Besluit van de Waalse Regering houdende uitvoering van het samenwerkingsakkoord gesloten op 4 juli 2000 door de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest in verband met de programma's voor taalbadcursussen | Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution de l'accord de coopération, conclu le 4 juillet 2000, entre la Communauté française et la Région wallonne, relatif aux programmes d'immersion linguistique |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 20 DECEMBER 2000. - Besluit van de Waalse Regering houdende uitvoering van het samenwerkingsakkoord gesloten op 4 juli 2000 door de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest in verband met de programma's voor taalbadcursussen De Waalse Regering, | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 20 DECEMBRE 2000. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution de l'accord de coopération, conclu le 4 juillet 2000, entre la Communauté française et la Région wallonne, relatif aux programmes d'immersion linguistique Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het samenwerkingsakkoord gesloten op 22 juni 2000 door de | Vu l'accord de coopération, conclu le 22 juin 2000, entre la |
Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest voor de financiering van de | Communauté française et la Région wallonne, portant sur le financement |
samenwerking in het raam van het gekruist beleid, de Europese | de la coopération dans le cadre de politiques croisées, sur les Fonds |
structuurfondsen en de uitbouw van de cultuurbedrijven, goedgekeurd | structurels européens et sur le développement des entreprises |
bij de decreten van 18 en 20 juli 2000; | culturelles, approuvés par les décrets des 18 et 20 juillet 2000; |
Gelet op het samenwerkingsakkoord gesloten op 4 juli 2000 door de | Vu l'accord de coopération, conclu le 4 juillet 2000, entre la |
Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest in verband met de programma's | Communauté française et la Région wallonne, relatif aux programmes |
voor taalbadcursussen, goedgekeurd bij het decreet van 14 december | d'immersion linguistique, approuvé par le décret du 14 décembre 2000, |
2000, inzonderheid op artikel 6; | notamment l'article 6; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; |
juli 1989 en 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Overwegende dat de inwerkingtreding van het samenwerkingsakkoord | Considérant que l'accord de coopération, conclu le 22 juin 2000, entre |
gesloten op 22 juni 2000 door de Franse Gemeenschap en het Waalse | la Communauté française et la Région wallonne, portant sur le |
Gewest voor de financiering van de samenwerking in het raam van het | financement de la coopération dans le cadre de politiques croisées, |
gekruist beleid, de Europese structuurfondsen en de uitbouw van de | sur les Fonds structurels européens et sur le développement des |
cultuurbedrijven, vorzien is in 2000; | entreprises culturelles, prévoit son entrée en vigueur en 2000; |
Overwegende dat het decreet van 14 december 2000 houdende goedkeuring | Considérant que le décret du 14 décembre 2000 portant assentiment de |
van het samenwerkingsakkoord gesloten op 4 juli 2000 door de Franse | l'accord de coopération conclu le 4 juillet 2000, entre la Communauté |
Gemeenschap en het Waalse Gewest in verband met de programma's voor | française et la Région wallonne relatif à aux programmes d'immersion |
taalbadcursussen in werking treedt de dag waarop het bekendgemaakt | linguistique entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur |
wordt in het Belgisch Staatsblad; | belge; |
Overwegende dat het Beheerscomité, ingesteld overeenkomstig artikel 5 | Considérant que le Comité de gestion instauré par l'article 5 de |
van bovenbedoeld samenwerkingsakkoord van 4 juli 2000, dwingend moet | l'accord de coopération du 4 juillet 2000 précité doit impérativement |
worden samengesteld vóór 21 december 2000 en dat het vóór die datum moet bijeenkomen, in werking moet zijn en zijn begroting voor het boekjaar 2000 moet vastleggen; Overwegende dat de werkingsregels van het Beheerscomité dringend vastgelegd moeten worden en dat zijn huishoudelijk reglement zo spoedig mogelijk goedgekeurd moet worden; Op de voordracht van de Minister van Tewerkstelling en Vorming; Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1.De Regering keurt het bij dit besluit gevoegde huishoudelijk reglement van het Beheerscomité goed. |
être constitué, se réunir, fonctionner et engager le budget prévu pour l'exercice 2000 avant le 21 décembre 2000; Considérant qu'il y a urgence à définir les règles de fonctionnement du Comité de gestion et à approuver son règlement d'ordre intérieur; Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi et de la Formation; Après délibération, Arrête : Article 1er.Le Gouvernement approuve le règlement d'ordre intérieur du Comité de gestion, annexé au présent arrêté. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking vanaf 1 januari 2000. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2000. |
Art. 3.De Minister van Tewerkstelling en Vorming is belast met de |
Art. 3.La Ministre de l'Emploi et de la Formation est chargée de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 20 december 2000. | Namur, le 20 décembre 2000. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Tewerkstelling en Vorming, | La Ministre de l'Emploi et de la Formation, |
Mevr. M. ARENA | Mme M. ARENA |
Huishoudelijk reglement van het Beheerscomité van het Fonds voor de | Règlement d'ordre intérieur du Comité de gestion du Fonds |
organisatie van programma's voor taalbadcursussen bestemd voor | d'organisation de programmes d'immersion linguistique à destination |
studenten van het onderwijs van de Franse Gemeenschap | des étudiants de l'enseignement de la Communauté française |
Artikel 1.Het Beheerscomité van het Fonds voor de organisatie van |
Article 1er.Le siège du Comité de gestion du Fonds d'organisation de |
programma's voor taalbadcursussen bestemd voor studenten van het | programmes d'immersion linguistique à destination des étudiants de |
onderwijs van de Franse Gemeenschap, ingesteld krachtens artikel 5 van | l'Enseignement de la Communauté française, instauré en vertu de |
het samenwerkingsakkoord gesloten op 4 juli 2000 door de Franse | l'article 5 de l'accord de coopération, conclu le 4 juillet 2000, |
Gemeenschap en het Waalse Gewest in verband met de programma's voor | entre la Communauté française et la Région wallonne, relatif aux |
taalbadcursussen, hierna "Beheerscomité" genoemd, heeft zijn zetel bij | programmes d'immersion linguistique, ci-après dénommé, "le Comité de |
het Ministerie van het Waalse Gewest waar al de hem bestemde post | gestion" est situé au Ministère de la Région wallonne où doit lui être |
gezonden moet worden. | adressé tout courrier. |
Adres van het Beheerscomité : | L'adresse du Comité de gestion est la suivante : |
Fonds d'organisation de programmes d'immersion linguistique à | Fonds d'organisation de programmes d'immersion linguistique à |
destination des étudiants de l'enseignement de la Communauté française | destination des étudiants de l'Enseignement de la Communauté française |
Ministère de la Région wallonne | Ministère de la Région wallonne |
Direction générale de l'Economie et de l'Emploi | Direction générale de l'Economie et de l'Emploi |
Division de l'Emploi et de la Formation professionnelle | Division de l'Emploi et de la Formation professionnelle |
Place de la Wallonie 1 | Place de la Wallonie 1 |
5100 Jambes. | 5100 Jambes. |
Art. 2.Overeenkomstig artikel 5, tweede lid, van het |
Art. 2.Conformément à l'article 5, alinéa 2, de l'accord de |
samenwerkingsakkoord dat op 4 juli 2000 door de Franse Gemeenschap en | coopération, conclu le 4 juillet 2000, entre la Communauté française |
het Waalse Gewest werd gesloten in verband met de programma's voor | et la Région wallonne, relatif aux programmes d'immersion |
taalbadcursussen, hierna "samenwerkingsakkoord" genoemd, wordt het | linguistique, ci-après dénommé "l'accord de coopération", la |
voorzitterschap van het Beheerscomité beurtelings om de zes maanden | présidence du Comité de gestion est assurée, alternativement et pour |
waargenomen, de eerste termijn van zes maanden door een | un terme de six mois, pour le premier terme, par un(e) représentant(e) |
vertegenwoordig(st)er van het lid van de Waalse Regering dat bevoegd | du Membre du Gouvernement wallon qui a l'emploi et la formation dans |
is voor Tewerkstelling en Vorming en de tweede termijn van zes maanden | ses attributions et, pour le second terme, par un(e) représentant(e) |
door een vertegenwoordig(st)er van het lid van de Regering van de | du Membre du Gouvernement de la Communauté française qui a |
Franse Gemeenschap dat bevoegd is voor het secundair onderwijs. | l'enseignement secondaire dans ses attributions. |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 5, eerste lid, 3°, van het |
Art. 3.Conformément à l'article 5, alinéa 1er, 3°, de l'accord de |
samenwerkingsakkoord, wordt het secretariaat van het Beheerscomité | coopération, le secrétariat du Comité de gestion est assuré |
beurtelings om de zes maanden waargenomen, de eerste termijn van zes | alternativement et pour un terme de six mois, pour le premier terme, |
maanden door een vertegenwoordig(st)er van de Afdeling Tewerkstelling | par un représentant de la Division de l'Emploi et de la Formation |
en Beroepsvorming van het Directoraat-generaal Economie en | professionnelle de la Direction générale de l'Economie et de l'Emploi |
Tewerkstelling van het Ministerie van het Waalse Gewest en de tweede | du Ministère de la Région wallonne et, pour le second terme, par un |
termijn van zes maanden door een vertegenwoordig(st)er van het | représentant de la Direction générale de l'Enseignement obligatoire du |
Directoraat-generaal Verplicht onderwijs van het Ministerie van de | Ministère de la Communauté française. |
Franse Gemeenschap. | |
Bij beslissing van de Waalse Regering van 31 augustus 2000 wordt het | Par décision du Gouvernement wallon du 31 août 2000, le représentant |
Directoraat-generaal Economie en Tewerkstelling vertegenwoordigd door | de la Direction générale de l'Economie et de l'Emploi est M. |
de heer Jean-Marie Aendekerk, directeur, die bereikbaar is op volgend | Jean-Marie Aendekerk, directeur, dont les coordonnées sont les |
adres : | suivantes : |
Ministère de la Région wallonne | Ministère de la Région wallonne |
Direction générale de l'Economie et de l'Emploi | Direction générale de l'Economie et de l'Emploi |
Division de l'Emploi et de la Formation professionnelle | Division de l'Emploi et de la Formation professionnelle |
Place de la Wallonie 1 | Place de la Wallonie 1 |
5100 Jambes | 5100 Jambes |
Tel. : 081/33 43 11 | Téléphone : 081/33 43 11 |
Fax : 081/33 43 22 | Télécopie : 081/33 43 22 |
e-mail : jm.aendekerk@mrw.wallonie.be | e-mail : jm.aendekerk@mrw.wallonie.be |
Bij beslissing van de Regering van de Franse Gemeenschap van 20 juli | Par décision du Gouvernement de la Communauté française du 20 juillet |
2000 wordt het Directoraat-generaal Verplicht onderwijs van het | 2000, la représentante de la Direction générale de l'Enseignement |
Ministerie van de Franse Gemeenschap vertegenwoordigd door Mevr. | obligatoire du Ministère de la Communauté française est Mme Jeanine |
Jeanine Haime, die bereikbaar is volgend adres : | Haime, dont les coordonnées sont les suivantes : |
Ministère de la Communauté française | Ministère de la Communauté française |
Direction générale de l'enseignement obligatoire | Direction générale de l'enseignement obligatoire |
Boulevard Pacheco 19, boîte 0 | Boulevard Pacheco 19, boîte 0 |
1010 Bruxelles | 1010 Bruxelles |
Tel. : 02/210 69 13 | Tel : 02/210 69 13 |
Fax : 02/210 58 30 | Fax : 02/210 58 30 |
e-mail : jeanine.haime@cfwb.be | e-mail : jeanine.haime@cfwb.be |
Art. 4.De notulen worden door het secretariaat opgemaakt en samen met |
Art. 4.Le secrétariat établit le procès-verbal et l'envoie aux |
de oproep voor de volgende vergadering aan de leden gezonden. | membres en même temps que la convocation pour la séance suivante. |
Art. 5.De voorzitter roept het Beheerscomité ten minste drie keer per |
Art. 5.Le président convoque le Comité de gestion au moins trois fois |
jaar bijeen en telkens als het nodig is voor de uitoefening van de | par an et autant de fois que cela est nécessaire à l'exercice de ses |
opdrachten. | missions. |
Art. 6.Het secretariaat maakt de agenda op in overleg met de voorzitter. Het Beheerscomité kan in de loop van een vergadering beslissen één of meer punten aan de agenda toe te voegen, dan wel de stemmingen en beraadslagingen over een agendapunt naar een volgende vergadering te verschuiven. Art. 7.Elk lid van het Beheerscomité mag via een aan het secretariaat gericht schrijven een bepaald punt laten agenderen. Dat punt wordt geplaatst op de agenda van de vergadering die onmiddellijk volgt op de datum van de aanvraag op voorwaarde dat deze uiterlijk twintig kalenderdagen vóór de datum van de vergadering ingediend wordt. |
Art. 6.L'ordre du jour est établi par le secrétariat en concertation avec le président. Le Comité de gestion peut décider en séance d'ajouter un ou plusieurs points à l'ordre du jour ou de reporter les votes et délibérations sur un point de l'ordre du jour à une séance ultérieure. Art. 7.Chaque membre du Comité de gestion peut demander l'inscription d'un point à l'ordre du jour par lettre adressée au secrétariat du Comité de gestion. Ce point sera porté à l'ordre du jour de la réunion qui suit immédiatement cette demande à condition que la demande ait été introduite au plus tard vingt jours calendrier avant la date fixée pour ladite réunion. |
Art. 8.De oproepingsbrieven worden opgesteld door het secretariaat. |
Art. 8.Les convocations sont rédigées par le secrétariat. |
Ze vermelden de datum, het uur en de plaats van de vergadering, | Elles mentionnent date, heure et lieu des réunions ainsi que les |
alsmede de verschillende agendapunten. | divers points à l'ordre du jour. |
Ze gaan vergezeld van de stukken en documenten die de agenda | Elles comportent en annexe les pièces et documents relatifs à l'ordre |
betreffen. | du jour. |
De oproepingsbrief en de desbetreffende documenten worden ten minste | La convocation et les documents y afférents sont adressés aux membres |
acht werkdagen vóór de datum van de vergadering aan de leden gezonden. | au moins huit jours ouvrables avant la date de la séance. |
In spoedgevallen, die door de voorzitter worden vastgesteld, kan de | En cas d'urgence, laissée à l'appréciation du président, la |
oproepingsbrief vroeger verzonden worden en kunnen vóór de opening van | convocation peut être expédiée dans un délai plus court et des annexes |
de vergadering bij wijze van uitzondering aanhangsels aan de leden | peuvent exceptionnellement être distribuées aux membres avant |
worden uitgedeeld. | l'ouverture de la séance. |
Art. 9.De voorzitter leidt de debatten en ziet toe op de inachtneming |
Art. 9.Le président dirige les débats et veille à ce que les |
van de voorschriften van het samenwerkingsakkoord en van dit | dispositions de l'accord de coopération et du présent règlement soient |
reglement. | observées. |
Art. 10.Het lid dat de vergadering niet kan bijwonen, verwittigt het |
Art. 10.Le membre qui se trouve dans l'impossibilité d'assister à la |
secretariaat in een uiterlijk de dag vóór de vergadering toegezonden | séance en informe le secrétariat, par courrier adressé au moins la |
brief, en wordt verontschuldigd. Het kan vervangen worden door een | veille de la réunion et sera excusé. Il pourra être remplacé par un(e) |
plaatsvervanger die in die brief wordt genoemd. | suppléant(e) désigné(e) dans le même courrier. |
Art. 11.De vergaderingen worden geopend, geschorst en gesloten door |
Art. 11.Les séances sont ouvertes, suspendues et clôturées par le |
de voorzitter. Aan het begin van de vergadering maakt het secretariaat | président. Au début de la séance, le secrétariat établit la liste des présences |
een presentielijst op en geeft het kennis van de lijst van de | et des absences et communique la liste des excusés. |
verontschuldigde leden. | |
De voorzitter legt de notulen van de vorige vergadering ter | Le président soumet le procès-verbal de la réunion précédente à |
goedkeuring voor aan het Beheerscomité. | l'approbation du Comité de gestion. |
Art. 12.Het Beheerscomité bepaalt de procedure voor de behandeling |
Art. 12.Le Comité de gestion définit la procédure d'examen des |
van de aanvragen die hem worden overgemaakt. | demandes qui lui sont transmises. |
Art. 13.De voorzitter kan op eigen initiatief of op voorstel van een |
Art. 13.Le président peut requérir d'initiative ou sur proposition |
lid het advies of de aanwezigheid van deskundigen eisen. | d'un membre, l'avis ou la présence d'experts. |
De aanwezige deskundigen mogen de stemprocedure niet bijwonen. | Les experts présents ne peuvent assister au scrutin. |
Art. 14.Het mandaat van de leden van het Beheerscomité loopt één jaar |
Art. 14.La durée du mandat des membres du Comité de gestion est d'un |
en is verlengbaar. | an renouvelable. |
Art. 15.De vergaderingen van het Beheerscomité zijn niet openbaar. |
Art. 15.Les séances du Comité de gestion ne sont pas publiques. |
De personen die de vergaderingen in welke hoedanigheid ook bijwonen, | Les personnes qui y assistent à quelque titre que ce soit sont tenues |
zijn binnen de perken van hun hoedanigheid van mandataris, verplicht | de respecter le secret des documents et informations à caractère |
tot de geheimhouding van de vertrouwelijke of persoonlijke documenten | confidentiel ou personnel qui leur sont communiqués, ainsi que le |
en gegevens die hen verstrekt worden, alsook tot de geheimhouding van | secret des délibérations et votes, dans la limite de leur rôle de |
de beraadslagingen en stemmingen. | mandataire. |
Art. 16.De persoon die deelneemt aan een debat van het Beheerscomité |
Art. 16.Toute personne, assistant à un débat du Comité de gestion |
over een programma voor taalbadcursussen waarbij hij een rechtstreeks | relatif à un programme d'immersion linguistique dans lequel elle a un |
belang heeft, moet de vergadering verlaten tijdens de beraadslagingen. | intérêt personnel, est tenue de quitter la réunion pendant les délibérations. |
Art. 17.Er wordt op geldige wijze beraadslaagd bij aanwezigheid van |
Art. 17.Pour délibérer valablement, la présence d'au moins deux tiers |
minstens twee derde van de vertegenwoordigers van de Regeringen | des représentants des Gouvernements visés à l'article 5, alinéa 1er, |
bedoeld in artikel 5, eerste lid, 1° en 2°, van het | 1° et 2°, de l'accord de coopération est requise. |
samenwerkingsakkoord. | |
Als die voorwaarde niet vervuld is, stelt de voorzitter dat vast en | Lorsque cette condition n'est pas remplie, le président en fait la |
schorst hij de vergadering. | constatation et lève la séance. |
Hij roept binnen vijf kalenderdagen een nieuwe vergadering bijeen, met | Il convoque une nouvelle séance dans les cinq jours calendrier avec |
dezelfde agendapunten. | les mêmes points à l'ordre du jour. |
Het Beheerscomité kan tijdens de nieuwe vergadering op geldige wijze | Au cours de cette nouvelle séance, quelles que soient les présences, |
beraadslagen, ongeacht het aantal aanwezige leden. | le Comité de gestion peut délibérer valablement. |
Art. 18.Overeenkomstig het samenwerkingsakkoord neemt het |
Art. 18.Conformément à l'accord de coopération, le Comité de gestion |
Beheerscomité zijn beslissingen bij consensus of bij twee derde | adopte ses décisions par consensus ou à défaut à la majorité des deux |
meerderheid van de aanwezige leden en voor zover er een gewone | tiers des membres présents et à condition qu'il y ait une majorité |
meerderheid is binnen de groepen die uit de vertegenwoordigers van de | simple au sein des groupes constitués par les représentants des |
Regeringen bestaan. | Gouvernements. |
De stemming gebeurt bij handopsteken. De opmerkingen van de minderheid | Le vote est exprimé à main levée. Les observations de la minorité sont |
worden samen met de uitslag van de stemming in de notulen opgenomen. | actées au procès-verbal ainsi que le résultat du scrutin. |
Art. 19.Elke wijziging in het huishoudelijk reglement wordt |
Art. 19.Toute modification du règlement d'ordre intérieur est soumise |
onderworpen aan de goedkeuring van de Regeringen nadat ze bij stemming | à l'approbation des Gouvernements après que cette modification a été |
is aangenomen. | adoptée par vote. |
De stemming vindt plaats ten vroegste op de vergadering na die waarop | Le vote intervient au plus tôt à la réunion qui suit celle où cette |
de wijziging wordt aangevraagd en voor zover de oproepingsbrief het | modification a été demandée et après inscription de ce point à l'ordre |
agenderen van dat punt vermeldt. | du jour dans la convocation. |
Art. 20.Onder voorbehoud van de verlenging van het |
Art. 20.Sous réserve de la reconduction de l'accord de coopération, |
samenwerkingsakkoord wordt het voorzitterschap gedurende de tweede | la présidence du Comité de gestion est assurée, pour le second terme |
termijn van elk nieuw jaar beurtelings waargenomen door een | de chaque année à venir, alternativement par un représentant du Membre |
vertegenwoordiger van het lid van de Regering van de Franse | du Gouvernement de la Communauté française qui a l'enseignement |
Gemeenschap dat bevoegd is voor het secundair onderwijs en door een | secondaire dans ses attributions et par un représentant du membre du |
vertegenwoordiger van het lid van de Franse Gemeenschap dat bevoegd is | Gouvernement de la Communauté française qui a l'enseignement supérieur |
voor het hoger onderwijs. | dans ses attributions. |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van 20 december 2000 tot | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre |
uitvoering van het samenwerkingsakkoord gesloten op 4 juli 2000 door | 2000 portant exécution de l'accord de coopération, conclu le 4 juillet |
de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest in verband met de | 2000, entre la Communauté française et la Région wallonne, relatif aux |
programma's voor taalbadcursussen | programmes d'immersion linguistique. |
Namen, 20 december 2000. | Namur, le 20 décembre 2000. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Tewerkstelling en Vorming, | La Ministre de l'Emploi et de la Formation, |
Mevr. M. ARENA | Mme M. ARENA |