopter; | |
volgen reacties in de literatuur worden vermeld; | Considérant que les vidéos de monitoring et de sensibilisation |
Overwegende dat monitoring- en bewustmakingsvideo's van belang zijn | présentent un intérêt pour la protection de la faune et de la flore |
voor de bescherming van de wilde fauna en flora en het behoud van de | sauvages, ainsi que de la conservation des habitats naturels, ou pour |
natuurlijke habitats, of voor onderzoek en onderwijs; | la recherche et l'éducation; |
Overwegende dat er dan ook dient te voorzien in de mogelijkheid voor | Considérant qu'il convient dès lors de prévoir la possibilité pour le |
de directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het | Directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et |
Departement Natuur en Bos om een uitzondering op het verbod op het | des Forêts territorialement compétente d'autoriser à déroger à |
overvliegen van drones toe te staan, mits dit geen afbreuk doet aan de | l'interdiction d'effectuer un survol avec un drone pour autant que |
natuurbeschermingsdoelstellingen die met de oprichting van het | cela ne nuise pas aux objectifs de conservation de la nature qui sont |
domaniale natuurreservaat worden nagestreefd; | visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale; |
Op de voordracht van de Minister van Natuur; | Sur la proposition de la Ministre de la Nature; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het domaniale natuureservaat "La Roche à l'Appel" beslaat |
Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle domaniale de « La |
de 2 ha 98 a grond die aan de gemeente Florenville toebehoren en die kadastraal bekend zijn of waren als volgt: Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Perceel | Roche à l'Appel » les 2 ha, 98 a, de terrains appartenant à la commune de Florenville, cadastrés ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Lieu-dit Parcelle |
Oppervlakte (ha) | Surface (ha) |
FLORENVILLE | FLORENVILLE |
5 - MUNO | 5 - MUNO |
A | A |
Bois communal dit Remy | Bois communal dit Remy |
160 B pie | 160 B pie |
2,9800 | 2,9800 |
Na afloop van de overeenkomst van 25 juni 2014 waarbij de gemeente | A l'échéance de la convention du 25 juin 2014 par laquelle la commune |
Florenville haar percelen ter beschikking stelt van het Waalse Gewest, | de Florenville met ses parcelles à la disposition de la Région |
worden ze van rechtswege uit de omtrek van dit domaniaal | wallonne, celles-ci sortent de plein droit du périmètre de la présente |
natuurreservaat gelaten, behalve indien deze overeenkomst volgens de | réserve naturelle domaniale, sauf dans le cas où cette convention est |
bepalingen bedoeld in artikel 4 ervan stilzwijgend wordt verlengd. | reconduite tacitement selon les dispositions prévues en son article 4. |
Het domaniale natuurreservaat is afgebakend op de in bijlage bij dit | La réserve naturelle domaniale est délimitée sur la carte figurant en |
besluit opgenomen kaart. | annexe du présent arrêté. |
Art. 2.Het bijzonder plan van beheer van het natuurreservaat wordt |
Art. 2.Le plan particulier de gestion de la réserve naturelle est |
aangenomen en ligt ter inzage bij de houtvesterij van het Departement | adopté et peut être consulté au cantonnement du Département de la |
Natuur en Bossen waarop het reservaat zich bevindt. | Nature et des Forêts sur lequel se trouve la réserve. |
Art. 3.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het |
Art. 3.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion des |
beheer van de domaniale natuurreservaten van de houtvesterij van | réserves naturelles domaniales du cantonnement de Florenville est |
Florenville is de hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur | l'Ingénieur Chef de Cantonnement du Département de la Nature et des |
en Bossen belast met het grondgebied waarop het reservaat zich | Forêts en charge du territoire sur lequel se trouve la réserve. |
bevindt. Hij wordt bijgestaan door de territoriaal bevoegde Adviescommissie | Il est assisté par la Commission consultative de gestion des Réserves |
voor het beheer van de domaniale natuurreservaten. | naturelles domaniales territorialement compétente. |
Art. 4.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
Art. 4.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan | sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la |
worden afgeweken van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet | réserve, il est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de |
van 12 juli 1973 voor de uitvoering van de handelingen met het oog op | la loi du 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de |
de inrichting en het beheer van het reservaat, zoals omschreven in het | gestion de la réserve, telles que décrites dans le plan de gestion de |
beheersplan van het reservaat. | la réserve. |
De Directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het | Le Directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et |
Departement Natuur en Bossen kan toestaan dat afgeweken wordt van de | des Forêts territorialement compétente peut autoriser à déroger aux |
verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 voor de | interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 pour la |
uitvoering van de handelingen inzake het beheer van het reservaat die | mise en oeuvre des opérations de gestion de la réserve qui ne seraient |
niet opgenomen zouden zijn in het plan van beheer van het reservaat. | pas reprises dans le plan de gestion de la réserve. |
Art. 5.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
Art. 5.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat en als | sauvages, ainsi que de la conservation des habitats naturels de la |
het ook gaat om het afwijken van de verbodsbepalingen van de artikelen | réserve, lorsqu'il s'agit également de déroger aux interdictions |
2 tot en met 3bis van de wet van 12 juli 1973, is de procedure van de | prévues aux articles 2 à 3bis de la loi du 12 juillet 1973, la |
artikelen 5 en 5bis van dezelfde wet van toepassing en is de afwijking | procédure prévue aux articles 5 et 5bis de la même loi s'applique et |
die krachtens deze artikelen wordt toegestaan, ook geldig voor het | la dérogation accordée en vertu de ces articles est également valable |
afwijken van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 | pour déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet |
juli 1973. | 1973. |
Art. 6.In afwijking van artikel 11, eerste lid, van de wet van 12 |
Art. 6.Par dérogation à l'article 11, alinéa 1, de la loi du 12 |
juli 1973, mag het jachtrecht uitgeoefend worden op de als | juillet 1973, le droit de chasse peut être exercé sur les terrains de |
natuurreservaat opgerichte gronden van de gemeente Florenville en ten | la commune de Florenville érigés en réserve naturelle de la Roche à |
gunste van de gemeente verhuurd worden. | l'Appel et loué au profit de cette dernière. |
Die afwijking wordt toegestaan mits inachtneming van de modaliteiten | Cette dérogation n'est toutefois accordée que dans le respect des |
bepaald door de directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie | modalités définies par le Directeur de la Direction extérieure du |
van het Departement Natuur en Bossen en op een wijze die niet in | Département de la Nature et des Forêts territorialement compétente et |
strijd is met de natuurbehouddoelstellingen beoogd bij het oprichten | d'une façon qui ne nuit pas aux objectifs de conservation de la nature |
van het domaniale natuurreservaat. | qui sont visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale. |
De houder van het jachtrecht staat alleen in voor eventuele | Le titulaire du droit de chasse assume seul les éventuelles |
vergoedingen te wijten aan wildschade. | indemnisations dues à des dégâts de gibier. |
Art. 7.In afwijking van de artikelen 2, 5, d) en m), en 7 van het |
Art. 7.Par dérogation aux articles 2, 5, d) et m), et 7, de l'arrêté |
ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende reglementering van | ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement relatif à la |
de bewaking, de politie en het verkeer in de domaniale | surveillance, la police et la circulation dans les réserves naturelles |
natuurreservaten buiten de wegen die voor het openbaar verkeer | domaniales en dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il |
openstaan, is het toegelaten jachtwapens te dragen, door honden | est permis de circuler hors des chemins et sentiers, d'être accompagné |
begeleid te zijn en buiten de wegen en paden te circuleren, en dit, in | de chiens et d'être porteur d'armes de chasse, et ce, dans le cadre |
het kader van de toepassing van de afwijking betreffende het | strict de la mise en application de la dérogation relative au droit de |
jachtrecht. | chasse. |
Art. 8.In afwijking van het ministerieel besluit van 1975 is de jacht |
Art. 8.Par dérogation à l'arrêté ministériel de 1975, l'usage du |
met hond verboden, behalve aan de leiband gebonden honden om gewond | chien, tenu à la longe, est autorisé en vue de rechercher un gibier |
wild op te sporen. De hond mag vrijgelaten worden om het gewonde wild | blessé. Le chien peut être libéré de sa longe afin d'immobiliser le |
onbeweeglijk te maken. | gibier blessé. |
Art. 9.In afwijking van artikel 11, eerste lid, vijfde streepje, kan |
Art. 9.Par dérogation à l'article 11 alinéa 1er 5ème tiret, le survol |
het overvliegen van het reservaat door een drone in het kader van het | de la réserve par un drone effectué dans le cadre de la gestion, |
beheer, onderzoeken en wetenschappelijke controles of voor | |
bewustmakingsdoeleinden worden toegestaan door de Directeur van de | d'études et de suivis scientifiques ou dans un but de sensibilisation |
territoriaal bevoegde Buitendirectie van het Departement Natuur en | peut être autorisé par le Directeur de la Direction extérieure du |
Bossen, met inachtneming van de door hem vastgestelde voorwaarden en | Département de la Nature et des Forêts territorialement compétente, |
op een wijze die geen afbreuk doet aan de | dans le respect des modalités définies par celui-ci et d'une façon qui |
natuurbeschermingsdoelstellingen die met de oprichting van het | ne nuit pas aux objectifs de conservation de la nature qui sont visés |
domaniale natuurreservaat worden nagestreefd. | par la constitution de la réserve naturelle domaniale. |
Art. 10.De toegang van het publiek in het reservaat wordt beperkt tot |
Art. 10.L'accès du public dans la réserve est limité aux chemins et |
de behoorlijk bebakende wegen en plaatsen. | endroits dûment signalés. |
Art. 11.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
Art. 11.La Ministre de la Nature est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Namen, 20 mei 2020. | Namur, le 20 mai 2020. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Leefmilieu, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden | La Ministre de l'Environnement, de la Nature, de la Forêt, de la |
en Dierenwelzijn, | Ruralité et du Bien-être animal, |
C. TELLIER | C. TELLIER |
Pour la consultation du tableau, voir image |