Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de onderscheidingstekens van de burgemeester en de schepenen | Arrêté du Gouvernement wallon déterminant le signe distinctif des bourgmestres et échevins |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 20 APRIL 2006. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de onderscheidingstekens van de burgemeester en de schepenen De Waalse Regering, Gelet op artikel 1123-18 van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie; | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 20 AVRIL 2006. - Arrêté du Gouvernement wallon déterminant le signe distinctif des bourgmestres et échevins Le Gouvernement wallon, Vu l'article 1123-18 du Code de la démocratie locale et de la décentralisation; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 1837 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 23 janvier 1837 déterminant le costume des |
van de ambtskledij van de burgemeester en schepenen van de gemeenten | bourgmestre et échevins des communes au-dessus de vingt mille |
van meer dan twintigduizend inwoners; | habitants; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 1837 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 23 janvier 1837 déterminant le costume des |
van de ambtskledij van de burgemeester en schepenen van de gemeenten | bourgmestre et échevins des communes de cinq mille à vingt mille |
van vijfduizend tot twintigduizend inwoners; | habitants; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 1837 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 23 janvier 1837 déterminant le costume des |
van de ambtskledij van de burgemeester en schepenen van de gemeenten | bourgmestre et échevins des communes au-dessous de cinq mille |
van minder dan vijfduizend inwoners; | habitants; |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1947 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1947 relatif au costume et au signe |
kostuum en de onderscheidingstekens van de vrouwen die het ambt van | distinctif des femmes qui remplissent les fonctions de bourgmestres ou |
burgemeester of schepen der gemeenten waarnemen; | échevins; |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des Villes, Communes et | Vu l'avis du Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la |
Provinces de la Région wallonne" (Hoge Raad van Steden, Gemeenten en | |
Provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 25 januari 2006; | Région wallonne, donné le 25 janvier 2006; |
Gelet op de beraadslaging van de Waalse Regering over het verzoek om | Vu la délibération du Gouvernement wallon sur la demande d'avis à |
adviesverlening door de Raad van State binnen een termijn van hoogstens één maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 6 april 2006, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 6 avril 2006, en application de |
overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Aangelegenheden; | Sur proposition du Ministre des Affaires intérieures; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De burgemeesters dragen een sjerp met zilvere franjes op |
Article 1er.Les bourgmestres portent une écharpe à fond noir, jaune |
zwart-geel-rode achtergrond. | et rouge, avec franges en argent. |
Op de burgemeesterssjerp kan het wapenschild of het schild van de | L'écharpe du bourgmestre peut être frappée du blason ou de l'écusson |
gemeente voorkomen. | de la commune. |
De schepenen dragen een sjerp met rode franjes op zwart-gele | Les échevins portent une écharpe à fond noir et jaune, avec franges |
achtergrond. | rouges. |
Op de sjerp van de schepen kan een rode haan voorkomen. | L'écharpe d'échevin peut être frappée d'un coq rouge. |
Art. 2.De burgemeesters en schepenen dragen de sjerp aan de heup, de |
Art. 2.Les bourgmestres et échevins portent l'écharpe soit à la |
zwarte kleur naar boven, de knoop naar links, hetzij op de | taille, la couleur noire vers le haut, le noeud à gauche soit sur |
rechterschouder, de knoop aan de linkerzijde, met de zwarte kleur zo | l'épaule droite, le noeud du côté gauche, la couleur noire étant celle |
dicht mogelijk bij de hals. | qui se trouve le plus près du cou. |
Art. 3.De burgemeesters en schepenen dragen hun sjerp ter gelegenheid |
Art. 3.Les bourgmestres et échevins portent l'écharpe lors de |
van evenementen of plechtigheden die uitsluitend op het grondgebied | manifestations ou de cérémonies se déroulant exclusivement sur le |
van de gemeente plaatsvinden. | territoire communal. |
Art. 4.Het koninklijk besluit van 23 januari 1837 tot vaststelling |
Art. 4.L'arrêté royal du 23 janvier 1837 déterminant le costume des |
van de ambtskledij van de burgemeester en schepenen van de gemeenten | bourgmestre et échevins des communes au-dessus de vingt mille |
van meer dan twintigduizend inwoners, het koninklijk besluit van 23 | habitants, l'arrêté royal du 23 janvier 1837 déterminant le costume |
januari 1837 tot vaststelling van de ambtskledij van de burgemeester | |
en schepenen van de gemeenten van vijfduizend tot twintigduizend | des bourgmestre et échevins des communes de cinq mille à vingt mille |
inwoners, het koninklijk besluit van 23 januari 1837 tot vaststelling | habitants, l'arrêté royal du 23 janvier 1837 déterminant le costume |
van de ambtskledij van de burgemeester en schepenen van de gemeenten | des bourgmestre et échevins des communes au-dessous de cinq mille |
van minder dan vijfduizend inwoners, het koninklijk besluit van 2 | |
oktober 1947 betreffende het kostuum en de onderscheidingstekens van | habitants et l'arrêté royal du 2 octobre 1947 relatif au costume et au |
de vrouwen die het ambt van burgemeester of schepen der gemeenten | signe distinctif des femmes qui remplissent les fonctions de |
waarnemen worden opgeheven. | bourgmestres ou échevins sont abrogés. |
Art. 5.De modaliteiten en voorwaarden betreffende de sjerp en het |
Art. 5.Un arrêté ministériel peut, le cas échéant, préciser les |
dragen ervan door de burgemeesters en schepenen kunnen desgevallend | modalités et conditions relatives à l'écharpe et à son port par des |
nader bepaald worden bij een ministerieel besluit. | bourgmestres et échevins. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Namen, 20 april 2006. | Namur, le 20 avril 2006. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, | Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |