Besluit van de Waalse Regering betreffende de toekenning van toelagen voor de aanplanting en het onderhoud van heggen, boomgaarden en bomenrijen | Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi de subventions pour la plantation et l'entretien de haies vives, de vergers et d'alignements d'arbres |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 20 DECEMBER 2007. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de toekenning van toelagen voor de aanplanting en het onderhoud van heggen, boomgaarden en bomenrijen De Waalse Regering, | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 20 DECEMBRE 2007. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi de subventions pour la plantation et l'entretien de haies vives, de vergers et d'alignements d'arbres Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, inzonderheid op | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, |
artikelen 31, lid 1, 2°, en artikel 37; | notamment l'article 31, alinéa 1er, 2° et l'article 37; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 9 februari 1995 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 février 1995 relatif à |
betreffende de toekenning van een toelage voor de aanplanting van | l'octroi d'une subvention pour la plantation de haies modifié par |
hagen, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 13 juni | l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 juin 2002; |
2002; Gelet op resolutie nr. 1 (1989) van het Vaste Comité van de | Considérant la résolution n° 1 (1989) du Comité permanent de la |
overeenkomst inzake het behoud van wilde dieren en planten en hun | convention relative à la conservation de la vie sauvage et du milieu |
natuurlijk leefmilieu in Europa betreffende de bepalingen over de | naturel de l'Europe concernant les dispositions relatives à la |
bescherming van de habitats, aangenomen door het Vaste Comité op 9 | protection des habitats adoptée par le Comité permanent le 9 juin |
juni 1989; | 1989; |
Gelet op de pan-Europese strategie voor de biologische en de | Considérant la stratégie paneuropéenne de la diversité biologique et |
landschapsdiversiteit, aangenomen door de Europese Ministers voor | paysagère, adoptée par les Ministres européens de l'Environnement, à |
Leefmilieu in Sofia op 23-25 oktober 1995; | Sofia, les 23-25 octobre 1995; |
Gelet op de functies en de fundamentele rol in de ecologie, de | Considérant les fonctions et les rôles écologiques, agronomiques, |
landbouw, het landschap en de economie van de hagen, de boomgaarden en | paysagers et économiques fondamentaux des haies, des vergers et des |
de bomenrijen, in het bijzonder van de geknotte bomen als habitats | alignements d'arbres, en particulier des arbres traités en têtards en |
voor een karakteristieke fauna en flora, als bestanddelen van het | tant qu'habitats d'une faune et d'une flore caractéristiques, éléments |
ecologisch netwerk, regulatoren van het leefmilieu en essentiële | du réseau écologique, régulateurs environnementaux et éléments |
landschapselementen; | essentiels du paysage; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 8 maart | Vu les avis de l'Inspection des Finances, donnés le 8 mars 2007 et le |
2007 en 10 mei 2007; | 10 mai 2007; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 19 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 juillet 2007; |
juli 2007; Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la | Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature; |
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor Natuurbehoud); | |
Gelet op advies 43.533/4 van de Raad van State; | Vu l'avis 43.533/4 du Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Landelijke | Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, de |
Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme; | l'Environnement et du Tourisme; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté on entend par : |
1° heg : verzameling inlandse levende struiken en bomen die op een | 1° haie vive : ensemble d'arbustes et d'arbres indigènes vivants |
korte afstand van elkaar geplant worden om een dichtbegroeide | plantés à faible distance les uns des autres de façon à constituer un |
plantenstrook te vormen die meestal een perceel afzoomt. De heg kan | cordon arbustif dense, traditionnellement en bordure de parcelle. La |
meerdere vormen aannemen : gesnoeid, vrij groeiend, windscherm of | haie vive peut se présenter sous plusieurs formes : haie taillée, haie |
bebost; | libre, haie brise-vent ou bande boisée; |
2° gesnoeide haag : haag die op een bepaalde breedte en hoogte wordt | 2° haie taillée : haie maintenue à une largeur et une hauteur |
gehouden door regelmatige snoeibeurten; | déterminée par une taille fréquente; |
3° vrije haag : haag met een variable hoogte en breedte waarvan de | 3° haie libre : haie de hauteur et de largeur variables dont la |
groei enkel ingeperkt wordt door een occasionele snoeibeurt; | croissance n'est limitée que par une taille occasionnelle; |
4° windscherm : vrije haag die naast struiken ook bomen telt en door | 4° haie brise-vent : haie libre qui, outre des arbustes, comporte des |
het bestaan van meerdere rangen diep wordt; | arbres et qui peut devenir épaisse par la plantation de plusieurs |
5° beboste strook : aanplanting van drie tot tien rangen die bomen en | rangs; 5° bande boisée : plantation de trois à dix rangs comprenant des |
struiken bevat met een maximumbreedte van tien meter; | arbres et des arbustes, large de 10 mètres au maximum; |
6° boomgaard : aanplanting van voormalige, half- of hoogstammige | 6° verger : plantation d'arbres fruitiers de variété ancienne de |
fruitboomsoorten; | demi-tige ou haute-tige; |
7° bomenrij : bomen die in één enkele rij staan; | 7° alignement d'arbres : arbres plantés sur une seule rangée; |
8° spaartelg : houtachtige plant waarvan de stengel eenvormig vanaf de | 8° baliveau : végétal ligneux dont la tige est garnie uniformément de |
basis begroeid is met zijtakken en waarvan de hoogte, gemeten vanaf de | rameaux latéraux dès la base et dont la hauteur, mesurée à partir du |
hals varieert tussen 100 en 300 cm; | collet, varie de 100 à 300 cm; |
9° hoge stam : houtachtige plant waarvan de ingewortelde stam onderaan | 9° haute tige : végétal ligneux dont la tige, fixée au sol par les |
tak- en twijgloos is en bovenaan begroeid is met takken en waarvan de | racines, est nue dans la partie inférieure et garnie de branches dans |
omtrek, gemeten op 1 m van de hals, minstens 6 cm bedraagt; | la partie supérieure et dont la circonférence, mesurée à 1 m du collet, a un minimum de 6 cm; |
10° gespleten boomstam : stek van een hoge populier of wilg; | 10° plançon : bouture de peuplier ou de saule de grande dimension; |
11° Afdeling Natuur en Bossen : de Afdeling Natuur en Bossen van het | 11° Division de la Nature et des Forêts : la Division de la Nature et |
Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu van het | des Forêts de la Direction générale des Ressources naturelles et de |
Ministerie van het Waalse Gewest; | l'Environnement du Ministère de la Région wallonne; |
12° Inspecteur-generaal : de inspecteur-generaal van de Afdeling | 12° Inspecteur général : Inspecteur général de la Division de la |
Natuur en Bossen. | Nature et des Forêts. |
13° directeur : de directeur van de territoriaal bevoegde directie van | 13° Directeur : directeur de la direction de la Division de la Nature |
de Afdeling Natuur en Bossen. | et des Forêts territorialement compétente. |
Art. 2.Binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten wordt |
Art. 2.Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, une |
er voor de aanplanting of het onderhoud van heggen, boomgaarden en | subvention est attribuée pour la plantation ou pour l'entretien de |
bomenrijen aan de eigenaars van gronden gelegen in het Waalse Gewest | haies vives, de vergers et d'alignements d'arbres aux propriétaires de |
of, met instemming van de eigenaars, op de houders van een zakelijk | terrains situés en Région wallonne, ou, avec accord du propriétaire, |
recht dat het gebruik van zulke goeden tot gevolg heeft een subsidie | aux titulaires, sur de tels biens, d'un droit réel en emportant |
verleend. | l'usage. |
Pour pouvoir bénéficier d'une subvention pour la plantation ou pour | |
Om in aanmerking te kunnen komen voor een subsidie voor de aanplanting | l'entretien de vergers, le demandeur ne peut avoir retiré de ce type |
of het onderhoud van boomgaarden, mag de aanvrager niet meer dan 50 % van zijn belastbare inkomsten tijdens het jaar voorafgaand aan de aanvraag uit dat soort aanplantingen gewonnen hebben. De landbouwpercelen die in aanmerking komen voor subsidies in de agrovoedingsmaatregelen worden van het voordeel van de subsidies voor het onderhoud van heggen, boomgaarden en bomenrijen uitgesloten. Voor de toekenning van de subsidies bedoeld bij dit besluit kunnen niet in aanmerking komen : de heggen, de boomgaarden en de bomenrijen die aangeplant of onderhouden moeten worden op gronden gelegen in bosgebied en in de woongebieden op het gewestplan, met uitzondering van de woongebieden met een landelijk karakter en de gronden die eigendom zijn van publiekrechtelijke personen en de gronden waarop een | de plantations plus de 50 % de ses revenus imposables durant l'année précédant la demande. Les parcelles agricoles éligibles pour l'octroi de subventions aux mesures agri-environnementales sont exclues du bénéfice des subventions pour l'entretien des haies vives, de vergers et d'alignements d'arbres. Ne peuvent donner lieu à l'octroi des subventions visées par le présent arrêté, les haies vives, les vergers et les alignements d'arbres à planter ou à entretenir sur des terrains situés dans les zones forestières et dans les zones d'habitat au plan de secteur, à l'exception des zones d'habitat à caractère rural, ainsi que les terrains appartenant à des personnes de droit public et les terrains dont la gestion fait l'objet d'une convention passée avec la Division |
overeenkomst geldt, gesloten met de Afdeling Natuur en Bossen van het | de la Nature et des Forêts du Ministère de la Région wallonne, dans la |
Ministerie van het Waalse Gewest, voor zover de Afdeling Natuur en | mesure où la Division de la Nature et des Forêts y prend en charge les |
Bossen de kosten in verband met het beheer overneemt. | frais liés à la gestion. |
Art. 3.§ 1. De subsidie wordt toegekend tegen volgende voorwaarden : |
Art. 3.§ 1er. La subvention est octroyée aux conditions suivantes : |
1. de subsidiegerechtige mag op de gronden die hij bezit of bezet geen | 1. le bénéficiaire ne peut détruire, sur les terrains qu'il possède ou |
enkele heg bestaande uit inlandse soorten, geen enkele boomgaard of | qu'il occupe, aucune haie vive constituée d'essences indigènes, ni |
bomenrij vernietigen; | aucun verger ou arbre isolé ou en alignement; |
2. indien de subsidie handelingen en werkzaamheden inhoudt waarvoor | 2. lorsque la subvention entraîne des actes et travaux soumis à permis |
een stedenbouwkundige vergunning vereist is, wordt de subsidie enkel | d'urbanisme, la subvention ne pourra être octroyée que sur |
verleend na overlegging van de vergunning. | présentation de ce permis. |
§ 2. De subsidiegerechtigde moet volgende voorzorgsmaatregelen nemen : | § 2. Le bénéficiaire de la subvention respectera les précautions suivantes : |
1. de subsidiegerechtige moet afzien van de verspreiding van | 1. le bénéficiaire doit s'abstenir de tout épandage de fertilisant et |
meststoffen of andere fytofarmaceutische stoffen zowel in de nabijheid | de tout traitement phytopharmaceutique tant à proximité qu'au pied et |
als aan de voet van gesubsidieerde heggen en bomen, wat ook geldt voor | sur les haies vives et les arbres subventionnés, y compris lors des |
de voorbereidende werkzaamheden, met uitzondering van Bordeauxse pap; | travaux préparatoires, à l'exception de la bouillie bordelaise; |
2. behoudens overmacht, erkend door de Inspecteur-generaal, houdt | 2. sauf cas de force majeure reconnu par l'Inspecteur général, le |
degene die subsidies kreeg voor de aanplanting of het onderhoud de | bénéficiaire de subventions pour la plantation ou pour l'entretien |
gesubsidieerde heg, boomgaard of bomenrij gedurende dertig jaar in | maintiendra et à entretiendra la haie vive, le verger ou l'alignement |
stand met inbegrip van het onderhoud ervan; | d'arbres subventionné durant une période de trente ans; |
3. bij overdracht tussen levenden of wegens de dood van de eigendom of | 3. en cas de transfert entre vifs ou à cause de mort de la propriété |
van een zakelijk recht dat het gebruik inhoudt van het perceel | ou d'un droit réel emportant l'usage de la parcelle ayant fait l'objet |
waarvoor krachtens dit besluit een subsidie is verkregen, verbinden de | d'une subvention en vertu du présent arrêté, le bénéficiaire ou ses |
subsidiegerechtige of zijn rechtverkrijgenden zich ertoe om ten bate | ayants droit s'obligent à stipuler au profit de la Région wallonne le |
van het Waalse Gewest de verplichtingen voortvloeiend uit dit besluit | respect des obligations nées en vertu du présent arrêté; |
na te leven; 4. indien de aanvrager houder is van een zakelijk recht dat het | 4. lorsque le demandeur est titulaire d'un droit réel emportant |
gebruik van zulke goeden tot gevolg heeft voor het perceel waarvoor | l'usage de la parcelle pour laquelle une subvention est sollicitée |
een subsidie is aangevraagd voor minstens dertig jaar bevat de | pour une durée de moins de trente ans, la demande comprend, outre les |
aanvraag, naast de gegevens bedoeld in artikel 12, de schriftelijke | éléments visés à l'article 12, l'autorisation écrite du propriétaire |
toelating van de eigenaar van het perceel betreffende indiening van | de la parcelle quant à l'introduction d'une demande de subvention, |
een subsidieaanvraag, en de uitdrukkelijke verklaring van de eigenaar | ainsi que la stipulation expresse du propriétaire au profit de la |
ten bate van het Waalse Gewest dat hij de verplichtingen uit dit | Région wallonne de respecter les obligations nées en vertu du présent |
besluit zal naleven. | arrêté. |
Worden die verplichtingen niet nageleefd door de belover voor de nog | En cas de non respect de ces obligations par le promettant pour la |
lopende periode krachtens punt 2, behoudt het Waalse Gewest het recht | période restant à couvrir en vertu du point 2, la Région wallonne |
om van de subsidiegerechtigde of zijn rechtsverkrijgende de | conserve le droit de réclamer au bénéficiaire de la subvention ou à |
terugbetaling van de verkregen subsidies te vorderen. | ses ayants droits le remboursement des subventions octroyées. |
Art. 4.§ 1. De subsidie voor de aanplanting van heggen wordt |
Art. 4.§ 1er. La subvention pour la plantation des haies vives est |
toegekend tegen volgende bijzondere voorwaarden : | octroyée aux conditions particulières suivantes : |
1. de aangeplante soorten worden gekozen uit de lijst in bijlage 1; | 1. les espèces plantées sont choisies dans la liste figurant à l'annexe 1re; |
2. de aangeplante soorten moeten aangepast worden aan de betrokken | 2. les espèces plantées doivent être adaptées à la région naturelle |
natuurstreek, zoals bepaald bij tabel in bijlage 2; | concernée, comme prescrit par le tableau repris en annexe 2; |
3. het minimumaantal soorten die de haag vormen is vastgesteld op 3, | 3. le nombre minimum d'espèces composant la haie est fixé à 3, |
maar indien plaatselijke, traditionele, historische of | toutefois, lorsque des caractéristiques locales, traditionnelles, |
landschappelijke kenmerken dat eisen, mag de haag na instemming van de | historiques ou paysagères l'imposent, la haie pourra, après accord du |
Directeur, uit één enkele soort bestaan; | Directeur, être composée d'une seule espèce; |
4. de aangeplante heggen worden enkel in overweging genomen indien ze | 4. les plantations de haies vives ne sont prises en considération qu'à |
minimum honderd meter lang zijn, in stroken van minimum twintig meter; | |
5. de subsidie wordt beperkt tot duizend meter per jaar en per | partir d'une longueur minimale de 100 mètres, en un ou plusieurs |
subsidiegerechtigde; | tronçons de 20 mètres minimum; |
6. het minimumaantal planten wordt voor elke lijn bepaald op één per | 5. la subvention est limitée à 1 000 mètres par an et par bénéficiaire; |
70 cm; | 6. le nombre minimum de plants est fixé pour chaque ligne à un par 70 |
7. de afstand tussen de lijnen bedraagt minstens 50 centimeter en | centimètres; 7. l'écartement entre les lignes est de 50 centimètres au minimum et |
hoogstens 1,5 meter; | de 1,5 mètre au maximum; |
8. de mengeling geschiedt per stuk of per groep van maximum vijf | 8. le mélange sera effectué pied par pied ou par groupe de maximum 5 |
exemplaren die tot dezelfde soort behoren. | exemplaires appartenant à la même espèce. |
§ 2. De gerechtigde van de subsidie voor de aanplanting van hagen | § 2. Le bénéficiaire de la subvention pour la plantation de haies |
treft volgende voorzorgsmaatregelen : | respectera les précautions suivantes : |
1. indien nodig moet worden voorzien in een bescherming tegen het vee | 1. si nécessaire, une protection contre le bétail et/ou gibier doit |
en/of het wild; | être installée; |
2. wordt er een strobed aangelegd, moet dat natuurlijk zijn; | 2. en cas de paillage, celui-ci doit être naturel; tout paillage au |
strobedden uit stoffen die niet biologisch afbreekbaar zijn, worden uitgesloten. | moyen de matière non biodégradable est exclu. |
Art. 5.§ 1. De subsidie voor de aanplanting van boomgaarden wordt |
Art. 5.§ 1er. La subvention pour la plantation de vergers est |
toegekend tegen volgende bijzondere voorwaarden : | octroyée aux conditions particulières suivantes : |
1. de aangeplante soorten en plaatselijke variëteiten worden gekozen | 1. les espèces et variétés plantées sont celles choisies dans la liste |
uit de lijst bepaald in bijlage 3 en uit de fruitvariëteiten | établie à l'annexe 3, ainsi que parmi les variétés fruitières locales |
gecertificeerd door het "Département de Lutte biologique et des | certifiées par le Département de Lutte biologique et des Ressources |
Ressources phytogénétiques" van het "Centre wallon de Recherches | phytogénétiques du Centre wallon de Recherches agronomiques de |
agronomiques" (Waals Centrum voor Landbouwkundig Onderzoek) te | Gembloux dont la liste est approuvée par le Ministre qui a la |
Gembloux, w.o. de lijst goedgekeurd door de Minister bevoegd voor | Conservation de la Nature dans ses attributions; |
Natuurbehoud; 2. de aanplantingen van boomgaarden worden enkel in aanmerking genomen | 2. les plantations de vergers ne sont prises en considération qu'à |
vanaf minstens 20 bomen; | partir d'un minimum de 20 arbres; |
3. de subsidie wordt beperkt tot tweehonderd bomen per jaar en per | 3. la subvention est limitée à 200 arbres par an et par bénéficiaire; |
subsidiegerechtigde; | |
4. de minimumafstand tussen de planten bedraagt zes meter voor de | 4. l'écartement minimal entre les plants est de 6 mètres pour les |
pruimenbomen, 12 meter voor de appel-, peren-, kersenbomen en vijftien | pruniers, de 12 mètres pour les pommiers, poiriers, cerisiers et de 15 |
meter voor de notenbomen. | mètres pour les noyers. |
§ 2. De gerechtigde van de subsidie voor de aanplanting van | § 2. Le bénéficiaire de la subvention pour la plantation de vergers |
boomgaarden treft volgende voorzorgsmaatregelen : | respectera les précautions suivantes : |
1. indien nodig moet worden voorzien in een bescherming tegen het vee | 1. si nécessaire, une protection contre le bétail et/ou gibier doit |
en/of het wild; | être installée; |
2. worden de bomen in weiden aangeplant, is een fysieke bescherming | 2. une protection physique contre les mulots et campagnols doit être |
nodig tegen grote veldmuizen en woelmuizen. | installée dans le cas des plantations sur prairies. |
Art. 6.§ 1. De subsidie voor de aanplanting van bomenrijen wordt |
Art. 6.§ 1er. La subvention pour la plantation d'alignements d'arbres |
toegekend tegen volgende bijzondere voorwaarden : | est octroyée aux conditions particulières suivantes : |
1. de aangeplante soorten worden gekozen uit de lijst bepaald in | 1. les espèces plantées sont celles choisies dans la liste établie à |
bijlage 1; de bomen die geknot kunnen worden, worden in die lijst met | l'annexe 1re; les arbres qui peuvent être traités en têtard sont |
een asterisk aangeduid; | mentionnés dans cette liste par un astérisque; |
2. de aangeplante bomen zijn spaartelgen, hoge stammen of gespleten | 2. les arbres plantés sont des baliveaux, des hautes tiges ou des |
boomstammen; | plançons; |
3. de aanplantingen van bomen worden enkel in aanmerking genomen vanaf | 3. les plantations d'arbres ne sont prises en considération qu'à |
minstens 50 bomen; | partir d'un minimum de 50 arbres; |
4. de subsidie voor de aanplanting van bomen wordt beperkt tot 200 | 4. la subvention pour la plantation d'arbres est limitée à 200 arbres |
bomen per jaar en per subsidiegerechtigde; | par an et par bénéficiaire; |
5. de planten staan op minstens vijf meter en hoogstens tien meter van | 5. les plants sont distants les uns des autres d'au minimum 5 mètres |
elkaar. | et d'au maximum 10 mètres. |
§ 2. De gerechtigde van de subsidie voor de aanplanting van bomenrijen | § 2. Le bénéficiaire de la subvention pour la plantation d'alignements |
treft volgende voorzorgsmaatregelen : | d'arbres respectera les précautions suivantes : |
1. indien nodig moet worden voorzien in een bescherming tegen het vee | 1. si nécessaire, une protection contre le bétail et/ou gibier doit |
en/of het wild; | être installée; |
2. het is verplicht ze op te binden aan stokken. | 2. le placement de tuteurs attachés est obligatoire. |
Art. 7.§ 1. De subsidie voor de aanplanting van hagen wordt toegekend |
Art. 7.§ 1er. La subvention pour l'entretien des haies est octroyée |
tegen volgende bijzondere voorwaarden : | aux conditions particulières suivantes : |
1. het onderhoud van een gesnoeide haag bestaat uit een jaarlijkse | 1. l'entretien d'une haie taillée consiste en une taille annuelle |
snoeibeurt na 31 juli; 2. het onderhoud van een vrije haag bestaat uit een zijdelingse snoeibeurt met een gebeurlijke korte snoeiing om de twee tot vijftien jaar; 3. het onderhoud van een windscherm of een beboste strook bestaat uit een zijdelingse snoeibeurt om de groei in de breedte te beperken, met een gedeeltelijke en gebeurlijke kap om de acht tot vijftien jaar, waarbij er een toerbeurt over meerdere jaren wordt toegepast; 4. de doorgevoerde werkzaamheden moeten het voortdurend karakter van de haag vrijwaren; 5. de betrokken hagen bestaan uit soorten opgenomen in bijlage 1, behalve als de Directeur meent dat de plaatselijke, traditionele, historische of landschappelijke kenmerken het onderhoud van een haag | après le 31 juillet; 2. l'entretien d'une haie libre consiste en une taille latérale avec recépage occasionnel tous les deux à quinze ans; 3. l'entretien d'une haie brise-vent ou d'une bande boisée consiste en une taille latérale visant à limiter le développement en largeur, avec rabattage occasionnel partiel tous les huit à quinze ans, en rotation sur plusieurs années; 4. les travaux pratiqués sont de nature à assurer la pérennité de la haie; 5. les haies concernées sont constituées d'espèces figurant à l'annexe 1re, sauf si le Directeur estime que les caractéristiques locales, traditionnelles, historiques ou paysagères justifient l'entretien |
die niet aan dat criterium voldoet, verantwoorden. | d'une haie qui ne répond pas à ce critère. |
6. het onderhoud van de heggen wordt enkel in overweging genomen | 6. l'entretien des haies vives n'est pris en considération qu'à partir |
indien ze minimum honderd meter lang zijn, in één of meerdere stroken | d'une longueur minimale de 100 mètres, en un ou plusieurs tronçons de |
van minimum twintig meter; | 20 mètres minimum; |
7. de subsidie wordt beperkt tot duizend meter per jaar en per | 7. la subvention est limitée à 1 000 mètres par an et par |
subsidiegerechtigde. | bénéficiaire. |
§ 2. De gerechtigde van de subsidie voor de aanplanting van hagen | § 2. Le bénéficiaire de la subvention pour l'entretien de haies |
treft volgende voorzorgsmaatregelen : | respectera les précautions suivantes : |
1. het onderhoud vindt plaats aan beide kanten, eveneens als het een | 1. l'entretien doit se faire des deux côtés, y compris en cas de haie |
gemene haag betreft; | mitoyenne; |
2. geen enkele snoeiing of kapping mag gebeuren tussen 1 april en 31 | 2. aucune taille ou rabattage ne peut avoir lieu entre le 1er avril et |
juli; | le 31 juillet; |
3. het snoeiafval mag verhakseld, ter plaatse opgeslagen of in een | 3. les produits de la taille peuvent être broyés, stockés sur le site |
containerpark gedeponeerd worden, maar mag niet verbrand worden, | ou déposés dans un parc à conteneur, mais ne peuvent être brûlés ou |
behalve bij bacterievuur. | incinérés sur le site, sauf en cas de feu bactérien. |
Art. 8.§ 1. De subsidie voor de aanplanting van boomgaarden wordt |
Art. 8.§ 1er. La subvention pour l'entretien des vergers est octroyée |
toegekend tegen volgende bijzondere voorwaarden : | aux conditions particulières suivantes : |
1. de in aanmerking komende fruitbomen zijn minstens dertig jaar oud | 1. les arbres fruitiers éligibles sont des arbres d'au moins trente |
en behoren tot één van de variëteiten uit de lijst bepaald in bijlage | ans appartenant à une des variétés reprises dans la liste établie à |
3, en uit de plaatselijke fruitvariëteiten gecertificeerd door het | l'annexe 3, ainsi que parmi les variétés fruitières locales certifiées |
"Département de Lutte biologique et des Ressources phytogénétiques" | par le Département de Lutte biologique et des Ressources |
van het "Centre wallon de Recherches agronomiques" (Waals Centrum voor | phytogénétiques du Centre wallon de Recherches agronomiques de |
Landbouwkundig Onderzoek) te Gembloux, waarvan de lijst goedgekeurd is | Gembloux dont la liste est approuvée par le Ministre qui a la |
door de Minister bevoegd voor Natuurbehoud; | Conservation de la Nature dans ses attributions; |
2. het onderhoud van een boomgaard bestaat uit een vormsnoei in | 2. l'entretien d'un verger consiste en une taille de transformation en |
meerdere fasen over twee tot drie jaar per periode van tien tot twaalf | plusieurs phases étalées sur deux à trois ans par période de dix à |
jaar, en uit de vervanging van dode bomen; die snoei strekt ertoe de | douze ans, ainsi qu'au remplacement des arbres morts; cette taille |
recht omhoog stijgende takken weg te snoeien om de boom te dwingen | consiste encourager la pousse vers l'extérieur en enlevant les |
zijtakken te vormen, de waterloten en de slecht geplaatste dode takken | branches montantes, les gourmands, les branches mortes mal placées; |
te verwijderen; 3. het onderhoud van boomgaarden wordt enkel in aanmerking genomen | 3. l'entretien de vergers n'est pris en considération qu'à partir d'un |
vanaf minstens 15 bomen; | minimum de 15 arbres; |
4. de subsidie wordt beperkt tot tweehonderd bomen per jaar en per | 4. la subvention est limitée à 200 arbres par an et par bénéficiaire. |
subsidiegerechtigde. § 2. De gerechtigde van de subsidie voor de aanplanting van | § 2. Le bénéficiaire de la subvention pour l'entretien de vergers |
boomgaarden treft volgende voorzorgsmaatregelen : | respectera les précautions suivantes : |
1. het onderhoud vindt plaats tussen half februari en half april; | 1. l'entretien doit avoir lieu entre mi-février et mi-avril; |
2. bij het onderhoud moeten de schuilplaatsen van steenuilen en andere | 2. l'entretien doit veiller à préserver les gîtes à chouettes |
diersoorten beschermd worden; | chevêches et autres espèces animales; |
3. de doorgevoerde werkzaamheden moeten het voortdurend karakter van | 3. les travaux pratiqués sont de nature à assurer la pérennité des |
de bomen vrijwaren; | arbres entretenus; |
4. het snoeiafval mag verhakseld, ter plaatse opgeslagen of in een | 4. les produits de la taille peuvent être broyés, stockés sur le site |
containerpark gedeponeerd worden, maar mag niet verbrand worden, | ou déposés dans un parc à conteneur, mais ne peuvent être brûlés ou |
behalve bij bacterievuur. | incinérés sur le site, sauf en cas de feu bactérien. |
Art. 9.§ 1. De subsidie voor de aanplanting van bomenrijen wordt toegekend tegen volgende bijzondere voorwaarden : 1. het knotten bestaat erin de takken bij de stam om de vier tot twaalf jaar weg te snoeien, afhankelijk van de soort, en de dode bomen te vervangen; 2. enkel het onderhoud van de bomen van meer dan tien jaar die geknot worden, komen voor subsidie in aanmerking; 3. in de lijst bij bijlage 1 worden de soorten die voor een subsidie voor het onderhoud in aanmerking komen, met een asterisk aangeduid; |
Art. 9.§ 1er. La subvention pour l'entretien des alignements d'arbres est octroyée aux conditions particulières suivantes : 1. le traitement en têtard consiste en la taille des branches près du tronc tous les quatre à douze ans, selon l'espèce, ainsi qu'au remplacement des arbres morts; 2. seul l'entretien des arbres de plus de dix ans traités en têtard peut faire l'objet d'une subvention; 3. les espèces pouvant faire l'objet d'une subvention pour l'entretien sont celles marquées d'un astérisque dans la liste établie à l'annexe 1re; 4. l'entretien n'est pris en considération qu'à partir d'un minimum de |
4. het onderhoud wordt enkel in aanmerking genomen vanaf minstens 10 | 10 arbres; |
bomen; 5. de subsidie wordt beperkt tot tweehonderd bomen per jaar en per | 5. la subvention est limitée à 200 arbres par an et par bénéficiaire. |
subsidiegerechtigde. | |
§ 2. De gerechtigde van de subsidie voor het onderhoud van bomenrijen | § 2. Le bénéficiaire de la subvention pour l'entretien d'alignements |
treft volgende voorzorgsmaatregelen : | d'arbres respectera les précautions suivantes : |
1. geen enkele snoeiing mag gebeuren tussen 1 april en 31 juli; | 1. aucune taille ne peut avoir lieu entre le 1er avril et le 31 juillet; |
2. het snoeiafval mag verhakseld, ter plaatse opgeslagen of in een | 2. les produits de la taille peuvent être broyés, stockés sur le site |
containerpark gedeponeerd worden, maar mag niet verbrand worden, | ou déposés dans un parc à conteneur, mais ne peuvent être brûlés ou |
behalve bij bacterievuur. | incinérés sur le site, sauf en cas de feu bactérien. |
Art. 10.§ 1. De subsidie voor een aanplanting of een onderhoud |
Art. 10.§ 1er. La subvention pour une plantation ou un entretien |
uitgevoerd door de aanvrager van de subsidie wordt berekend in functie | réalisé par le demandeur de la subvention est calculée en fonction des |
van de forfaitaire bedragen in bijlage 4. | montants forfaitaires repris en annexe 4. |
Die bedragen worden met twee vermenigvuldigd indien de aanplanting of | Ces montants sont multipliés par deux lorsque la plantation ou |
het onderhoud uitgevoerd wordt door een gespecialiseerd bedrijf, | l'entretien est réalisé par une entreprise spécialisée pour ce type de |
zonder dat de financiële tegemoetkoming van het Waalse Gewest evenwel | travaux, sans toutefois que l'intervention financière de la Région |
meer mag bedragen dan 80 % van het bedrag van de facturen. | wallonne ne dépasse 80 % du montant des factures. |
§ 2. De forfaitaire bedragen bedoeld in bijlage 4 worden verhoogd met | § . 2. Les montants forfaitaires repris en annexe 4 sont majorés de 20 |
20 % in de Natura 2000-gebieden overeenkomstig artikel 6bis van de wet | % dans les sites érigés en sites Natura 2000 en application de |
op het natuurbehoud van 12 juli 1973 en in de natuurparken. | l'article 6bis de la Loi sur la conservation de la Nature du 12 |
juillet 1973 et à l'intérieur des parcs naturels. | |
Art. 11.Er wordt per aanvrager en per kalenderjaar hoogstens één |
Art. 11.Il peut être introduit au maximum une demande de subvention |
subsidie-aanvraag ingediend voor de aanplanting en één | pour plantation et une demande de subvention pour entretien par |
subsidieaanvraag voor het onderhoud. Bij onverdeeldheid wordt deze | demandeur et par année civile. En cas d'indivision, c'est l'indivision |
onverdeeldheid als subsidiegerechtigde beschouwd en niet elke | qui est considérée comme bénéficiaire et non pas chacun des |
medeëigenaar. | copropriétaires. |
Voor de gemene hagen of bomenrijen wordt de subsidie slechts aan één | Pour les haies ou alignements d'arbres mitoyens, la subvention n'est |
medeëigenaar toegekend, met schriftelijke instemming van de andere | accordée qu'à un des copropriétaires, avec l'accord écrit de l'autre |
medeëigenaar. | copropriétaire. |
Art. 12.§ 1. Elke subsidie-aanvraag wordt ingediend met het formulier |
Art. 12.§ 1er. Toute demande de subvention est établie au moyen du |
bedoeld in bijlage 5 en wordt per aangetekend schrijven gericht aan de | formulaire repris en annexe 5 et est adressée au Directeur par pli |
Directeur. | recommandé. |
Bij dat schrijven worden gevoegd : | Elle est accompagnée : |
- een uittreksel uit het kadastraal plan waarop de perceeldelen waarop | - d'un extrait de plan cadastral sur lequel sont signalées par un |
de aanplanting(en) zich bevindt (bevinden) of, in het geval van | trait rouge les parties de parcelles situant la ou les plantations ou, |
onderhoud, de bestaande haag of hagen, bomen of bomenrijen of boomgaarden zich bevinden, met een rode streep zijn aangeduid; - een uittreksel uit de topografische kaart waarop de perceeldelen waarop de aanplanting(en) zich bevindt (bevinden) of, in het geval van onderhoud, de bestaande haag of hagen, bomen of bomenrijen of boomgaarden zich bevinden, met een rode streep zijn aangeduid; § 2. Er wordt een bericht van ontvangst gericht aan de aanvrager binnen de vijftien dagen na ontvangst van de aanvraag. In dat bericht worden in voorkomend geval de vereiste aanvullende gegevens opgevraagd en wordt vermeld of de aanvrager de criteria voor het verkrijgen van een subsidie vervult. De werkzaamheden kunnen starten na ontvangst van het bericht van ontvangst waarin aangegeven wordt dat de aanvraag volledig en geldig is. Dat bericht van ontvangst loopt evenwel niet vooruit op te treffen beslissing. Art. 13.De indiening van de aanvraag op zich houdt voor de aanvrager het feit in dat hij het personeel van de Afdeling Natuur en Bossen toelaat een plaatsbezoek af te leggen en de nalevingsvoorwaarden na te gaan nadat de subsidiegerechtigde op de hoogte is gebracht. Wie zich tegen die controle kant, stelt zich automatisch aan de weigering van |
dans le cas d'un entretien, la ou les haies, arbres ou alignements ou vergers existants; - d'un extrait de carte topographique sur lequel sont situés par un trait rouge la ou les plantation(s) ou, dans le cas d'un entretien, la ou les haie(s), arbres ou alignement(s) ou verger(s) existant(s). § 2. Un accusé de réception est adressé au demandeur dans les quinze jours de réception de la demande. Celui-ci précise, le cas échéant, les compléments d'information nécessaires et indique si le demandeur remplit les critères pour l'obtention d'une subvention. Les travaux peuvent débuter après avoir reçu l'accusé de réception signalant que la demande est complète et valide. Cet accusé de réception ne préjuge toutefois pas de la décision qui sera prise. Art. 13.Du seul fait de l'introduction de sa demande, le demandeur autorise le personnel de la Division de la Nature et des Forêts à visiter les lieux et à recourir sur le terrain à la vérification du respect des conditions d'octroi, après avertissement du bénéficiaire. |
de toekenning van de subsidie bloot. | L'opposition à ce contrôle conduit au refus de l'octroi de la |
De indiening van de aanvraag op zich houdt voor de aanvrager het feit in dat hij het personeel van de Afdeling Natuur en Bossen toelaat een | subvention. Du seul fait de l'acceptation de la subvention, le demandeur autorise |
plaatsbezoek af te leggen en het gebruik van de verleende subsidie na | le personnel de la Division de la Nature et des Forêts à visiter les |
te gaan nadat de subsidiegerechtigde op de hoogte is gebracht. | lieux et à procéder sur place au contrôle de l'emploi de la subvention |
De subsidiegerechtigde die zich tegen die controle kant, wordt | attribuée, après avertissement du bénéficiaire. |
verplicht het bedrag van de toegekende subsidie onverwijld terug te betalen. | L'allocataire qui s'oppose à ce contrôle est tenu de rembourser sans |
Art. 14.Binnen een termijn van dertig dagen te rekenen van de |
délai le montant de la subvention octroyée. |
ontvangst van de volledige en geldige aanvraag maakt de Directeur het | Art. 14.Dans un délai de trente jours à compter de la réception de la |
volledige dossier en zijn advies over aan de Minister die over een | demande complète et valide, le Directeur transmet le dossier complet |
termijn van dertig dagen beschikt om zich uit te spreken over de | ainsi que son avis au Ministre qui dispose alors de trente jours pour |
aanvraag en van zijn beslissing kennis te geven. | statuer sur la demande et notifier sa décision. |
Art. 15.De aanplantings- en onderhoudswerkzaamheden moeten uiterlijk |
Art. 15.Les travaux de plantation et d'entretien doivent être |
één jaar na de beslissing tot toekenning van de subsidie beëindigd | terminés au plus tard un an après la décision d'octroi de la |
zijn, met uitzondering van het onderhoud van de boomgaarden, dat | subvention, à l'exception de l'entretien des vergers qui doit être |
beëindigd moet zijn uiterlijk drie maanden na de beslissing tot | terminé au plus tard trois ans après la décision d'octroi de la |
toekenning van de beslissing. | subvention. |
De subsidiegerechtigden delen aan de Directeur mee dat de | Les bénéficiaires d'une subvention notifient au Directeur la fin des |
aanplantings- of onderhoudswerkzaamheden beëindigd zijn of, indien het | travaux de plantation ou d'entretien ou, lorsqu'il s'agit de |
onderhoud boomgaarden betreft, dat de eerste fase van het onderhoud | l'entretien de vergers, la fin de la première phase d'entretien en |
beëindigd is overeenkomstig artikel 8, punt 2, binnen de maand volgend | application de l'article 8 point 2, dans le mois qui suit ces travaux. |
op die werkzaamheden. | |
Art. 16.§ 1. Wat betreft de onderhoudswerkzaamheden, wordt de |
Art. 16.§ 1er. En ce qui concerne les travaux de plantation, la |
subsidie uitbetaald in één keer na overlegging van de originele | subvention est liquidée en une fois, sur présentation des factures |
aankoopfacturen van de planten, met vermelding van de hoeveelheden per | originales d'achat des plants mentionnant les quantités par espèce et |
soort en variëteit of de originele facturen van de onderneming die de | variété ou des factures originales de l'entreprise qui a procédé aux |
werkzaamheden uitgevoerd heeft. | travaux. |
Die uitbetaling vindt plaats nadat de Directeur of zijn afgevaardigde | Cette liquidation sera opérée après vérification, par le Directeur ou |
tussen 1 juni en 30 september van het groeiseizoen na de aanplanting | son délégué, entre le 1er juin et le 30 septembre de la saison de |
nagegaan heeft : | végétation suivant la plantation, que : |
1° dat de aanplantingswerkzaamheden zijn uitgevoerd; | 1° les travaux de plantation ont été exécutés; |
2° dat de groei van minstens 80 % van de planten aansloeg; | 2° le taux de reprise atteint au moins 80 %; |
3° dat de aanplanting in goede groeistaat verkeert en voldoende ruimte | 3° la plantation est en bon état de végétation et suffisamment dégagée |
laat om ernstige toekomstgaranties te bieden. | pour présenter de sérieuses garanties d'avenir. |
§ 2. Wat betreft de onderhoudswerkzaamheden wordt de subsidie | § 2. En ce qui concerne les travaux d'entretien, la subvention est |
uitbetaald na overlegging van de facturen van de onderneming die de | liquidée sur présentation des factures de l'entreprise qui a effectué |
werkzaamheden heeft uitgevoerd of op grond van een aangifte van | les travaux ou sur base d'une déclaration de créance lorsque le |
schuldvordering indien de aanvrager de werkzaamheden zelf heeft | demandeur a effectué lui-même les travaux. |
uitgevoerd. Die subsidie wordt in één keer uitbetaald voor het onderhoud van de | Cette subvention est liquidée en une fois pour l'entretien des haies |
heggen en de bomenrijen. Voor het onderhoud van de boomgaarden wordt | vives et des alignements d'arbres. Pour l'entretien des vergers, elle |
zij in twee schijven uitbetaald : een schijf van 50 % na de eerste | est liquidée en deux tranches : une tranche de 50 % après la première |
fase van de werkzaamheden en het saldo na de laatste fase van de | phase des travaux et le solde après la dernière phase de travaux. |
werkzaamheden. De Directeur of zijn afgevaardigde kan de uitvoering van de | Le Directeur ou son délégué peut vérifier l'exécution des travaux |
onderhoudswerkzaamheden nagaan en zijn positieve advies voor de | d'entretien et subordonner son avis positif pour la liquidation de la |
uitbetaling van de subsidie ondergeschikt maken aan het nagaan of die | subvention à la vérification que ces travaux sont de nature à assurer |
werkzaamheden het voortdurend karakter van de heg of de onderhouden | la pérennité de la haie vive ou des arbres entretenus. |
bomen kunnen waarborgen. | |
Art. 17.Indien de subsidiegerechtigde verplicht is een deel van de |
Art. 17.Lorsque le bénéficiaire est tenu de rembourser une partie de |
subsidie terug te betalen, wordt de geïnde som, aangepast op grond van | la subvention, la somme perçue, ajustée sur base de l'indice des prix |
het indexcijfer der consumptieprijzen, waarbij de vertrekindex die | à la consommation, l'indice de départ étant celui valable à la date du |
index is die gold op de datum van betaling van de subsidie, gestort op | paiement de la subvention, est versée sur le compte du Receveur |
de rekening van de Algemene Ontvanger van het Ministerie van het | général du Ministère de la Région wallonne selon les modalités qui lui |
Waalse Gewest op de hem door de Administratie medegedeelde wijze. | sont notifiées par l'administration. |
Art. 18.Het besluit van de Waalse Regering van 9 februari 1995 de |
Art. 18.L'arrêté du Gouvernement wallon du 9 février 1995 relatif à |
toekenning van een toelage voor de aanplanting van hagen wordt opgeheven. | l'octroi d'une subvention pour la plantation de haies est abrogé. |
Art. 19.De Minister bevoegd voor het Natuurbehoud is belast met de |
Art. 19.Le Ministre qui a la Conservation de la Nature dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 20 december 2007. | Namur, le 20 décembre 2007. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du |
Toerisme, | Tourisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
BIJLAGE 1 | ANNEXE 1re |
Lijst van de inlandse soorten die in aanmerking komen voor de | Liste des espèces indigènes éligibles pour la plantation de haies et |
aanplanting van hagen en bomenrijen | d'alignements d'arbres |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Opmerkingen : | Remarques : |
1. Voor die houtachtigen worden "exotische" afkomsten, evenals | 1. On évitera les provenances "exotiques" pour ces ligneux, de même |
cultivars vermeden. | que les cultivars. |
A ce titre, quelques espèces, bien qu'indigènes, n'ont pu être | |
In dat opzicht zijn enkele hoewel inlandse soorten weggelaten daar het | reprises ci-dessus car il n'est pas possible de s'approvisionner dans |
niet mogelijk is ze heden in het commerciële circuit aan te schaffen. | le circuit commercial actuellement. |
2. In het geval van de perenboom, de appelbomen, de pruimenbomen en de | 2. Dans le cas du poirier, des pommiers, des pruniers et des |
bessenstruiken wordt de voorkeur gegeven aan lokale of winterharde variëteiten. | groseilliers, les variétés locales ou rustiques seront privilégiées. |
3. De venijnboom (Taxus baccata ) en de palm (Buxus sempervirens ), | 3. L'if (Taxus baccata ) et le buis (Buxus sempervirens ), qui sont |
twee inlandse soorten (maar met beperkte verspreiding in Wallonië) die | deux espèces indigènes (mais à répartition limitée en Wallonie) |
in beginsel geschikt zijn voor hagen, zijn uit de lijst geweerd omdat | convenant bien en principe pour la confection de haies, ont été |
ze giftig zijn voor mens en vee. | écartées en raison de leur toxicité pour le bétail et pour l'homme. |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre |
20 december 2007 tot toekenning van toelagen voor het aanplanten en | 2007 relatif à l'octroi de subventions pour la plantation et |
het onderhoud van heggen, boomgaarden en bomenrijen. | l'entretien de haies, de vergers et d'alignements d'arbres. |
Namen, 20 december 2007. | Namur, le 20 décembre 2007. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du |
Toerisme, | Tourisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
BIJLAGE 2 | ANNEXE 2 |
Afstemming van de soorten aan de natuurstreken en gebruikstypes die | Adéquation des espèces aux régions naturelles et types d'utilisation |
aangeraden worden voor de aanplanting van hagen en bomenrijen | conseillés pour la plantation de haies et alignements d'arbres |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre |
20 december 2007 tot toekenning van toelagen voor het aanplanten en | 2007 relatif à l'octroi de subventions pour la plantation et |
het onderhoud van heggen, boomgaarden en bomenrijen. | l'entretien de haies, de vergers et d'alignements d'arbres. |
Namen, 20 december 2007. | Namur, le 20 décembre 2007. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du |
Toerisme, | Tourisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
BIJLAGE 3 | ANNEXE 3 |
Lijst van de fruitvariëteiten die in aanmerking komen voor de aanplanting van boomgaarden | Liste des variétés fruitières éligibles pour la plantation de vergers |
RGF : Ressources Génétiques Fruitières - C.R.A. Gembloux | RGF : Ressources Génétiques Fruitières - C.R.A. Gembloux |
CRRG : Centre régional de Ressources génétiques - Villeneuve d'Ascq | CRRG : Centre régional de Ressources génétiques - Villeneuve d'Ascq |
(France) | (France) |
X : Variëteit die goed aangepast is in de Ardennen | X : Variété qui, en Ardenne, est bien adaptée |
(X) : Variëteit die in de Ardennen de grens van zijn kweekgebied vindt | (X) : Variété qui, en Ardenne, est à la limite de son aire de culture |
en die met mate aan te bevelen is, en niet als hoofdvariëteit | et qui est à préconiser avec modération et non comme variété principale |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre |
20 december 2007 tot toekenning van toelagen voor het aanplanten en | 2007 relatif à l'octroi de subventions pour la plantation et |
het onderhoud van heggen, boomgaarden en bomenrijen. | l'entretien de haies, de vergers et d'alignements d'arbres. |
Namen, 20 december 2007. | Namur, le 20 décembre 2007. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du |
Toerisme, | Tourisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
BIJLAGE 4 | ANNEXE 4 : |
Forfaitaire bedragen die overgenomen worden door het Waalse Gewest | Montants forfaitaires pris en charge par la Région wallonne pour une |
voor een aanplanting of een onderhoud door een particulier | plantation ou un entretien réalisé par un particulier |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
OPM : De bedragen vermeld in de tabel worden met 2 vermenigvuldigd | REM : Les montants mentionnés dans le tableau sont multipliés par 2 |
indien de werkzaamheden door een bedrijf worden uitgevoerd. | lorsque les travaux sont réalisés par une entreprise. |
In de Natura 2000-gebieden en de natuurparken worden de bedragen met | Dans les sites Natura 2000, ainsi que dans les parcs naturels, les |
20 % vermeerderd. | montants sont majorés de 20 %. |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre |
20 december 2007 tot toekenning van toelagen voor het aanplanten en | 2007 relatif à l'octroi de subventions pour la plantation et |
het onderhoud van heggen, boomgaarden en bomenrijen. | l'entretien de haies, de vergers et d'alignements d'arbres. |
Namen, 20 december 2007. | Namur, le 20 décembre 2007. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du |
Toerisme, | Tourisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
BIJLAGE 5 | ANNEXE 5 |
MODEL-FORMULIER VOOR DE AANVRAAG VAN EEN SUBSIDIE VOOR DE AANPLANTING | MODELE DE FORMULAIRE DE DEMANDE DE SUBVENTION POUR LA PLANTATION OU |
OF HET ONDERHOUD VAN HAGEN, BOOMGAARDEN OF BOMENRIJEN | L'ENTRETIEN DE HAIES, DE VERGERS OU D'ALIGNEMENTS D'ARBRES |
I. IDENTITEIT (desbetreffende rubrieken invullen) | I. IDENTITE (remplir les rubriques correspondantes) |
A. De aanvrager | A. Le demandeur |
Naam en voornaam : . . . . . | Nom et prénom : . . . . . |
Hoofdberoep (meer dan 50 % van het inkomen) : . . . . . | Profession principale (plus de 50 % des revenus) : . . . . . |
Adres : . . . . . | Adresse : . . . . . |
Tel. . . . . . Fax : . . . . . | Tél. . . . . . Fax : . . . . . |
Hoedanigheid van de aanvrager * : eigenaar of houder van een zakelijk | Qualité du demandeur * : propriétaire ou titulaire d'un droit réel en |
recht dat het gebruik tot gevolg heeft | emportant usage |
* (onderstreep wat past) | * (soulignez la mention correcte) |
B. De eigenaar of medeëigenaar (indien verschillend van de aanvrager | B. Le propriétaire ou co-propriétaire (si différent du demandeur ou en |
of bij een gemene haag) | cas de haie mitoyenne) |
Naam en voornaam : . . . . . | Nom et prénom : . . . . . |
Beroep : . . . . . | Profession : . . . . . |
Adres : . . . . . | Adresse : . . . . . |
Tel. . . . . . Fax : . . . . . | Tél. . . . . . Fax : . . . . . |
Handtekening van de eigenaar waarbij hij instemt met de handeling | Signature du propriétaire par laquelle il marque son accord pour |
onder punt III : | l'action visée au point III : |
C. Bankgegevens voor de storting van de subsidie : | C. Coordonnées bancaires où sera versée la subvention : |
Nr. :......... - .................. - ......... | N° : ......... - .................. - ......... |
Titularis : . . . . . | Titulaire : . . . . . |
Adres : . . . . . | Adresse : . . . . . |
BEOOGDE GOED | BIEN VISE |
A. Bestemming van het goed op het gewestplan of het gemeentelijk plan | A. Affectation du bien au plan de secteur ou au plan communal |
van aanleg : | d'aménagement : |
. . . . . | . . . . . |
B. Nummer van de kadastrale percelen waarop de aanplanting of het | B. Numéro des parcelles cadastrales sur lesquelles la plantation ou |
onderhoud zijn voorzien : | l'entretien est prévu : |
. . . . . | . . . . . |
C. Is de grond opgenomen in een landbouwperceel? Ja/Nee | C. Le terrain est-il repris dans le parcellaire agricole ? Oui/Non |
Indien ja geef ik als landbouwer de dienst belast met de opvolging van | Si oui, en tant qu'agriculteur, j'autorise le service en charge du |
mijn dossier voor de aanvraag van een subsidie de toelating om zich in | suivi de mon dossier de demande de subvention à accéder, le cas |
voorkomend geval toegang te verschaffen tot de gegevens van mijn | échéant, aux données de ma déclaration de superficie afin de vérifier |
oppervlakteaangifte om na te gaan of ik wel degelijk voldoe aan de | que je remplis bien les conditions pour bénéficier de la subvention. |
voorwaarden om voor de subsidie in aanmerking te komen. | |
II. TYPE VOOROPGESTELDE HANDELING | II. TYPE D'ACTION ENVISAGEE |
? AANPLANTING | ? PLANTATION |
? Haag | ? Haie |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
a haag is gesnoeid, vrij groeiend, windscherm of als bos aangelegd. | a haie taillée, haie libre, haie brise-vent ou bande boisée. |
b voor een haag uit één enkele soort, een verantwoording geven op | b pour une haie monospécifique, mettre un justificatif sur base des |
grond van de kenmerken van het plaatselijke natuurlijke erfgoed. | caractéristiques du patrimoine naturel local. |
Structuur : aan de hand van een schema dient u voor elk vak aan te | Structure : à l'aide d'un schéma précisez pour chaque tronçon |
geven in welke verhouding de soorten aangeplant worden, hun afstand | l'implantation relative des essences, leur écartement et la distance |
tot elkaar en de afstand tussen de rangen indien er daarvan meerdere zijn. | entre les rangs en cas de plantation multi-rangs. |
? Boomgaard | ? Verger |
- Samenstelling (met inbegrip van de variëteit) . . . . . | - Composition (y compris la variété) : . . . . . |
Visum van het Centre de Recherche de Gembloux : . . . . . | - Visa du Centre de Recherche de Gembloux : . . . . . |
- Aantal aangeplante bomen : . . . . . | - Nombre d'arbres plantés : . . . . . |
- Afstand tussen de planten : . . . . . | - Ecartement entre les plants : . . . . . |
? Bomenrijen | ? Alignement d'arbres |
- Aangeplante soort(en) : . . . . . | - Espèce(s) plantée(s) : . . . . . |
- Aantal aangeplante bomen : . . . . . | - Nombre d'arbres plantés : . . . . . |
- Afstand tussen de planten : . . . . . | - Ecartement entre les plants : . . . . . |
? Aanplanting | ? Plantation |
Gebeurt de aanplanting door de aanvrager ? . . . . . | Les plantations seront-elles effectuées par le demandeur ? . . . . . |
? Bescherming van de planten | ? Protection des plants |
- Soort bescherming tegen vee en/of wild : . . . . . | - Type de protection contre le bétail et/ou le gibier : . . . . . |
- Aanplantingstechniek : . . . . . | - Technique de plantation : . . . . . |
? ONDERHOUD | ? ENTRETIEN |
? Haag | ? Haie |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
a haag is gesnoeid, vrij groeiend, windscherm of als bos aangelegd | a haie taillée, haie libre, haie brise-vent, bande boisée |
? Betreft het een gemene haag ? . . . . . | ? S'agit-il d'une haie mitoyenne ? . . . . . |
Indien ja, handtekening voor akkoord door de medeëigenaar van de haag | Si oui, signature pour accord du co-propriétaire de la haie : . . . . |
: . . . . . | . |
? Boomgaard | ? Verger |
- Samenstelling (met inbegrip van de variëteit) . . . . . | - Composition (y compris la variété) : . . . . . |
- Leeftijd bij benadering van de boomgaard : . . . . . | - Age approximatif du verger : . . . . . |
- Type vooropgestelde handeling : . . . . . | - Type d'action envisagée : . . . . . |
- Aantal te onderhouden bomen : . . . . . | - Nombre d'arbres à entretenir : . . . . . |
- Aantal te herplanten bomen : . . . . . | - Nombre d'arbres à replanter : . . . . . |
- Wordt het onderhoud gespreid over twee of drie jaar ? . . . . . | - L'entretien sera-t-il étalé sur 2 ou 3 ans) ? . . . . . |
? Bomenrijen | ? Alignement d'arbres |
- Soort(en) : . . . . . | - Espèce(s) : . . . . . |
- Aantal te onderhouden bomen : . . . . . | - Nombre d'arbres à entretenir : . . . . . |
- Aantal te herplanten bomen : . . . . . | - Nombre d'arbres à replanter : . . . . . |
? Onderhoud | ? Entretien |
- Gebeurt het onderhoud door de aanvrager ? . . . . . | - L'entretien sera-t-il effectué par le demandeur ? . . . . . |
- Houdt het onderhoud een gevoelige wijziging in van het silhouet van | - L'entretien inclut-t-il une modification sensible de la silhouette |
de opmerkelijke bomen of hagen ? . . . . . | d'arbres ou de haies remarquables ? . . . . . |
-> Indien ja, voeg bij dit formulier een afschrift van de | -> Si oui, joignez à la présente copie du permis d'urbanisme |
stedenbouwkundige vergunning waarbij het onderhoud wordt gemachtigd. | autorisant l'entretien. |
II. DATUM | II. DATE |
- Datum of periode waarin de aanplanting of het onderhoud zouden moeten gebeuren : . . . . . | - Date ou période prévue pour la plantation ou l'entretien : . . . . . |
III. VERBINTENIS VAN DE AANVRAGER | III. ENGAGEMENT DU DEMANDEUR |
« Ik verklaar kennis te hebben genomen van het besluit van de Waalse | « Je déclare avoir pris connaissance de l'arrêté du Gouvernement |
Regering van 20 december 2007 en meer bepaald van artikel 3 dat het | wallon du 20 décembre 2007 et notamment de son article 3 qui stipule |
volgende inhoudt : "de aanvrager verbindt zich ertoe geen enkele heg | que : " le demandeur s'engage à ne détruire aucune haie vive |
bestaande uit een inlandse soort te vernietigen, noch enige boomgaard | constituée d'essence indigène, ni aucun verger ou arbre isolé ou en |
of alleenstaande boom of bomenrij en verbindt zich ertoe de vermazing | alignement et s'engage à maintenir, restaurer ou améliorer le maillage |
van de hagen op zijn eigendom in stand te houden, te herstellen of te | des haies sur sa propriété et à maintenir celles-ci suffisamment |
verbeteren en de dichtheid ervan voldoende te behouden" en behoudens | denses" et que : "sauf cas de force majeure approuvé préalablement par |
overmacht, erkend door de Inspecteur-generaal van de Inspecteur-generaal van de Afdeling Natuur en Bossen, houdt degene die subsidies kreeg voor de aanplanting of het onderhoud de gesubsidieerde heg, boomgaard of bomenrij gedurende dertig jaar in stand met inbegrip van het onderhoud ervan", op straffe van terugbetaling van de hem toegekende sommen op grond van de index der consumptieprijzen, waarbij de vertrekindex de index is die geldig was op de datum van betaling van de subsidie door het Waalse Gewest. » « Ik verklaar op mijn erewoord dat geen enkele andere financiële tegemoetkoming is aangevraagd voor gelijkaardige verrichtingen die op dezelfde percelen betrekking hebben. » | l'Inspecteur général de la Division de la Nature et des Forêts, le bénéficiaire s'engage à entretenir la haie vive, le verger ou l'alignement d'arbres durant une période de trente ans" à peine de remboursement des sommes allouées réajustées sur base de l'indice des prix à la consommation, l'indice de départ étant celui valable à la date du paiement de la subvention par la Région wallonne. » « Je déclare sur l'honneur qu'aucune autre aide financière n'a été sollicitée pour des opérations de même nature portant sur les mêmes parcelles ». |
« Indien ik landbouwer ben, geef ik de dienst belast met de opvolging | « Si je suis agriculteur, j'autorise le service en charge du suivi de |
van mijn dossier voor de aanvraag van een subsidie de toelating om in | mon dossier de demande de subvention à accéder aux données de ma |
voorkomend geval zich toegang te verschaffen tot de gegevens van mijn | |
oppervlakteaangifte om na te gaan of ik weldegelijk voldoe aan de | déclaration de superficie afin de vérifier que je remplis bien les |
voorwaarden om voor de subsidie in aanmerking te komen. » | conditions pour bénéficier de la subvention. » |
"Om recht te hebben op de toegang tot de tegemoetkomingen voor de | « Pour avoir droit à l'accès aux aides concernant les vergers, je |
boomgaarden verklaar ik dat ik gedurende het afgelopen jaar niet meer | déclare que je n'ai pas durant la dernière année écoulée tiré plus de |
dan 50 % van mijn inkomen gewonnen heb uit de uitbating van | 50 % de mes revenus de l'exploitation de vergers. Dans le cas où |
boomgaarden. Bij het uitoefenen van een dergelijke activiteit, verleen | j'exerce une telle activité, j'autorise le Ministère de la Région |
ik het Ministerie van het Waalse Gewest - Afdeling Natuur en Bossen de | wallonne - Division de la Nature et des Forêts à demander en mon nom, |
toelating om in mijn naam bij het bestuur van de directe belastingen | à l'administration des contributions directes, tous les renseignements |
alle gegevens op te vragen aan de hand waarvan nagegaan kan worden of | permettant de vérifier le respect de cette condition et j'autorise |
die voorwaarde wordt nageleefd en verleen ik het bestuur van de | l'administration des contributions directes à fournir au Ministère de |
directe belastingen de toelating om het Ministerie van het Waalse | la Région wallonne - Division de la Nature et des Forêts tout |
Gewest - Afdeling Natuur en Bossen elk gegeven in verband met mijn | |
inkomen te verstrekken. » | renseignement relatif à mes revenus. » |
"Bij overdracht tussen leven of wegens de dood van de eigendom of van | « En cas de transfert entre vifs ou à cause de mort de la propriété ou |
een zakelijk recht dat het gebruik inhoudt van het perceel waarvoor | d'un droit réel emportant l'usage de la parcelle ayant fait l'objet |
krachtens dit besluit een subsidie is verkregen, wordt de naleving van | d'une subvention en vertu du présent arrêté, le respect des |
de verplichtingen voortvloeiend uit het besluit van de Waalse Regering | obligations nées en vertu de l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 |
van 20 december 2007 betreffende de toekenning van subsidies voor de | décembre 2007 relatif à l'octroi de subventions pour la plantation et |
aanplanting en het onderhoud van hagen, boomgaarden en bomenrijen ten | l'entretien de haies, de vergers et alignements d'arbres sera stipulé |
bate van het Waalse Gewest verwoord. » | au profit de la Région wallonne. » |
IV. VERBINTENIS VAN DE EIGENAAR (indien verschillend van de aanvrager | IV. ENGAGEMENT DU PROPRIETAIRE (si différent du demandeur et en cas de |
en in geval van afstand van de rechten voor een duur van minder dan | cession des droits pour une durée inférieure à trente ans) |
dertig jaar) « Ik verbind mij ertoe de verplichtingen uit het besluit van de Waalse | « Je m'engage à assurer le respect des obligations nées en vertu de |
Regering van 20 december 2007 betreffende de toekenning van subsidies | l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre 2007 relatif à l'octroi |
voor de aanplanting en het onderhoud van hagen, boomgaarden en | de subventions pour la plantation et l'entretien de haies, de vergers |
bomenrijen na te leven voor de periode die de duur overschrijdt van de | et alignements d'arbres pour la période dépassant la durée de |
vorming van het zakelijk recht om een totale duur van dertig jaar te | constitution du droit réel jusqu'à atteindre une durée totale de |
bereiken. » | trente ans. » |
Handtekening van de eigenaar | Signature du propriétaire |
V. BIJLAGEN | V. ANNEXES |
Ik voeg hierbij : een uittreksel uit het kadastraal plan | Je joins : un extrait du plan cadastral |
een uittreksel uit de topografische kaart | un extrait de la carte topographique |
Gedaan te : . . . . ., op . . . . . | Fait à . . . . ., le . . . . . |
Handtekening | Signature |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre |
20 december 2007 tot toekenning van toelagen voor het aanplanten en | 2007 relatif à l'octroi de subventions pour la plantation et |
het onderhoud van heggen, boomgaarden en bomenrijen. | l'entretien de haies, de vergers et d'alignements d'arbres. |
Namen, 20 december 2007. | Namur, le 20 décembre 2007. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du |
Toerisme, | Tourisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |