Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de voorwaarden waaronder het Gewest een tegemoetkoming verleent aan jongeren die een hypothecaire lening aangaan om eigenaar van een eerste woning te worden | Arrêté du Gouvernement wallon fixant les conditions d'intervention de la Région en faveur des jeunes qui contractent un emprunt hypothécaire pour l'accession à la propriété d'un premier logement |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 20 JULI 2000. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de voorwaarden waaronder het Gewest een tegemoetkoming verleent aan jongeren die een hypothecaire lening aangaan om eigenaar van een eerste woning te worden De Waalse Regering, | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 20 JUILLET 2000. - Arrêté du Gouvernement wallon fixant les conditions d'intervention de la Région en faveur des jeunes qui contractent un emprunt hypothécaire pour l'accession à la propriété d'un premier logement Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 29 oktober 1998 tot invoering van de Waalse | Vu le décret du 29 octobre 1998 instituant le Code wallon du Logement; |
Huisvestingscode; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 25 februari 1999 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 février 1999 déterminant les |
waarbij de voorwaarden worden bepaald voor de toekenning door het | conditions auxquelles la garantie de bonne fin de la Région est |
Gewest van een waarborg van honorering voor de terugbetaling van | |
hypothecaire leningen bedoeld in artikel 23 van de Waalse | accordée au remboursement des prêts hypothécaires visés à l'article 23 |
Huisvestingscode; | du Code wallon du Logement; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une |
invoering van een verzekering tegen het risico van inkomensverlies | assurance contre le risque de perte de revenus pour cause de perte |
wegens verlies van betrekking of arbeidsongeschiktheid; | d'emploi ou d'incapacité de travail; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 16 mei 2000; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 16 mai 2000; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 30 mei 2000; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 mai 2000; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 5 juli 2000; | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 5 juillet 2000; |
Op de voordracht van de Minister van Begroting, Huisvesting, | Sur la proposition du Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement |
Uitrusting en Openbare Werken, | et des Travaux publics, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° Minister : de Minister van Huisvesting; | 1° Ministre : Le Ministre ayant le logement dans ses attributions; |
2° bestuur : de Afdeling Huisvesting van het Ministerie van het Waalse | 2° Administration : la Division du Logement du Ministère de la Région |
Gewest; | wallonne; |
3° woning : de in het Waalse Gewest gelegen woning waarvan de | 3° Logement : habitation implantée en Région wallonne dont la valeur |
verkoopwaarde niet hoger is dan 4 500 000 BEF in geval van aankoop en | vénale ne dépasse pas 4 500 000 francs en cas d'acquisition et |
in geval van aankoop samen met renovatie, of waarvan de bouwkosten of | acquisition-rénovation ou dont le coût de construction ou d'achat |
de kosten voor de aankoop van een nooit betrokken gebouw niet hoger zijn dan 4 500 000 BEF, exclusief grond en BTW; | d'une construction qui n'a jamais été occupée ne dépasse 4 500 000 francs hors terrain, hors TVA; |
4° kredietinstelling : iedere instelling bedoeld in de wet van 4 | 4° organisme de crédit : toute entreprise hypothécaire visée pour la |
augustus 1992 op het hypothecair krediet en die in aanmerking kan | loi du 4 août 1992 relative au crédit hypothécaire et pouvant |
komen voor de waarborg van honorering overeenkomstig artikel 23, § 1, | bénéficier de la garantie de bonne fin conformément à l'article 23, § |
4°, van de Waalse Huisvestingscode; | 1er, 4°, du Code wallon du logement; |
5° type-overeenkomst : de tussen het Gewest en de kredietinstelling | 5° Convention-type : convention entre la Région et l'organisme de |
gesloten overeenkomst ter bepaling van de regels voor de behandeling | crédit déterminant les modalités d'instruction des demandes de prêts |
van de aanvragen om hypothecaire leningen, voor de toekenning van deze | hypothécaires, d'octroi de ces prêts, de la publicité commerciale, du |
leningen, de reclame, het toezicht van het bestuur op de handelingen; | contrôle des opérations par l'Administration; |
6° leners : de personen die een hypothecaire lening in de eerste rang | 6° emprunteurs : le ou les personnes qui contractent un emprunt |
aangaan voor een eerste woning waarvan ze de volle eigendom krijgen; | hypothécaire en premier rang en vue de l'accession à la pleine |
propriété d'un premier logement; | |
7° verkoopwaarde : waarde van de woning in geval van onderhandse | 7° valeur vénale : valeur du logement en cas de vente de gré à gré; |
verkoop; 8° kind ten laste : persoon voor wie een kinderbijslag of een | 8° enfant à charge : l'enfant pour lequel les emprunteurs sont |
wezenrente aan de leners wordt toegekend op de datum van ondertekening | attributaires, à la date de signature de l'acte de prêt, d'allocations |
van de leningsakte. | familiales ou d'orphelins. |
Art. 2.Binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten en |
Art. 2.Dans la limite des crédits budgétaires disponibles et aux |
onder de in dit besluit gestelde voorwaarden verleent het Gewest een | conditions fixées par le présent arrêté, la Région consent aux |
subsidie aan de leners als bijdrage tot een rentevermindering in de | emprunteurs une subvention contribuant à la réduction de l'intérêt |
maandelijkse kosten in verband met een bij een kredietinstelling | dans les charges mensuelles relatives à un prêt hypothécaire contracté |
aangegane hypothecaire lening voor de aankoop van een eerste woning. | auprès d'un organisme de crédit, destiné à l'accession à la propriété |
De lening wordt in maandelijkse afbetalingen terugbetaald en loopt | d'un premier logement. Le prêt est remboursable par mensualités et sa |
minimum 15 jaar. De rentevoet kan eventueel na het tiende, het | durée est de 15 ans minimum, son taux étant éventuellement révisable |
vijftiende of het twintigste jaar worden herzien. | après la dixième, la quinzième année et la vingtième. |
Het Gewest verleent zijn bijkomende waarborg aan de kredietinstelling | La Région accorde également à l'organisme de crédit sa garantie |
voor de terugbetaling van de hoofdsom en de betaling van de rente en | supplétive quant au remboursement du principal et au paiement des |
bijkomende kosten behalve iedere vergoeding voor wederbelegging van de | intérêts et des accessoires à l'exception de toute indemnité de |
in het eerste lid bedoelde hypothecaire lening, overeenkomstig artikel | remploi du prêt hypothécaire visé à l'alinéa 1er, conformément à |
23, 4°, van de Waalse Huisvestingscode. | l'article 23, 4°, du Code wallon du Logement. |
De kredietinstelling verbindt zich ertoe de rentevoet niet te verhogen | L'organisme de crédit s'engage à ne pas pratiquer de majoration de |
voor grote gedeelten. | taux d'intérêt pour hautes quotités. |
De kandidaat-leners richten hun aanvraag om een tegemoetkoming van het | Les candidats emprunteurs adressent leur demande d'intervention |
Gewest via de kredietinstelling aan het bestuur. De Minister bevoegd | régionale à l'Administration via l'organisme de crédit. Le Ministre |
voor Huisvesting kan de in artikel 26 van de Waalse Huisvestingscode bepaalde termijnen wijzigen. | ayant le logement dans ses compétences peut modifier les délais fixés à l'article 26 du Code wallon du Logement. |
HOOFDSTUK II. - Leners | CHAPITRE II. - Des emprunteurs |
Art. 3.§ 1. Leners moeten op de datum van ondertekening van de leningsakte jonger zijn dan 35 jaar. |
Art. 3.§ 1er. Chacun des emprunteurs doit être âgé de moins de 35 ans |
§ 2. Het globaal belastbaar jaarinkomen van het voorlaatste jaar | à la date de signature de l'acte de prêt. |
voorafgaand aan het jaar van ondertekening van de leningsakte mag niet | § 2. Les emprunteurs ne peuvent avoir bénéficié de revenus imposables |
meer bedragen dan 1 500 000 BEF in het geval van een (echt)paar en 1 | globalement supérieurs à 1 500 000 francs pour un couple ou à 1 250 |
250 000 BEF in het geval van een alleenstaande. Dat maximumbedrag | 000 francs pour une personne seule au cours de l'avant-dernière année |
précédant celle de la signature de l'acte de prêt, ce plafond étant | |
wordt verhoogd met 75 000 BEF per kind ten laste. | majoré de 75 000 francs par enfant à charge. |
De leners mogen tijdens de laatste twee jaar vóór de ondertekening van | § 3. Les emprunteurs ne peuvent être ou avoir été, seuls ou ensemble, |
de leningsakte, samen of alleen, geen andere woning volledig in eigendom of in vruchtgebruik hebben of hebben gehad. Van deze voorwaarde wordt afgeweken indien : 1° de woning onverbeterbaar of onbewoonbaar is en voor zover ze ten minste zes maanden binnen een periode van twee jaar voorafgaand aan de aanvraagdatum door de leners is betrokken, of voor zover het de laatste woning is die zij gedurende deze periode hebben betrokken; 2° de woning(en) onverbeterbaar is (zijn) en gelegen is (zijn) op de grond waarop de woning d.m.v. de lening zal worden gebouwd. De woning wordt onverbeterbaar of onbewoonbaar verklaard door een | au cours des deux dernières années précédant la signature de l'acte de prêt, plein propriétaires ou usufruitiers de la totalité d'un autre logement. Il est dérogé à cette condition lorsqu'il s'agit : 1° d'un logement non améliorable ou inhabitable et pour autant que ce logement ait été occupé par les emprunteurs pendant au moins six mois au cours des deux années précédant la date de la demande, ou qu'il s'agisse du dernier logement occupé par eux au cours de cette période; 2° soit d'un ou plusieurs logements non améliorables sis sur le terrain devant servir d'assiette au logement à construire au moyen du prêt. Le logement est déclaré non améliorable ou inhabitable par un délégué |
afgevaardigde van de Minister of bij besluit van de burgemeester. | du Ministre ou par un arrêté du bourgmestre. |
§ 4. Zolang de tegemoetkoming van het Gewest loopt, moet de woning | § 4. Pendant toute la durée de l'intervention de la Région, les |
waarvoor de lening wordt toegestaan door de leners, alleen of samen, | emprunteurs doivent occuper seuls ou ensemble, à titre de résidence |
als hoofdverblijfplaats bewoond worden en hoofdzakelijk voor bewoning | principale, le Logement objet du prêt et l'affecter en ordre principal |
dienen. | à l'habitation. |
§ 5. De in dit besluit bedoelde voordelen mogen niet gecumuleerd | § 5. Le cumul des avantages du présent arrêté avec la réduction de |
worden met de vermindering van de rentevoet voor de leningen | |
toegestaan door de "Société wallonne du Logement" (Waalse | taux d'intérêt relative aux prêts accordés par la Société wallonne du |
Huisvestingsmaatschappij) en het « Fonds du Logement des Familles | logement et le Fonds du logement des familles nombreuses de Wallonie |
nombreuses de Wallonie » (Waals Woningfonds van de Grote Gezinnen). | n'est pas autorisé. |
HOOFDSTUK III. - Verantwoordelijkheid van de kredietinstelling | CHAPITRE III. - De la responsabilité de l'organisme de crédit |
Art. 4.De kredietinstelling dient de leners en, in voorkomend geval de borgsteller, elk nuttig gegeven te verstrekken over de juridische en financiële draagwijdte van de verbintenissen die aangegaan moeten worden. Alvorens de lening toe te staan moet de kredietinstelling haar voorzorgsmaatregelen nemen t.a.v. van de leners. De kredietinstelling mag de lening slechts toestaan indien ze, op grond van de gegevens waarover ze beschikt of redelijkerwijs zou moeten beschikken, ervan overtuigd is dat de leners, en in voorkomend geval de borgsteller, in staat zijn hun verplichtingen na te komen. Daarbij moet rekening worden gehouden met de huidige en de normaal voorzienbare inkomsten en lasten. |
Art. 4.L'organisme de crédit est tenu de fournir aux emprunteurs et, le cas échéant à la caution, toutes informations utiles et nécessaires quant à la portée juridique et financière des engagements à souscrire. En octroyant le prêt, l'organisme de crédit est tenu à une obligation de prudence et de précaution à l'égard des emprunteurs. Notamment, il ne peut consentir ce prêt que s'il a pu, compte tenu des informations qu'il détient ou aurait dû raisonnablement recueillir, acquérir la conviction que les emprunteurs, et le cas échéant la caution, seront en mesure d'honorer leurs obligations. A cet égard, il doit être tenu compte des ressources et des charges actuelles et normalement prévisibles. |
De kredietinstelling waarborgt de kwaliteit van de expertise van het | L'organisme de crédit garantit la qualité de l'expertise de l'immeuble |
te hypothekeren gebouw. | à hypothéquer. |
In het kader van dit besluit wordt de in artikel 23, § 2, van de | Dans le cadre du présent arrêté, la contribution de solidarité prévue |
Waalse Huisvestingscode bedoelde solidariteitsbijdrage niet geheven. | à l'article 23, § 2, du Code wallon du Logement n'est pas prélevée. |
De kredietinstelling sluit met de Minister een type-overeenkomst ter | L'organisme de crédit signe avec le Ministre une convention-type |
bepaling van de regels voor de behandeling van de dossiers in verband | organisant les modalités de traitement des dossiers de demande de prêt |
met de aanvragen om de "lening jongeren". | « Jeunes ». |
De Minister bepaalt de termijnen en voorwaarden voor de uitvoering van | Le Ministre établit les termes et conditions d'exécution de la |
de type-overeenkomst. | convention-type. |
De lijst van de kredietinstellingen die de type-overeenkomst hebben | La liste des organismes de crédit ayant signé la convention-type est |
getekend wordt in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. | publiée au Moniteur belge. |
HOOFDSTUK IV. - Tegemoetkoming van het Gewest in de maandelijkse | CHAPITRE IV. - De l'intervention de la Région dans les charges |
kosten in verband met de lening | mensuelles relatives au prêt |
Art. 5.De lening die een lener bij een kredietinstelling aangaat |
Art. 5.Le montant du prêt contracté par les emprunteurs auprès de |
bedraagt minimum 1 000 000 BEF. | l'organisme de crédit doit s'élever à un minimum de 1 000 000 de |
francs. Art. 6.L'intervention de la Région consiste en l'octroi d'une |
|
Art. 6.Het Gewest verleent een subsidie van 2 000 BEF per maand |
subvention à hauteur de 2 000 francs par mois pendant les huit |
tijdens de eerste acht jaar van de lening. | premières années du prêt. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 7.De beschikkingen van dit besluit zijn van toepassing op iedere |
Art. 7.Les mesures du présent arrêté sont applicables pour toute |
leningsaanvraag die vanaf 1 juni 2000 wordt ingediend onder | demande de prêt introduite dans les circonstances et conditions |
bovenvermelde voorwaarden. | définies ci-dessus à partir du 1er juin 2000. |
Art. 8.Indien de beschikkingen van dit besluit niet in acht worden |
Art. 8.En cas de non-respect des dispositions du présent arrêté par |
genomen, komen de leners niet meer in aanmerking voor de | les emprunteurs, ceux-ci perdent le bénéfice de l'aide régionale. Si |
tegemoetkoming van het Gewest. Indien de overtreding niet onmiddellijk | l'infraction n'a pas été constatée immédiatement, ils doivent |
wordt vastgesteld, moeten ze de door het Gewest onrechtmatig verleende | rembourser à l'organisme de crédit les sommes versées indûment en leur |
bedragen aan de kredietinstelling terugbetalen vanaf de datum waarop | faveur par la Région et ce, depuis la date à laquelle l'infraction a |
de overtreding is begaan. De kredietinstelling maakt deze bedragen | été commise. L'organisme de crédit rembourse ces sommes à la Région |
weer over aan het Gewest overeenkomstig de bij de beheersovereenkomst | selon les modalités fixées par la convention de gestion. |
bepaalde modaliteiten. | |
Art. 9.De Minister is belast met de uitvoering van dit besluit. Hij |
Art. 9.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. Il |
kan de toepassing ervan om budgettaire redenen opschorten, mits een | peut suspendre son application pour des raisons budgétaires, moyennant |
schriftelijke opzegging van 14 kalenderdagen die aan de | préavis écrit de 14 jours calendrier donné à l'organisme de crédit |
kredietinstelling wordt gericht met het oog op een nieuw | |
leningsaanbod. | |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
pour l'émission de nouvelles offres de prêts. |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Voor de kredietinstellingen | Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. |
die niet in artikel 23, § 1, 4°, van de Waalse Huisvestingscode | En ce qui concerne les organismes de crédits non visés à l'article 23, |
opgenomen zijn, treedt artikel 2, § 2, van dit besluit in werking op | § 1er, 4°, du Code wallon du Logement, l'article 2, § 2, du présent |
een door de Regering te bepalen datum. | arrêté entre en vigueur à une date à fixer par le Gouvernement. |
Namen, 20 juli 2000. | Namur, le 20 juillet 2000. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, | Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |