Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de vorm en de modaliteiten van het onderzoek van de aanvragen tot exclusieve vergunning voor de opsporing of de ontginning van aardolie en brandbare gassen en tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie onderworpen projecten en van de ingedeelde installaties en activiteiten | Arrêté du Gouvernement wallon déterminant la forme et les modalités de l'instruction des demandes de permis exclusif de recherche ou d'exploitation du pétrole et des gaz combustibles, et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la liste des projets soumis à étude d'incidences et des installations et activités classées |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
19 MAART 2009. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de | 19 MARS 2009. - Arrêté du Gouvernement wallon déterminant la forme et |
vorm en de modaliteiten van het onderzoek van de aanvragen tot | |
exclusieve vergunning voor de opsporing of de ontginning van aardolie | les modalités de l'instruction des demandes de permis exclusif de |
en brandbare gassen en tot wijziging van het besluit van de Waalse | recherche ou d'exploitation du pétrole et des gaz combustibles, et |
Regering van 4 juli 2002 tot bepaling van de lijst van de aan een | modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 arrêtant |
milieueffectstudie onderworpen projecten en van de ingedeelde | la liste des projets soumis à étude d'incidences et des installations |
installaties en activiteiten | et activités classées |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 83 van 28 november 1939 | Vu l'arrêté royal n° 83 du 28 novembre 1939 relatif à la recherche et |
betreffende het opsporen en het ontginnen van bitumineuze gesteenten, | |
van petroleum en van brandbare gassen, inzonderheid op artikel 6; | à l'exploitation des roches bitumeuses, du pétrole et des gaz |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 april 1953 houdende regeling van | combustibles; Vu l'arrêté royal du 7 avril 1953 déterminant la forme et les |
de vorm en van de wijze van onderzoek der aanvragen tot het bekomen | modalités de l'instruction des demandes de permis exclusif de |
van een uitsluitende vergunning tot het opsporen of ontginnen van | recherche ou d'exploitation du pétrole et des gaz combustibles; |
petroleum en brandbare gassen; | |
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 29 september | Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 29 septembre 1982 |
2002 waarbij het opsporen en het ontginnen van petroleum en brandbare | réservant à la Région wallonne, sur l'ensemble de son territoire, la |
gassen op het gehele grondgebied van het Waalse Gewest aan het Gewest | recherche et l'exploitation du pétrole et des gaz combustibles; |
voorbehouden worden; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la liste |
bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie onderworpen | des projets soumis à étude d'incidences et des installations et |
projecten en van de ingedeelde installaties en activiteiten; | activités classées; |
Gelet op het advies nr. 45.783/4 van de Raad van State, uitgebracht op | |
16 februari 2009, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | Vu l'avis n° 45.783/4 du Conseil d'Etat, donné le 16 février 2009, en |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
Overwegende dat totnogtoe alleen de "installaties voor de ontginning | Considérant que ne sont à ce jour soumises à permis d'environnement |
van aardolie, aardgas of bitumineus zand op de oorspronkelijke | que les "installations pour l'extraction de pétrole, de gaz naturel ou |
natuurlijke site aan een milieuvergunning onderworpen worden wanneer | de schiste bitumineux de leur site naturel d'origine, lorsque les |
de dagelijks ontgonnen hoeveelheden 500 T aardolie of bitumineus zand | quantités extraites quotidiennement dépassent 500 T de pétrole ou de |
of 500 000 m3 gas overschrijden", overeenkomstig rubriek 11.10.01 van | schiste bitumineux ou 500 000 m3 de gaz", conformément à la rubrique |
bovenbedoeld besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002; dat de | 11.10.01 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 susvisé; |
ontginning van meer dan 500 T aardolie of bitumineus zand of dan 500 | qu'il en résulte que l'extraction de pétrole ou de schiste bitumineux |
000 m3 gas per dag bijgevolg onderworpen is aan een exclusieve | de plus de 500 T ou de gaz de plus de 500 000 m3 par jour nécessite un |
vergunning, die verleend wordt op basis van bovenbedoeld koninklijk | permis exclusif octroyé sur base de l'arrêté royal n° 83 susvisé et un |
besluit nr. 83, en aan een milieuvergunning, terwijl geen exclusieve | permis d'environnement, alors que l'extraction de pétrole ou de |
vergunning geëist wordt voor de ontginning van minder dan 500 T | schiste bitumineux de 500 T ou moins ou de gaz de 500 000 m3 ou moins |
aardolie of bitumineus zand of dan 500 000 m3 gas; dat dat verschil op | ne nécessite qu'un permis exclusif; que cette différence ne repose sur |
geen relevant motief berust; dat alle installaties die nodig zijn voor | aucun motif pertinent; qu'il convient donc, dans un souci de |
de ontginning van aardolie, bitumineus zand of brandbare gassen en die | protection de l'environnement, de soumettre à permis d'environnement |
milieuhinder zouden kunnen veroorzaken om milieubeschermingsredenen | toutes les installations nécessaires à l'extraction de pétrole, de |
dan ook aan een milieuvergunning onderworpen moeten worden; | schiste bitumineux ou de gaz combustibles et susceptibles de provoquer |
des nuisances pour l'environnement; | |
Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Landelijke | Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme; | l'Environnement et du Tourisme; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Bij dit besluit wordt Richtlijn 94/22/EG van het Europees |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la Directive |
Parlement en van de Raad van 30 mei 1994 betreffende de voorwaarden | 94/22/CE du Parlement européen et du Conseil du 30 mai 1994 sur les |
voor het verlenen en het gebruik maken van de vergunningen voor de | conditions d'octroi et d'exercice des autorisations de prospecter, |
prospectie, de exploratie en de productie van koolwaterstoffen | d'exploiter et d'extraire des hydrocarbures. |
gedeeltelijk omgezet. | |
Art. 2.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
1° vergunning : de exclusieve vergunning voor de opsporing en de | 1° permis : le permis exclusif de recherche ou d'exploitation du |
ontginning van aardolie en brandbare gassen; | pétrole et des gaz combustibles; |
2° de Regering : de Waalse Regering; | 2° le Gouvernement : le Gouvernement wallon; |
3° de entiteit : elke natuurlijke of rechtspersoon of elke groep van | 3° l'entité : toute personne physique ou morale ou tout groupe de |
dergelijke personen, die een vergunning aanvraagt of zou kunnen | telles personnes, qui demande ou est susceptible de demander un |
aanvragen; | permis; |
4° de Minister : de Minister die voor de Mijnen bevoegd is; | 4° le Ministre : le Ministre qui a les Mines dans ses attributions; |
5° de administratie : het Operationele directoraat-generaal Landbouw, | 5° l'administration : la Direction générale opérationnelle |
Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst. | Agriculture, Ressources naturelles et Environnement du Service public de Wallonie. |
HOOFDSTUK II. - Criteria op grond waarvan beslist wordt tussen de | CHAPITRE II. - Critères visant à départager les demandes présentant |
aanvragen met gelijkwaardige bekwaamheden | des mérites équivalents |
Art. 3.Wanneer verschillende aanvragen gelijkwaardige bekwaamheden |
Art. 3.Lorsque plusieurs demandes présentent des mérites équivalents |
inhouden i.v.m. de technische en financiële capaciteiten bedoeld in | quant aux capacités techniques et financières visées à l'article 2, |
artikel 2 van het koninklijk besluit nr. 83 van 28 november 1939 | alinéa 6, de l'arrêté royal n° 83 du 28 novembre 1939 relatif à la |
betreffende het opsporen en het ontginnen van bitumineuze gesteenten, | recherche et à l'exploitation des roches bitumeuses, du pétrole et des |
van petroleum en van brandbare gassen, alsook wat betreft het | gaz combustibles, ainsi qu'en ce qui concerne le programme de |
opsporings- en ontginningsprogramma bedoeld in artikel 6, § 3, van | recherche et d'exploitation visé à l'article 6, § 3, de ce même |
datzelfde besluit, verzoekt de Regering om aanvullende gegevens die | arrêté, les informations complémentaires demandés par le Gouvernement |
betrekking hebben op criteria op grond waarvan een definitieve keuze | ont trait aux critères suivants, permettant de faire un choix |
