Besluit van de Waalse Regering houdende afwijking van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 27 januari 1984 houdende verbod op het gebruik van onkruidverdelgingsmiddelen op bepaalde openbare goederen en van de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud met het oog op het beheer door het Departement Natuur en Bossen van de Japanse Duizendknoop binnen het domaniale natuurreservaat « la Grande Bruyère » en binnen het biologisch waardevolle vochtige gebied van het moerasland van Harchies | Arrêté du Gouvernement wallon portant dérogation à l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 27 janvier 1984 portant interdiction de l'emploi d'herbicides sur certains biens publics et à la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature en vue de permettre la gestion par le Département de la Nature et des Forêts des populations de Renouées du Japon dans la réserve naturelle domaniale de la Grande Bruyère et dans la zone humide d'intérêt biologique du marais d'Harchies |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
19 SEPTEMBER 2013. - Besluit van de Waalse Regering houdende afwijking | 19 SEPTEMBRE 2013. - Arrêté du Gouvernement wallon portant dérogation |
van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 27 januari 1984 | à l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 27 janvier 1984 portant |
houdende verbod op het gebruik van onkruidverdelgingsmiddelen op | interdiction de l'emploi d'herbicides sur certains biens publics et à |
bepaalde openbare goederen en van de wet van 12 juli 1973 op het | la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature en vue de |
natuurbehoud met het oog op het beheer door het Departement Natuur en | permettre la gestion par le Département de la Nature et des Forêts des |
Bossen van de Japanse Duizendknoop binnen het domaniale | populations de Renouées du Japon dans la réserve naturelle domaniale |
natuurreservaat « la Grande Bruyère » en binnen het biologisch | de la Grande Bruyère et dans la zone humide d'intérêt biologique du |
waardevolle vochtige gebied van het moerasland van Harchies | marais d'Harchies |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, inzonderheid op | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, les |
de artikelen 11 tot 41 zoals ingevoegd bij het decreet van 6 december | articles 11 et 41 tels qu'insérés par le décret du 6 décembre 2001; |
2001; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 27 januari | Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 27 janvier 1984 portant |
1984 houdende verbod op het gebruik van onkruidverdelgingsmiddelen op | interdiction de l'emploi d'herbicides sur certains biens publics, les |
bepaalde openbare goederen, inzonderheid op de artikelen 2 en 4 zoals | articles 2 et 4 tels que modifiés par l'arrêté de l'Exécutif régional |
gewijzigd bij het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 24 april 1986; | wallon du 24 avril 1986; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant |
oprichting van het geleide domaniale natuurreservaat "La Grande | création de la réserve naturelle domaniale dirigée de la Grande |
Bruyère" te Blaton (Bernissart); | Bruyère à Blaton (Bernissart); |
Gelet op het ministerieel besluit van 2 maart 1994 tot oprichting van | Vu l'arrêté ministériel du 2 mars 1994 portant création d'une zone |
een biologisch waardevolle vochtige gebied op het moeraslandgebied van | humide d'intérêt biologique sur le site des marais de |
Harchies-Hensies-Pommeroeul; | Harchies-Hensies-Pommeroeul; |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la | Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature |
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud), | |
gegeven op 9 juli 2013; | en date du 9 juillet 2013; |
Gelet op het allesoverwoekerende exotische karakter van de Japanse | Considérant le caractère exotique envahissant de la Renouée du Japon |
Duizendknoop alsook de invloed ervan op de biodiversiteit van habitats | ainsi que son effet sur la biodiversité dans des habitats de grand |
met een groot biologisch belang; | interêt biologique; |
Overwegende dat de uitvoering van mechanische werkwijzen voor het | Considérant que mettre la mise en oeuvre des méthodes mécaniques de |
beheer van de Japanse Duizendknoop ingewikkeld en weinig realistisch | gestion de la Renouée du Japon est complexe et peu réaliste dans les |
is binnen de gebieden van het domaniale natuurreservaat "La Grande | milieux rencontrés dans la réserve naturelle domaniale de la Grande |
Bruyère" en binnen het vochtig gebied met een biologisch belang van | Bruyère et dans la zone humide d'intérêt biologique du marais |
het moerasland van Harchies; | d'Harchies; |
Overwegende dat er een wetenschappelijk beproefd protocol bestaat voor | Considérant l'existence d'un protocole de lutte chimique contre la |
de chemische bestrijding van de Japanse duizendknoop, | Renouée du Japon éprouvé scientifiquement, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Deze afwijking wordt toegestaan met het oog op het beheer |
Article 1er.La présente dérogation est accordée en vue de gérer des |
van klonen van de Japanse Duizendknoop met chemische middelen met de | clones de Renouée du Japon par lutte chimique afin de parer aux |
bedoeling om het domaniale natuurreservaat "La Grande Bruyère" en het | risques importants de dégradation de la biodiversité dans la réserve |
vochtig gebied met een biologisch belang van het moerasland van | naturelle domaniale de la Grande Bruyère et dans la zone humide |
Harchies te beschermen tegen belangrijke risico's inzake aantasting | d'intérêt biologique du marais d'Harchies. |
van de biodiversiteit. | |
Art. 2.Het Departement Natuur en Bossen worden ertoe gemachtigd de |
Art. 2.Le Département de la Nature et des Forêts est autorisé à |
Japanse Duizendknoop binnen het domaniale natuurreservaat "La Grande | détruire avec des moyens chimiques, au moyen d'injections, les |
Bruyère" en binnen het vochtig gebied met een biologisch belang van | populations de Renouée du Japon situées dans la réserve naturelle |
het moerasland van Harchies te vernietigen door middel van injecties | domaniale de la Grande Bruyère et dans la zone humide d'intérêt |
van chemische middelen. | biologique du marais d'Harchies. |
Art. 3.De afwijking is geldig vanaf 15 augustus tot 15 oktober in |
Art. 3.La dérogation est valable du 15 août au 15 octobre durant les |
2013 en 2014. | années 2013 et 2014. |
Art. 4.De uitvoering van deze afwijking zal bijgaand chemisch |
Art. 4.La mise en oeuvre de la présente dérogation respectera |
bestrijdingsprotocol nauwkeurig in acht nemen, zowel voor de werkzame | scrupuleusement le protocole de lutte chimique ci-annexé, tant pour la |
stof als voor de dosering en de wijze van toepassing. | matière active que pour le dosage et le mode d'application. |
Art. 5.Een jaarverslag, waarin melding gemaakt wordt van de |
Art. 5.Un rapport annuel reprenant l'ensemble des actions du plan de |
gezamenlijke acties ondernomen in het kader van het bestrijdingsplan | lutte ainsi que les résultats observés sera préparé par le |
en van de waargenomen resultaten, zal door de Houtvesterij gegrondheid | Cantonnement de Mons du Département de la Nature et des Forêts afin de |
van de acties en de voortzetting ervan gedurende de duur van deze | confimer le bien-fondé des actions ainsi que de leur continuation sur |
afwijking te verantwoorden; dit verslag zal worden overgemaakt aan de | la durée de la présente dérogation et sera transmis à la Direction de |
Directie Natuur van het Departement Natuur en Bossen van de Waalse | la Nature du Département de la Nature et des Forêts du Service public |
Overheidsdienst alsook aan de "Conseil supérieur wallon de la | de Wallonie ainsi qu'au Conseil supérieur wallon de la Conservation de |
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud). | la Nature. |
Namen, 19 september 2013. | Namur, le 19 septembre 2013. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, |
Natuur, Bossen en Erfgoed, | de la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
BIJLAGE | ANNEXE |
Samenvatting van de toepassingsmodaliteiten : | Résumé des modalités d'application : |
De behandeling per injectie bestaat in de inbreng van een gekende | Le traitement par injection consiste en l'apport d'une dose connue de |
dosis pap (water + onkruidverdelger) in elke stengel van de te | bouillie (eau + herbicide) dans chaque tige des clones à traiter, à |
behandelen klonen, d.m.v. een injectiepistool (Stem Injection System) dat speciaal voor dit soort toepassing ontworpen is. | l'aide d'un pistolet injecteur spécialement conçu pour ce type d'application (Stem Injection System). |
Het gebruikte toestel is het injectiepistool van het type "JK | L'appareil utilisé est le pistolet injecteur de type « JK Injection |
Injection System" (http://www.jkinjectiontools.com/ en | System » (http://www.jkinjectiontools.com/ et |
http://www.steminjectionsystems.com/about.html). | http://www.steminjectionsystems.com/about.html). |
Het gebruikte product is Roundupâ Max naar rato van 8 l/ha (erkende | Le produit utilisé est le Roundupâ Max à raison de 8 l/ha (dose |
dosis) tussen 15 augustus en 15 oktober. Ter herinnering, tijdens deze | agréée) entre le 15 août et le 15 octobre. Pour rappel, cette période |
periode van het jaar, die overeenstemt met de majoritaire dalende | de l'année correspond au flux de sève descendante (élaborée) |
sapstroom (dalend), kan de actieve en/of metaboliete stof de rizomen | majoritaire permettant à la substance active et/ou métabolite |
dieper bereiken. | d'atteindre les rhizomes plus en profondeur. |
De injectie moet vlak onder de 2e knoop van de stengel aangebracht | L'injection doit s'effectuer juste en dessous du 2e noeud de la tige |
worden om het inspuitbare volume in de geleding te verhogen, een | pour augmenter le volume injectable dans l'entre-noeud, permettre une |
betere verdeling van de pap in de stengel toe te laten en de 1e knoop | meilleure répartition de la bouillie à l'intérieur de la tige et |
op het niveau van de interne wand en de weefsels van de knoop te | atteindre le 1er noeud au niveau de la paroi interne et des tissus du |
bereiken; de pap kan dan naar de rizomen migreren dankzij | noeud; la bouillie peut alors migrer vers les rhizomes grâce à |
verschillende verbindingswegen die met de geleidingsweefsels verbonden | différentes voies de connexion reliées aux tissus conducteurs |
zijn en die de dalende sapstroom in de rizomen opslaan. | permettant à la sève élaborée d'être stockée dans les rhizomes. |
Deze toepassingen moeten gedurende meerdere jaren herhaald worden naar | Ces applications seront à réitérer durant plusieurs années en fonction |
gelang van de behandelde soorten. | des individus rencontrés. |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
19 september 2013 houdende afwijking van het besluit van de Waalse | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 septembre |
Gewestexecutieve van 27 januari 1984 houdende verbod op het gebruik | 2013 portant dérogation à l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 27 |
van onkruidverdelgingsmiddelen op bepaalde openbare goederen en van de | janvier 1984 portant interdiction de l'emploi d'herbicides sur |
wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud met het oog op het beheer | certains biens publics et à la loi du 12 juillet 1973 sur la |
door het Departement Natuur en Bossen van de Japanse Duizendknoop | conservation de la nature en vue de permettre la gestion par le |
Département de la Nature et des Forêts des populations de Renouées du | |
binnen het domaniale natuurreservaat "La Grande Bruyère" en binnen het | Japon dans la réserve naturelle domaniale de la Grande Bruyère et dans |
biologisch waardevolle vochtige gebied van het moerasland van Harchies. | la zone humide d'intérêt biologique du marais d'Harchies. |
Namen, 19 september 2013. | Namur, le 19 septembre 2013. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Natuur, Bossen en Erfgoed, | la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |