Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 en van het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 et l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées |
---|---|
20 MAART 2025. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het | 20 MARS 2025. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet | du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 en van het ministerieel | |
besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de | 1994 et l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et |
voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in | les conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, |
artikel 37, § 12 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos |
1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden | et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 14 juli 1994 betreffende de verplichte verzekering | Vu la loi du 14 juillet 1994 relative à l'assurance obligatoire soins |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 37, § |
1994, artikel 37, § 12, eerste lid, laatst gewijzigd bij de wet van 19 | 12, alinéa 1er, modifié en dernier lieu par la loi du 19 décembre |
december 2008; | 2008; |
Gelet op de programmawet houdende sociale, budgettaire en andere | Vu la loi-programme portant des dispositions sociales, budgétaire et |
bepalingen van 2 januari 2001, artikel 59; | diverses du 2 janvier 2001, l'article 59; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de | Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | coordonnée le 14 juillet 1994; |
Gelet op het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling | Vu l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les |
van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de | |
tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de | conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos |
in de rustoorden voor bejaarden; | et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées; |
Gelet op het rapport van 26 april 2024 opgesteld overeenkomstig | Vu le rapport du 26 avril 2024 établi conformément à l'article 4, 2°, |
artikel 4, 2°, van het decreet van 3 maart 2016 houdende uitvoering | du décret du 3 mars 2016 visant à la mise en oeuvre des résolutions de |
van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties | la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre |
die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie | 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques |
van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen | |
voor de aangelegenheden geregeld krachtens artikel 138 van de | régionales, pour les matières réglées en vertu de l'article 138 de la |
Grondwet; | Constitution; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 avril 2024; |
april 2024; Gelet de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 2 mei | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 mai 2024; |
2024; Gelet op de beslissing van het inter-Franstalig Overlegorgaan van 13 | Vu la décision de l'Organe de concertation intra-francophone du 13 mai |
mei 2024; | 2024; |
Gelet op het overleg binnen het inter-Franstalig overlegorgaan van 13 mei 2024; | Vu la concertation en Comité ministériel de concertation intra-francophone du 13 mai 2024; |
Gelet op het advies van het Branchecomité "Gezondheid" van het "Agence | Vu l'avis du Comité de branche " Santé » de l'Agence wallonne de la |
wallonne de la santé, de la protection sociale, du handicap et des | santé, de la protection sociale, du handicap et des familles, donné le |
familles" (Waals Agentschap voor gezondheid, sociale bescherming, | |
handicap en gezinnen), uitgebracht op 14 mei 2024; | 14 mai 2024; |
Gelet op advies 77.338/2 van de Raad van State, gegeven op 21 januari | Vu l'avis 77.338/2 du Conseil d'Etat, donné le 21 janvier 2025 en |
2025, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op het advies van de "Conseil économique, social et | Considérant l'avis du Conseil économique, social et environnemental de |
environnemental de Wallonie" (Economische, Sociale en Milieuraad van | |
Wallonië), uitgebracht op 27 mei 2024; | Wallonie, donné le 27 mai 2024; |
Gelet op het Waals Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid, artikel | Considérant le Code wallon de l'action sociale et de la santé, |
43/2, tweede lid, 1°, 2° en 3°; | l'article 43/2, alinéa 2, 1°, 2° et 3°; |
Gelet op het aanhangsel bij de gewestelijke overeenkomst tussen de | Considérant l'avenant à la convention régionale entre les maisons de |
rusthuizen voor bejaarden, de rust- en verzorgingstehuizen, de | repos pour personnes âgées, les maisons de repos et de soins, les |
dagverzorgingscentra en de Waalse verzekeringsorganisaties van 15 | centres de soins de jour et les organismes assureurs wallons du 15 |
december 2022 waarin wordt voorgesteld de termijn voor het indienen | décembre 2022 proposant la modification du délai de remise des |
van documenten voor het aanvragen van een tussenkomst om de | documents de demandes d'intervention pour obtenir l'allocation pour |
tegemoetkoming voor verzorging en bijstand bij de handelingen van het | soins et assistance dans les actes de la vie journalière, qu'il y a |
dagelijks leven te verkrijgen, te wijzigen, is het passend deze | lieu de régulariser cette situation de fait au 1er février 2023; |
feitelijke situatie op 1 februari 2023 te regulariseren; | |
Gelet op het tekort aan verzorgingspersoneel en de wens om de | Considérant la pénurie du personnel soignant et la volonté de pallier |
schadelijke gevolgen daarvan te verzachten, is het passend om de inzet | les conséquences préjudiciables de celle-ci, il y a lieu de permettre |
van zelfstandige verpleegkundigen in instellingen voor ouderen toe te | le recours aux infirmiers indépendants, dans les établissements pour |
staan, evenals het uitlenen van verplegend personeel dat in andere | aînés, ainsi qu'au prêt de personnel infirmier employé dans d'autres |
zorgstructuren werkzaam is; | structures de soins; |
Gelet op de mogelijkheid die wordt geboden door de wet van 31 juli | Considérant la possibilité offerte par la loi du 31 juillet 2023 |
2023 tot uitvoering van het afsprakenkader in het kader van de | exécutant l'accord cadre dans le cadre des négociations |
interprofessionele onderhandelingen voor de periode 2023-2024 om | interprofessionnelles pour la période 2023-2024 de recourir à des |
gebruik te maken van de relance-uren van 1 juli 2023 tot 30 juni 2025; | heures de relance à partir du 1er juillet 2023 et jusqu'au 30 juin 2025; |
Gelet op de noodzaak om de berekeningen per 1 januari 2025 aan te | Considérant la nécessité d'adapter les calculs au 1er janvier 2025, |
passen, om aan te sluiten met de factureringsperiode; | afin d'être en cohérence avec la période de facturation; |
Op de voordracht van de Minister van Volkgsgezondheid; | Sur la proposition du Ministre de la Santé ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepaling | CHAPITRE 1er. - Disposition introductive |
Artikel 1.Dit besluit regelt overeenkomstig artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Grondwet een materie bedoeld in artikel 128 van de Grondwet. | de la Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 3 juli 1996 | CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 |
tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
Art. 2.In artikel 152, § 3, eerste lid, van het koninklijk besluit |
Art. 2.Dans l'article 152, § 3, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 3 |
van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte | juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, gewijzigd bij het koninklijk besluit | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
van 4 april 2003, wordt het woord "zeven" vervangen door het woord | 1994, modifié par l'arrêté royal 4 avril 2003, le mot « sept » est |
"veertien". | remplacé par le mot « quatorze ». |
Art. 3.In artikel 153, § 2, van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd |
Art. 3.A l'article 153, § 2, du même arrêté, modifié en dernier lieu |
bij het koninklijk besluit van 5 december 2012, wordt het woord | par l'arrêté royal du 5 décembre 2012, les mots « sept » sont chaque |
"zeven" telkens vervangen door het woord "veertien". | fois remplacés par les mots « quatorze ». |
Art. 4.In artikel 153bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 4.A l'article 153bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 13 juni 1999 en laatst gewijzigd bij het | du 13 juin 1999 et modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 9 |
koninklijk besluit van 9 januari 2013, wordt het woord "zeven" telkens | janvier 2013, les mots « sept » sont chaque fois remplacés par les |
vervangen door het woord "veertien". | mots « quatorze ». |
HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen in het ministerieel besluit van 6 november | CHAPITRE 3. - Modifications de l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 |
2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de | fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à |
toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de | l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- | de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les |
en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden | maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour |
personnes âgées | |
Art. 5.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 6 november 2003 |
Art. 5.L'article 1er de l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 |
tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning | fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à |
van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet | l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en | de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les |
verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden, het laatst | maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour |
gewijzigd bij het ministerieel besluit van 5 december 2012, worden de | personnes âgées, modifié en dernier lieu par l'arrêté ministériel du 5 |
punten 20° en 21° ingevoegd, luidend als volgt: | décembre 2012, est complété par un 20° et un 21° rédigés comme suit : |
"20° een VTE: een voltijdsequivalent; | « 20° un ETP : un équivalent temps plein; |
21° bijkomend ondersteunend personeel: personeel dat ondersteuning | 21° personnel d'appui supplémentaire : le personnel qui apporte un |
biedt aan het zorgpersoneel zodat dit laatste zich opnieuw kan | soutien au personnel de soin afin que ce dernier puisse retrouver du |
concentreren op zijn kerntaken en zo beter aanwezig kan zijn bij de | temps pour se recentrer sur son coeur de métier et ainsi assurer une |
patiënten. ". | meilleure présence auprès des patients. ». |
Art. 6.In artikel 2, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 6.Dans l'article 2, § 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
ministerieel besluit van 16 februari 2007, wordt de zin "Rustoorden | ministériel du 16 février 2007, la phrase « Les maisons de repos pour |
voor bejaarden kunnen, indien nodig, een beroep doen op verplegend | personnes âgées peuvent, si nécessaire, recourir à du personnel |
personeel dat aan de instelling gebonden is door een | infirmier lié à l'institution par un contrat d'entreprise ainsi que |
arbeidsovereenkomst en op loontrekkend verpleegkundig personeel dat in | recourir à du personnel infirmier salarié auprès d'une autre structure |
dienst is van een andere zorgstructuur op basis van een | de soins sur la base d'un contrat de mise à disposition, au sens de |
beschikbaarheidsovereenkomst, in de zin van artikel 32 van de wet van | l'article 32 de la loi sur le travail temporaire, le travail |
24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het | intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs |
ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers. " | du 24 juillet 1987. « est insérée entre les mots « contrat |
ingevoegd tussen de woorden "een ondernemingscontract. " en de woorden | d'entreprise. » et les mots « La composition ». |
"Bij de samenstelling". | |
Art. 7.In artikel 3, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 7.Dans l'article 3, § 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
ministerieel besluit van 16 februari 2007, wordt de zin "Rust- en | ministériel du 16 février 2007, la phrase « Les maisons de repos et de |
verzorgingstehuizen voor bejaarden kunnen, indien nodig, een beroep | soins peuvent, si nécessaire, recourir à du personnel infirmier lié à |
doen op verplegend personeel dat aan de instelling gebonden is door | l'institution par un contrat d'entreprise ainsi que recourir à du |
een arbeidsovereenkomst en op loontrekkend verpleegkundig personeel | personnel infirmier salarié auprès d'une autre structure de soins sur |
dat in dienst is van een andere zorgstructuur op basis van een | |
beschikbaarheidsovereenkomst, in de zin van artikel 32 van de wet van | la base d'un contrat de mise à disposition, au sens de l'article 32 de |
24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het | la loi sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de |
ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers." | travailleurs à la disposition d'utilisateurs du 24 juillet 1987.« est |
ingevoegd tussen de woorden "een ondernemingscontract." en de woorden | insérée entre les mots « contrat d'entreprise » et les mots « La |
"Bij de samenstelling". | composition ». |
Art. 8.In artikel 5, tweede lid, van hetzelfde besluit, laatst |
Art. 8.Dans l'article 5, alinéa 2, du même arrêté, modifié en dernier |
gewijzigd bij het ministerieel besluit van 5 december 2012, worden de | lieu par l'arrêté ministériel du 5 décembre 2012, Les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht: | suivantes sont apportées : |
1° in het laatste lid, wordt het woord "2" vervangen door "1,89"; | 1° au dernier alinéa, le mot « 2 » est remplacé par « 1,89 »; |
2° de woorden ", het zelfstandig verpleegkundig personeel of het | 2° les mots « , indépendant ou qui travaille comme salarié dans une |
loontrekkend verpleegkundig personeel dat in dienst is van een andere | |
zorgstructuur op basis van een beschikbaarheidsovereenkomst, in de zin | autre structure de soins et mis à disposition sur la base d'un contrat |
van artikel 32 van de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke | de mise à disposition, au sens de l'article 32 de la loi sur le |
arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers | travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs |
ten behoeve van gebruikers. " worden ingevoegd tussen de woorden | à la disposition d'utilisateurs du 24 juillet 1987. « sont insérés |
"verplegend uitzendpersoneel" en de woorden ", bedoeld in artikel 8". | entre les mots « le personnel infirmier intérimaire » et les mots « visé à l'article 8 ». |
Art. 9.Artikel 6, § 1, b), van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd |
Art. 9.L'article 6, § 1er, b), du même arrêté, modifié en dernier |
bij het ministerieel besluit van 25 juni 2014, wordt aangevuld met een | lieu par l'arrêté ministériel du 25 juin 2014, est complété par un |
lid, luidend als volgt: | alinéa rédigé comme suit : |
"Deel A4: Financiering van het bijkomend ondersteunend personeel;". | « Partie A4 : Le financement du personnel d'appui supplémentaire; ». |
Art. 10.In artikel 8 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het |
Art. 10.Dans l'article 8 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
ministerieel besluit van 5 december 2012, worden de volgende | l'arrêté ministériel du 5 décembre 2012, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° in § 2, a), wordt punt 1) vervangen door wat volgt: | 1° au § 2, a), le point 1) est remplacé par ce qui suit : |
"1) voor de periode van voltijdse tewerkstelling: | « 1) pour la période d'occupation à temps plein : |
Het voltijds equivalent per trimester tx = ((P/(P + NP)) x (d1/d2)) x | L'équivalent temps plein par trimestre tx = ((P/(P + NP)) x (d1/d2)) x |
(th'/th) | (th'/th) |
waarbij: | où : |
P = aantal gepresteerde en het aantal gelijkgestelde dagen in | P = nombre de journées prestées et nombre de journées assimilées dans |
trimester tx | le trimestre tx |
NP = aantal niet gelijkgestelde dagen in trimester tx | NP = nombre de jours non assimilés dans le trimestre tx |
d1 = aantal kalenderdagen van voltijdse tewerkstelling | d1 = nombre de jours calendrier d'occupation à temps plein |
d2 = aantal kalenderdagen in het trimester | d2 = nombre de jours calendrier au cours du trimestre |
th' = aantal voltijdse werkuren per week in de instelling | th' = nombre d'heures de travail hebdomadaire à temps plein dans |
l'institution | |
th' = 38 voltijdse werkuren per week. "; | th = 38 heures de travail hebdomadaire temps plein. »; |
2° in § 2, d), de woorden ", een arbeidsovereenkomst sluiten met een | 2° au § 2, d), les mots « , conclure un contrat d'entreprise avec un |
verpleegkundige of een beschikbaarheidsovereenkomst sluiten, in de zin | praticien de l'art infirmier ou conclure un contrat de mise à |
van artikel 32 van de wet van 24 juli 1987 betreffende de | disposition, au sens de l'article 32 de la loi sur le travail |
uitzendarbeid, de uitzendarbeid en de terbeschikkingstelling van | temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la |
werknemers aan gebruikers, met een andere zorgstructuur met het oog op | disposition d'utilisateurs du 24 juillet 1987, avec une autre |
de terbeschikkingstelling van loontrekkend verpleegkundig personeel | structure de soins afin de mettre à disposition du personnel infirmier |
dat in die structuur werkt. " ingevoegd tussen de woorden "een door de | qui travaille comme salarié au sein de cette structure. « sont insérés |
bevoegde overheid erkende interim-onderneming." en de woorden "In dat | entre les mots « société de travail intérimaire agréée par l'autorité |
geval". | compétente » et les mots « Dans ce cas, ». |
Art. 11.In artikel 13, § 1, vierde lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 11.A l'article 13, § 1er, alinéa 4, du même arrêté, modifié par |
gewijzigd bij het ministerieel besluit van 5 december 2012, worden de | l'arrêté ministériel du 5 décembre 2012, les modifications suivantes |
volgende wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° de woorden "of als verpleegkundige met het statuut van zelfstandige | 1° les mots « ou comme praticien de l'art infirmier avec un statut de |
of als verpleegkundige die ter beschikking wordt gesteld op basis van | travailleur indépendant ou comme praticien de l'art infirmier mis à |
disposition sur base d'un contrat de mise à disposition, au sens de | |
een terbeschikkingstellingsovereenkomst, in de zin van artikel 32 van | l'article 32 de la loi sur le travail temporaire, le travail |
intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs | |
de wet van 24 juli 1987 betreffende de uitzendarbeid, de uitzendarbeid | du 24 juillet 1987 « sont insérés entre les mots « directeur avec un |
en de terbeschikkingstelling van werknemers aan gebruikers" worden | statut de travailleur indépendant « et les mots » Les personnes qui y |
ingevoegd tussen de woorden "als directeur met een statuut van | travaillent »; |
zelfstandige." en de woorden "De personen die er werkzaam zijn"; | |
2° de woorden ", met uitzondering van de verpleegkundigen," worden | 2° les mots « , à l'exception des praticiens de l'art infirmier, « |
ingevoegd tussen de woorden "op zelfstandige basis" en de woorden ", | sont insérés entre les mots « en qualité de travailleur indépendant « |
worden meegeteld met een anciënniteit". | et les mots » sont comptées avec une ancienneté ». |
Art. 12.In artikel 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 12.A l'article 16 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
ministerieel besluit van 26 mei 2014, in § § 2 en 3, worden de woorden | ministériel du 26 mai 2014, aux § § 2 et 3, les mots « deux |
"twee voltijds equivalenten" telkens vervangen door de woorden "1,89 | équivalents temps plein » sont à chaque fois remplacés par « 1,89 |
voltijds equivalent". | équivalents temps plein ». |
Art. 13.In hoofdstuk II van hetzelfde besluit wordt een afdeling 2ter |
Art. 13.Dans le chapitre III du même arrêté, il est inséré une |
ingevoegd, bevattende artikel 20ter, luidend als volgt: | section 2ter, comportant l'article 20 ter, rédigée comme suit : |
"Afdeling 2ter. Deel A4: financiering van het bijkomend ondersteunend | « Section 2ter. Partie A4 : le financement du personnel d'appui |
personeel | supplémentaire |
Art. 20ter.§ 1. De instelling kan beroep doen op bijkomend |
Art. 20ter.§ 1er. L'institution peut recourir à du personnel d'appui |
ondersteunend personeel, in loontrekkend of statutair personeel, dat | supplémentaire, salarié ou statutaire, qui dispose de la qualification |
gekwalificeerd is als A2-opvoeder of logistiek assistent in een zorg- | d'éducateur A2 ou d'aide-logistique dans une unité de soins ou de |
of wooneenheid. Deze laatste kwalificatie komt overeen met de IF-IC | résidence. Cette dernière qualification correspond au descriptif de |
functiebeschrijving "6071-Logistiek medewerker in een zorg- of | fonction IF-IC « 6071-Aide logistique dans une unité de soins ou de |
wooneenheid". | résidence ». |
Het aantal voltijdse equivalenten van bijkomend ondersteunend | Le nombre d'équivalents temps plein du personnel d'appui |
personeel mag 0,1 bedragen per dertig patiënten die gemiddeld aanwezig | supplémentaire peut être de 0,1 par trente patients présents en |
waren tijdens de referentieperiode. | moyenne dans la période de référence. |
§ 2. De loonkosten per kwalificatie zijn als volgt vastgesteld: | § 2. Le coût salarial par qualification est fixé comme suit : |
1° voor een A2-opvoeder bedraagt het bedrag 66.621,04 euro; | 1° pour un éducateur A2, le montant est de 66.621,04 euros; |
2° voor logistiek medewerker in een zorg- of wooneenheid, bedraagt het | 2° pour une aide logistique dans une unité de soins ou de résidence, |
bedrag 55.226,21 euro. | le montant est de 55.226,21 euros. |
Deze loonkost omvat alle elementen opgesomd in artikel 7, § 3. De | Ce coût salarial comprend tous les éléments repris à l'article 7, § 3. |
Dienst berekent de personeelsbezetting, in VTE, waarop de instelling | Le Service calcule le niveau d'encadrement, en ETP, auquel peut |
tijdens de referentieperiode recht heeft, als volgt: | prétendre l'institution pendant la période de référence de la manière |
1° voor elke kwalificatie wordt het aantal VTE berekend overeenkomstig | suivante : 1° pour chaque qualification, le nombre d'ETP est calculé conformément |
artikel 8; 2° het VTE dat wordt gefinancierd in de kwalificatie van A2-opvoeder gefinancierd VTE komt overeen met het maximum tussen het VTE dat aanwezig is in de kwalificatie van A2-opvoeder en het VTE bedoeld in paragraaf 1; 3° het VTE dat wordt gefinancierd in de kwalificatie Logistiek medewerker in een zorg- of wooneenheid gefinancierd VTE komt overeen met het maximum tussen het VTE dat aanwezig is in de kwalificatie van Logistiek medewerker in een zorg- of wooneenheid en het VTE bedoeld in paragraaf 1, verminderd met het VTE dat reeds wordt gefinancierd in de kwalificatie van A2-opvoeder. Het bedrag van de financiering van het bijkomend ondersteunend personeel is gelijk aan de som van de VTE die in elke kwalificatie worden gefinancierd, vermenigvuldigd met de loonkost van de overeenkomstige kwalificatie, gedeeld door het aantal verblijfsdagen voor patiënten tijdens de referentieperiode. ". | à l'article 8; 2° l'ETP financé dans la qualification éducateur A2 correspond au maximum entre l'ETP présent dans la qualification éducateur A2, et l'ETP visé au paragraphe 1er; 3° l'ETP financé dans la qualification Aide logistique dans une unité de soins ou de résidence correspond au maximum entre l'ETP présent dans la qualification Aide logistique dans une unité de soins ou de résidence, et l'ETP visé au paragraphe 1er diminué de l'ETP déjà financé dans la qualification éducateur A2. Le montant du financement du personnel d'appui supplémentaire est égal à la somme des ETP financés dans chaque qualification multipliée par le coût salarial de la qualification correspondante divisé par le nombre de jours d'hébergement pour les patients durant la période de référence. ». |
Art. 14.In artikel 29 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het |
Art. 14.A l'article 29, du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
besluit van de Waalse Regering van 9 december 2021, worden de volgende | l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 décembre 2021, les modifications |
wijzigingen aangebracht: | suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | 1° à l'alinéa 1er, les modifications suivantes sont apportées : |
a) punt 1° wordt vervangen door wat volgt: | a) le 1° est remplacé par ce qui suit : |
"1° Basistegemoetkoming (F'): | « 1° Intervention de base (F') : |
17.550 euro/aantal erkende bedden/aantal kalenderdagen in de | 17.550 euros/nombre de lits agréés /nombre de jour calendrier dans la |
factureringsperiode;"; | période de facturation; »; |
b) punt 2° wordt vervangen als volgt: | b) le 2° est remplacé par ce qui suit : |
"2° Aanvullende tegemoetkoming voor de instellingen met een RVT- | « 2° Intervention complémentaire pour les établissements qui disposent |
erkenning (F''): | d'un agrément MRS (F'') : |
0,32 euro x aantal bedden met een RVT- erkenning/aantal erkende | 0,32 euro x nombre de lits disposant d'un agrément MRS /nombre de lits |
bedden. "; | agréés. »; |
2° het tweede lid wordt aangevuld met de woorden "gedeeld door een | 2° l'alinéa 2 est complété par les mots « divisé par un coefficient de |
coëfficiënt van 0,95. "; | 0,95. »; |
3° het derde lid wordt vervangen door wat volgt: | 3° l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : |
"De instelling geeft de hele financiering die wordt gefactureerd en | « L'institution rétrocède l'entièreté du financement facturé et obtenu |
verkregen via deel F van de vergoeding door aan de coördinerende en | par le biais de la partie F de l'allocation au médecin coordinateur et |
adviserende arts. De opbrengst van deze facturering vormt de beloning | conseiller. Le produit de cette facturation constitue la rémunération |
van de coördinerende en adviserende arts. De instelling stelt de | du médecin coordinateur et conseiller. L'institution informe le |
coördinerende en adviserende arts in kennis, via een door hem | médecin coordinateur et conseiller, via une adresse de courrier |
opgegeven e-mailadres, van elke wijziging van het bedrag van zijn | électronique renseignée par celui-ci, de chaque modification survenue |
vergoeding en van het bedrag van deel F. Zij verricht de aanvullende | au montant de son allocation, et du montant de la partie F, elle |
betalingen op eigen initiatief of vordert het bedrag in voorkomend | effectue d'initiative les versements complémentaires, ou, le cas |
échéant, les récupérations auprès du médecin coordinateur et | |
geval terug bij de coördinerende en adviserende arts in geval van | conseiller en cas de modification du montant de la partie F de |
wijziging van het bedrag van deel F van de vergoeding. Aan het eind | l'allocation. A la fin de chaque trimestre, l'institution communique |
van elk kwartaal, deelt de instelling aan en via een door de | via une adresse de courrier électronique renseignée par le médecin |
coördinerende en adviserende arts opgegeven e-mailadres het aantal | coordinateur et conseiller, le nombre d'allocation facturée pour ce |
voor dat kwartaal gefactureerde vergoedingen mee, evenals het totale | trimestre, ainsi que le montant total du financement obtenu par le |
bedrag aan financiering dat via deel F is verkregen. | biais de la partie F au médecin coordinateur et conseiller ". |
4° het vierde lid vervalt. | 4° l'alinéa 4 est supprimé. |
Art. 15.In artikel 42, eerste lid, van hetzelfde besluit, wordt een 3 |
Art. 15.A l'article 42, alinéa 1er, du même arrêté, il est inséré un |
ingevoegd, luidend als volgt: | 3° rédigé comme suit : |
"3° de bedragen bedoeld in artikel 20 ter, die worden gekoppeld aan | « 3° des montants visés à l'article 20ter, qui sont liés à |
het spilindexcijfer 116,04 in de basis 2013 = 100. ". | l'indice-pivot 116,04 dans la base 2013 = 100. ». |
Art. 16.In hoofdstuk VII van hetzelfde besluit, wordt een artikel |
Art. 16.Dans le chapitre VII du même arrêté, il est inséré un article |
42/3 ingevoegd, luidend als volgt: | 42/3 rédigé comme suit : |
" Art. 42/3.Voor de factureringsperioden 2025 en 2026 waarvoor de |
« Art. 42/3.Pour les périodes de facturation 2025 et 2026 pour |
berekeningen worden uitgevoerd op basis van gegevens die betrekking | lesquelles les calculs sont effectués sur base des données relatives |
hebben op de referentieperioden van 1 juli 2023 tot 30 juni 2024, is | aux périodes de référence du 1er juillet 2023 au 30 juin 2024, la |
limite hebdomadaire de trente-huit heures de travail par semaine visée | |
de in artikel 8 bedoelde wekelijkse grens van achtendertig werkuren | à l'article 8 ne s'applique pas si le dépassement de cette limite est |
per week niet van toepassing indien de overschrijding van deze grens | |
te wijten is aan de toepassing van artikel 2 van de wet van 31 juli | due à l'application de l'article 2 de la loi du 31 juillet 2023 |
2023 tot uitvoering van het afsprakenkader in het kader van de | exécutant l'accord cadre dans le cadre des négociations |
interprofessionele onderhandelingen voor de periode 2023-2024, voor | interprofessionnelles pour la période 2023-2024, en ce qui concerne |
wat betreft de relance-uren. ". | les heures de relance. ». |
HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen | CHAPITRE 4. - Dispositions finales |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2026. |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2026. |
In afwijking van het eerste lid: | Par dérogation à l'alinéa 1er : |
1° hebben de artikelen 2, 3 en 4 uitwerking op 1 februari 2023 en; | 1° les articles 2, 3 et 4 produisent leurs effets au 1er février 2023 et; |
2° hebben de artikelen 6, 7, 8, 2°, 10, 2°, 11 en 16 uitwerking op 1 | 2° les articles 6, 7, 8, 2°, 10, 2°, 11 et 16 produisent leurs effets |
juli 2023 en; | au 1er juillet 2023 et; |
3° hebben de artikelen 5, 9 en 13 tot 15 uitwerking op 1 januari 2025. | 3° les articles 5, 9, et 13 à 15 qui produisent leurs effets au 1er janvier 2025. |
Art. 18.De Minister van Gezondheid is belast met de uitvoering van |
Art. 18.Le Ministre qui a la santé dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 20 maart 2025. | Namur, le 20 mars 2025. |
Voor de Regering: | Pour le Gouvernement : |
De Minister-President en Minister van Begroting, Financiën, Onderzoek | Le Ministre-Président et Ministre du Budget, des Finances, de la |
en Dierenwelzijn, | Recherche et du Bien-être animal, |
A. DOLIMONT | A. DOLIMONT |
De Minister van Volksgezondheid, Leefmilieu, Solidariteit en Sociale | Le Ministre de la Santé, de l'Environnement, des Solidarités et de |
Economie, | l'Economie sociale, |
Y. COPPIETERS | Y. COPPIETERS |