tussen de aanvragen gemaakt kan worden, met name : | définitif entre les demandes : |
1° de kwaliteit van de voorafgaande studies die uitgevoerd werden om | 1° la qualité des études préalables réalisées pour la définition du |
het programma van de werkzaamheden vast te leggen; | programme de travaux; |
2° de efficiëntie en de vaardigheid waarvan de aanvragers het bewijs | 2° l'efficacité et la compétence dont les demandeurs ont fait preuve à |
geleverd hebben bij het aanvragen van eventuele andere vergunningen, | l'occasion d'éventuelles autres autorisations, particulièrement en ce |
meer bepaald wat de milieubescherming betreft; | qui concerne la protection de l'environnement; |
3° de eventuele nabijheid van een zone die al doorzocht of ontgonnen | 3° l'éventuelle proximité d'une zone déjà explorée ou exploitée par |
werd door de aanvragers; | les demandeurs; |
4° de positieve gevolgen overwogen voor de ontwikkeling van het Gewest | 4° les répercussions positives envisagées pour le développement de la |
en de technologische activiteiten op het grondgebied ervan. | Région et des activités technologiques sur son territoire. |
HOOFDSTUK III. - Modaliteiten voor de indiening van de vergunningsaanvragen | CHAPITRE III. - Modalités d'introduction des demandes de permis |
Art. 4.De Minister bezorgt elke entiteit die erom verzoekt een |
Art. 4.Le Ministre communique à tout entité qui en manifeste le |
type-bestek met de minimale voorwaarden en vereisten inzake de | souhait un cahier des charges-type contenant les conditions et |
uitoefening en de stopzetting van de geplande activiteiten. | exigences minimales relatives à l'exercice et l'arrêt des activités projetées. |
Art. 5.§ 1. De vergunningen worden door de Regering verleend na |
Art. 5.§ 1er. Les permis sont octroyés par le Gouvernement à l'issue |
afloop van een procedure in de loop waarvan alle belangstellende | d'une procédure au cours de laquelle tous les demandeurs intéressés |
aanvragers een aanvraag kunnen overleggen. | peuvent présenter une demande. |
De procedure wordt opgestart : | La procédure est ouverte : |
1° hetzij op initiatief van de Regering, via een bericht waarbij verzocht wordt om de overlegging van de aanvragen en dat minstens negentig dagen voor de uiterste datum van de indiening van de aanvragen in het Publicatieblad van de Europese Unie bekengemaakt wordt; 2° hetzij via een bericht waarbij verzocht wordt om de overlegging van de aanvragen en dat ingevolge de indiening van een verzoek door een aanvrager bekendgemaakt wordt in het Publicatieblad van de Europese Unie. De overige entiteiten beschikken over een termijn van minstens negentig dagen na de datum van die bekendmaking om een aanvraag in te dienen. De bekendmaking wordt door de Regering gevraagd. De berichten vermelden : | 1° soit à l'initiative du Gouvernement, par un avis invitant à présenter les demandes, qui est publié au Journal officiel de l'Union européenne au moins nonante jours avant la date limite du dépôt des demandes; 2° soit par un avis invitant à présenter les demandes, qui est publié au Journal officiel de l'Union européenne à la suite de la présentation d'une requête par un demandeur. Les autres entités disposent d'un délai d'au moins nonante jours après la date de cette publication pour présenter une demande. La publication est demandée par le Gouvernement. Les avis spécifient : |
1° het soort vergunning; | 1° le type de permis; |
2° de geografische zone(s) die geheel of gedeeltelijk het voorwerp van | 2° la ou les aires géographiques faisant ou pouvant faire, en tout ou |
een aanvraag is (zijn) of kan (kunnen) zijn; | en partie, l'objet d'une demande; |
3° het voorwerp van de aanvraag; | 3° l'objet de la demande; |
4° de objectieve en niet-discriminerende criteria op basis waarvan de | 4° les critères objectifs et non discriminatoires sur base desquels le |
Regering zal beslissen, met name : | Gouvernement prendra sa décision, à savoir : |
a) de technische en financiële capaciteiten van de aanvragers; | a) les capacités techniques et financières des demandeurs; |
b) de wijze waarop ze tot de prospectie, exploratie of ontginning van | b) la manière dont ils comptent procéder à la prospection, à |
bedoelde geografische zone overwegen over te gaan; | l'exploration ou à l'exploitation de l'aire géographique en question; |
c) de criteria bedoeld in artikel 3 van dit besluit. | c) les critères visés à l'article 3 du présent arrêté. |
Het bericht gaat vergezeld van een type-bestek met de minimale voorwaarden en vereisten inzake de uitoefening en de stopzetting van de geplande activiteiten. § 2. De Regering kan beslissen de in paragraaf 1, tweede lid, bedoelde procedure niet toe te passen wanneer geologische of exploitatieoverwegingen rechtvaardigen dat een vergunning voor een welbepaalde zone verleend wordt aan de houder van de vergunning voor een aangrenzende zone die erom verzoekt. De houders van een vergunning voor elke andere aangrenzende zone worden dan door de Regering ingelicht opdat ze binnen negentig dagen na ontvangst van die informatie eveneens een aanvraag zouden kunnen indienen. | Un cahier des charges-type contenant les conditions et exigences minimales relatives à l'exercice et l'arrêt des activités concernées est joint à l'avis. § 2. Le Gouvernement peut décider de ne pas appliquer la procédure décrite au paragraphe 1er, alinéa 2, lorsque des considérations géologiques ou d'exploitation justifient qu'un permis pour une aire donnée soit accordé au détenteur du permis pour une aire contiguë qui en fait la demande. Les détenteurs de permis pour toute autre aire contiguë sont alors informés par le Gouvernement afin qu'ils puissent, dans les nonante jours de la réception de cette information, présenter également une demande. |
HOOFDSTUK IV. - Onderzoek van de aanvragen | CHAPITRE IV. - Instruction des demandes |
Art. 6.§ 1. De vergunningsaanvraag wordt bij aangetekend schrijven aan de Minister gericht. De aanvraag vermeldt de naam, voornamen, hoedanigheid en woonplaats van de aanvrager. Indien de aanvraag door een maatschappij ingediend wordt, gaat ze vergezeld van een exemplaar van de statuten, alsook van de stukken waarmee de bevoegheden van de ondertekenaars van de aanvraag bevestigd worden. De aanvrager met een buitenlandse nationaliteit is verplicht zich in het Rijk te vestigen. De anvraag gaat vergezeld van vijf exemplaren van een regelmatig plan van de oppervlakte dat de grenzen van de perimeter opgeeft waarbinnen de aanvrager van plan is aardgas of brandbare gassen op te opsporen of |
Art. 6.§ 1er. La demande de permis est introduite par lettre recommandée auprès du Ministre. La demande mentionne les nom, prénoms, qualité et domicile du demandeur. Si la demande émane d'une société, elle est accompagnée d'un exemplaire des statuts ainsi que des documents attestant les pouvoirs des signataires de la demande. Le demandeur de nationalité étrangère est tenu de faire élection de domicile dans le Royaume. Un plan régulier de la surface, indiquant les limites du périmètre à l'intérieur duquel le demandeur se propose de rechercher ou d'exploiter du pétrole ou des gaz combustibles, est annexé à la |
te ontginnen. Dat plan, opgemaakt op schaal 1/10 000, vermeldt de | demande, en quintuple expédition. Ce plan, établi à l'échelle de 1/10 |
grenzen van de naburige zones waarvoor al een opsporings- of | 000e, indique les limites des zones voisines pour lesquelles un permis |
ontginningsvergunning is afgegeven, alsook de mijnconcessies die | de recherche ou d'exploitation a déjà été accordé, ainsi que les |
geheel of gedeeltelijk gelegen zijn binnen het grondgebied waarop de | concessions minières existant, en tout ou partie, à l'intérieur du |
aanvraag betrekking heeft. | territoire visé par la demande. |
De omtrek van de zone die op het gewestplan opgenomen is, wordt punt | Le contour de la zone reprise au plan de secteur est décrit de point |
na punt nauwkeurig omschreven. | en point de manière précise. |
§ 2. Om zijn technische capaciteiten te bewijzen, laat de aanvrager | § 2. Afin de justifier de ses capacités techniques, le demandeur |
zijn aanvraag vergezeld gaan van de gegevens en stukken bedoeld in § | fournit à l'appui de sa demande, outre les informations et documents |
1, met name : | mentionnés au § 1er : |
1° de titels, diploma's en beroepsreferenties van de kaderleden van de | 1° les titres, diplômes et références professionnelles des cadres de |
onderneming die de opsporings- of ontginningswerken moeten leiden en opsporen; 2° de lijst van de werken inzake de opsporing of ontginning van aardolie, brandbare gassen of mijnen waaraan de onderneming in de loop van de laatste drie jaren heeft deel genomen, met een beknopte omschrijving van de voornaamste werken; 3° een overzicht van de menselijke en technische middelen die voor de uitvoering van de werken overwogen worden. De aanvrager kan erom verzocht worden bijkomende gegevens te verstrekken i.v.m. de informatie en stukken bedoeld in deze paragraaf. | l'entreprise chargés de la conduite et du suivi des travaux d'exploration ou d'exploitation; 2° la liste des travaux d'exploration ou d'exploitation de pétrole, de gaz combustibles ou de mines auxquels l'entreprise a participé au cours des trois dernières années, accompagnée d'un descriptif sommaire des travaux les plus importants; 3° un descriptif des moyens humains et techniques envisagés pour l'exécution des travaux. Le demandeur peut être invité à apporter des précisions complémentaires sur les éléments d'information et les pièces mentionnés au présent paragraphe. |
§ 3. Om zijn financiële capaciteiten te bewijzen, laat de aanvrager | § 3. Afin de justifier de ses capacités financières, le demandeur |
zijn aanvraag vergezeld gaan van de gegevens en stukken bedoeld in de | fournit à l'appui de sa demande, outre les informations et documents |
§§ 1 en 2, met name : | mentionnés aux §§ 1er et 2 : |
1° de laatste drie balansen en rekeningen van de onderneming; | 1° les trois derniers bilans et comptes de l'entreprise; |
2° de vastleggingen (buiten balans) van de onderneming, de garanties | 2° les engagements hors bilan de l'entreprise, les garanties et les |
en de borgtochten die door haar toegestaan werden, een overzicht van | cautions consenties par elle, une présentation des litiges en cours et |
de lopende geschillen en van de financiële risico's die hieruit kunnen | des risques financiers pouvant en résulter pour l'entreprise; |
voortvloeien voor de onderneming; | |
3° de garanties en borgtochten die de onderneming geniet. | 3° les garanties et cautions dont bénéficie l'entreprise. |
Indien de aanvrager niet in staat is om de in het eerste lid bedoelde stukken te verstrekken, mag hij zijn financieel vermogen aan de hand van elk ander geschikt document aantonen. De aanvrager kan erom verzocht worden bijkomende gegevens te verstrekken i.v.m. de informatie en stukken bedoeld in deze paragraaf. Art. 7.De aanvraag wordt op de datum van indiening ervan overgeschreven in een daartoe door de administratie gehouden register. Van die overschrijving worden voor eensluidend verklaarde uittreksels afgegeven aan de aanvrager die daarom verzoekt. Dat register kan door elke belangstellende ingekeken worden. |
Si le demandeur n'est pas en mesure de fournir les documents visés à l'alinéa 1er, il peut être autorisé à prouver ses capacités financières par tout autre document approprié. Le demandeur peut être invité à apporter des précisions complémentaires sur les éléments d'information et les pièces mentionnés au présent paragraphe. Art. 7.La demande est transcrite, à la date de son dépôt, dans un registre tenu à cet effet par l'administration. Des extraits certifiés conformes de cette transcription sont délivrés au demandeur qui en manifeste le souhait. Ce registre peut être consulté par tout intéressé. |
Art. 8.Binnen honderdtwintig dagen na de bekendmaking in het |
Art. 8.Dans les cent vingt jours qui suivent la publication au |
Publicatieblad van de Europese Unie van de berichten bedoeld in | Journal officiel de l'Union européenne des avis prescrits à l'article |
artikel 5, § 1, tweede lid, wordt een openbaar onderzoek gehouden | 5, § 1er, alinéa 2, une enquête publique est mise en oeuvre |
overeenkomstig de bepalingen van titel III, deel III, van Boek I van | conformément aux dispositions du titre III de la partie III du Livre Ier |
het Milieuwetboek. Daartoe wordt een afschrift van het (de) | du Code de l'Environnement. A cette fin, une copie du ou des dossiers |
aanvraagdossier(s) overgemaakt aan de gemeenten die door de | de demande est transmise aux communes désignées par le directeur |
directeur-generaal van de administratie worden aangewezen | général de l'administration en application de l'article D.29-4, alinéa |
overeenkomstig artikel D.29-4, tweede lid, van Boek I van het | 2, du Livre Ier du Code de l'Environnement. |
Milieuwetboek. In geval van toepassing van artikel 5, § 2, wordt het openbaar | En cas d'application de l'article 5, § 2, l'enquête publique est mise |
onderzoek gehouden binnen dertig dagen na afloop van de termijn van | en oeuvre dans les trente jours de l'écoulement du délai de nonante |
negentig dagen bedoeld in die bepaling. | jours visé dans cette disposition. |
Binnen een termijn van tien dagen, met ingang van de datum waarop het | |
openbaar onderzoek wordt afgesloten, maakt de gemeente het afschrift | Dans un délai de dix jours à dater de la clôture de l'enquête, la |
van de opmerkingen en klachten, alsook van het proces-verbaal van | commune communique la copie des observations et réclamations ainsi que |
afsluiting, aan de directeur-generaal van de administratie over. | du procès-verbal de clôture au directeur général de l'administration. |
Art. 9.De administratie legt een rapport aan de Regering over binnen |
Art. 9.Dans les deux cent dix jours qui suivent la publication au |
tweehonderdtien dagen na de bekendmaking in het Publicatieblad van de | Journal officiel de l'Union européenne des avis prescrits à l'article |
Europese Unie van de berichten bedoeld in artikel 5, § 1, tweede lid. | 5, § 1er, alinéa 2, l'administration fait rapport au Gouvernement. |
In geval van toepassing van artikel 5, § 2, legt de administratie een | En cas d'application de l'article 5, § 2, l'administration fait |
rapport aan de Regering over binnen honderdtwintig dagen na afloop van | rapport au Gouvernement dans les cent vingt jours de l'écoulement du |
de termijn van negentig dagen bedoeld in die bepaling. | délai de nonante jours visé dans cette disposition. |
Dat rapport wordt na advies van de Geologische dienst opgemaakt. | Ce rapport est établi sur avis du Service géologique. |
Het bevat de resultaten van het openbaar onderzoek en vermeldt alle gegevens op grond waarvan de financiële en technische capaciteiten van de aanvrager(s) beoordeeld kunnen worden, alsook de wijze waarop ze overwegen over te gaan tot de prospectie, exploratie of ontginning van de geografische zone die het voorwerp van de aanvraag uitmaakt. Het maakt ook gewag van elk gebrek aan efficiëntie en verantwoordelijkheid waarvan de aanvragers blijk gegeven hebben in het raam van activiteiten uitgeoefend met vroegere vergunningen. De administratie stelt voor om de aanvragen te evalueren o.a. op grond van de objectieve en niet-discriminerende criteria bedoeld in artikel 5, § 1, derde lid, 4°. Het rapport wordt samen met het dossier aan de Regering overgemaakt. Art. 10.Binnen dertig dagen na ontvangst van het rapport bedoeld in artikel 9 vraagt de Regering de Minister van Landsverdediging om advies. |
Il fait état des résultats de l'enquête publique et mentionne tous les éléments permettant d'apprécier les facultés financières et techniques du ou des demandeurs ainsi que la manière dont ils comptent procéder à la prospection, à l'exploration ou à l'exploitation de l'aire géographique qui fait l'objet de la demande. Il prend également en compte tout manque d'efficacité et de responsabilité dont les demandeurs ont fait preuve dans le cadre d'activités réalisées au titre d'autorisations précédentes. Une évaluation des demandes, basée notamment sur les critères objectifs et non discriminatoires visés à l'article 5, § 1er, alinéa 3, 4°, est proposée par l'administration. Le rapport accompagné du dossier est transmis au Gouvernement Art. 10.Dans les trente jours de la réception du rapport visé à l'article 9, le Gouvernement consulte le Ministre qui a la Défense nationale dans ses attributions. |
Art. 11.De Regering doet uitspraak binnen driehonderd dagen na de |
Art. 11.Le Gouvernement statue dans un délai de trois cent jours à |
bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie van de | compter de la publication au Journal officiel de l'Union européenne |
berichten bedoeld in artikel 5, § 1, tweede lid. | des avis prescrits à l'article 5, § 1er, alinéa 2. |
In geval van toepassing van artikel 5, § 2, doet de Regering uitspraak | En cas d'application de l'article 5, § 2, le Gouvernement statue dans |
binnen tweehonderdtwintig dagen na afloop van de termijn van negentig | les deux cent vingt jours de l'écoulement du délai de nonante jours |
dagen bedoeld in die bepaling. | visé dans cette disposition. |
Die termijn kan bij gemotiveerd besluit van de Regering eenmaal of | Ce délai peut être prorogé, une ou plusieurs fois, d'un délai de |
meermaals verlengd worden met een termijn van zestig dagen. | soixante jours, par arrêté motivé du Gouvernement. |
Het besluit van de Waalse Regering tot toekenning van de vergunning | |
wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad en overgeschreven in | L'arrêté du Gouvernement octroyant le permis est publié au Moniteur |
het register bedoeld in artikel 7. | belge et transcrit dans le registre visé à l'article 7. |
Ook elke aanvrager wiens aanvraag niet in aanmerking genomen werd, | Le Gouvernement informe également, par lettre recommandée, tout |
wordt door de Regering bij aangetekend schrijven ingelicht. De | demandeur dont la demande n'a pas été retenue. Il indique les motifs |
Regering vermeldt de motieven van haar beslissing. | de sa décision. |
HOOFDSTUK V. - Wijziging van het bestek | CHAPITRE V. - Modification du cahier des charges |
Art. 12.De Minister kan het bestek dat bij het in artikel 11 bedoelde besluit gaat op eigen initiatief of op verzoek van de exploitant aanvullen of wijzigen. De aanvraag tot aanvulling of wijziging wordt bij aangetekend schrijven aan de Minister gericht. De Minister beslist binnen zestig dagen na ontvangst van de aanvraag. Vooraleer een beslissing te nemen op grond van het eerste lid en behoudens speciaal gemotiveerde dringende noodzakelijkheid geeft de Minister de exploitant de mogelijkheid om zijn opmerkingen mondeling of schriftelijk te laten gelden binnen redelijke termijnen. De beslissing bedoeld in het eerste lid wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad en overgeschreven in het register bedoeld in artikel 7. |
Art. 12.Le Ministre peut compléter ou modifier le cahier des charges annexé à l'arrêté visé à l'article 11 de sa propre initiative ou à la demande de l'exploitant. La demande de complément ou de modification est introduite par lettre recommandée auprès du Ministre. Le Ministre statue dans les soixante jours de la réception de celle-ci. Avant de prendre une décision sur base de l'alinéa 1er, et sauf urgence spécialement motivée, le Ministre donne à l'exploitant la possibilité de faire valoir dans des délais raisonnables ses observations, oralement ou par écrit. La décision visée à l'alinéa 1er est publiée au Moniteur belge et transcrit dans le registre visé à l'article 7. |
HOOFDSTUK VI. - Verlenging van de vergunningen | CHAPITRE VI. - Prorogation des permis |
Art. 13.De Regering kan de duur van de vergunning verlengen wanneer de voorziene termijn niet volstaat om de toegelaten activiteiten tot een goed einde te brengen en op voorwaarde dat ze overeenkomstig de voorschriften van de vergunning plaatsgevonden hebben. Die verlenging wordt op verzoek van de houder van de vergunning toegekend, na gemotiveerd advies van de administratie. De aanvraag tot verlenging wordt overgeschreven in het register bedoeld in artikel 7. Het besluit van de Waalse Regering tot verlenging van de vergunning wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad en overgeschreven in |
Art. 13.Le Gouvernement peut prolonger la durée du permis lorsque le délai prévu est insuffisant pour mener à bien les activités autorisées et à la condition que celles-ci se soient déroulées conformément aux termes du permis. Cette prolongation est accordée à la demande du détenteur du permis, après avis motivé de l'administration. La demande de prolongation est transcrite dans le registre visé à l'article 7. L'arrêté du Gouvernement prorogeant le permis est publié au Moniteur |
het register bedoeld in artikel 7. | belge et transcrit dans le registre visé à l'article 7. |
HOOFDSTUK VII. - Verkoop, overdracht, verdeling, verhuur en | CHAPITRE VII. - Vente, cession, partage, location et amodiation des |
verpachting van de vergunning | permis |
Art. 14.§ 1. De aanvragen tot verkoop, totale of gedeeltelijke |
Art. 14.§ 1er. Les demandes de vente, de cession totale ou partielle, |
overdracht, verdeling, verhuur en verpachting van de door de | de partage, de location et d'amodiation des droits conférés par les |
vergunning toegestane rechten, alsook de aanvragen tot goedkeuring van | permis, ainsi que les demandes d'approbation de la dévolution de ces |
de devolutie van die rechten, worden onderworpen aan dezelfde | |
voorschriften als de vergunninsaanvragen, onder voorbehoud van de | droits, sont soumises aux mêmes prescriptions que les demandes de |
volgende punten : | permis, sous réserve des points suivants : |
1° de aanvraag bevat bovendien een afschrift van de overeenkomst "ne | 1° la demande doit en outre contenir une copie de la convention "ne |
varietur" tussen de partijen, die gesloten moet worden onder de | varietur" entre les parties, laquelle doit avoir été passée sous la |
opschortende voorwaarde van de toelating van de overdracht; | condition suspensive de l'autorisation du transfert; |
2° de bekendmakingsformaliteiten worden beperkt tot een invoeging van | 2° les formalités de publication sont réduites à une insertion de la |
de aanvraag in het Belgisch Staatsblad ; | demande au Moniteur belge ; |
3° er moet geen openbaar onderzoek georganiseerd worden; | 3° une enquête publique ne doit pas être organisée; |
4° het rapport van de administratie wordt aan de Regering gericht | 4° le rapport de l'administration est envoyé au Gouvernement dans les |
binnen zestig dagen na de bekendmaking bedoeld in punt 2°. | soixante jours qui suivent la publication visée au point 2°. |
§ 2. De Regering doet uitspraak binnen een termijn van honderd dagen, | § 2. Le Gouvernement statue dans un délai de cent jours à compter de |
met ingang van de datum van de bekendmaking bedoeld in § 1, 2°. | la publication visée au § 1er, 2°. |
HOOFDSTUK VIII. - Intrekking van de vergunningen | CHAPITRE VIII. - Retrait des permis |
Art. 15.In geval van intrekking van vergunning laat de Regering het |
Art. 15.En cas de retrait de permis, le Gouvernement fait publier |
besluit tot intrekking in het Belgisch Staatsblad bekendmaken. | l'arrêté de retrait au Moniteur belge. |
De beslissing wordt overgeschreven in het register bedoeld in artikel | La décision est transcrite dans le registre visé à l'article 7. |
7. HOOFDSTUK IX. - Wijzigings-, opheffings- en slotbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions modificative, abrogatoires et finale |
Art. 16.Bijlage I bij het besluit van de Waalse Regering van 4 juli |
Art. 16.Dans l'annexe Ire de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 |
2002 tot bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie | juillet 2002 arrêtant la liste des projets soumis à étude d'incidences |
onderworpen projecten en van de ingedeelde installaties en | et des installations et activités classées, il est insérée une |
activiteiten wordt aangevuld met een rubriek 11.10.02, luidend als volgt : | rubrique 11.10.02 libellée comme suit : |
Nummer - Installatie of activiteit | Numéro - Installation ou activité |
Klasse | Classe |
EIE | EIE |
Te raadplegen organen | Organismes à consulter |
DEELFACTOREN | Facteurs de division |
ZH | ZH |
ZHR | ZHR |
ZI | ZI |
11.10.02 Installaties voor de ontginning van aardolie, aardgas of | 11.10.02 Installations pour l'extraction de pétrole, de gaz naturel ou |
bitumineus zand op de oorspronkelijke natuurlijke site wanneer de | de schiste bitumineux de leur site naturel d'origine, lorsque les |
dagelijks ontgonnen hoeveelheden 500 T aardolie of bitumineus zand of | quantités extraites quotidiennement sont égales ou inférieures à 500 T |
500 000 m3 gas bedragen of minder | de pétrole ou de schiste bitumineux ou 500 000 m3 de gaz. |
2 | 2 |
Art. 17.Het koninklijk besluit van 7 april 1953 houdende regeling van |
Art. 17.L'arrêté royal du 7 avril 1953 déterminant la forme et les |
de vorm en van de wijze van onderzoek der aanvragen tot het bekomen van een uitsluitende vergunning tot het opsporen of ontginnen van petroleum en brandbare gassen wordt opgeheven. Art. 18.Het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 29 september 2002 waarbij het opsporen en het ontginnen van petroleum en brandbare gassen op het gehele grondgebied van het Waalse Gewest aan het Gewest voorbehouden worden wordt opgeheven. Art. 19.De Minister bevoegd voor de Mijnen is belast met de uitvoering van dit besluit. |
modalités de l'instruction des demandes de permis exclusif de recherche ou d'exploitation du pétrole et des gaz combustibles est abrogé. Art. 18.L'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 29 septembre 1982 réservant à la Région wallonne, sur l'ensemble de son territoire, la recherche et l'exploitation du pétrole et des gaz combustibles est abrogé. Art. 19.Le Ministre qui a les Mines dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 19 maart 2009. | Namur, le 19 mars 2009. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du |
Toerisme, | Tourisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |