Besluit van de Waalse Regering waarbij de "Société wallonne du Logement" een tegemoetkoming aan de openbare huisvestingsmaatschappijen verleent voor de oprichting van middelgrote woningen | Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Société wallonne du Logement d'une aide aux sociétés de logement de service public en vue de la création de logements moyens |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 19 JULI 2007. - Besluit van de Waalse Regering waarbij de "Société wallonne du Logement" (Waalse Huisvestingsmaatschappij) een tegemoetkoming aan de openbare huisvestingsmaatschappijen verleent voor de oprichting van middelgrote woningen De Waalse Regering, | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 19 JUILLET 2007. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Société wallonne du Logement d'une aide aux sociétés de logement de service public en vue de la création de logements moyens Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen 58, | Vu le Code wallon du Logement, notamment l'article 58, 60 à 68, 79, |
60 tot 68, 79, 88, § 2, 96 en 188 tot 190; | 88, § 2, 96 et 188 à 190; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 februari 1999 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 février 1999 relatif à |
waarbij door de "Société wallonne du Logement" een tegemoetkoming | l'octroi par la Société wallonne du Logement d'une aide aux sociétés |
toegekend wordt aan de openbare huisvestingsmaatschappijen met het oog | de logement de service public en vue de la création de logements |
op het optrekken van middelgrote woningen; | moyens; |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des villes, communes et | Vu l'avis du Conseil supérieur des villes, communes et provinces de la |
provinces de la Région wallonne" (Hoge raad van steden, gemeenten en | |
provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 28 maart 2007; | Région wallonne, donné le 28 mars 2007; |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur du Logement" (Hoge Huisvestingsraad), gegeven op 28 maart 2007; | Vu l'avis du Conseil supérieur du Logement, donné le 28 mars 2007; |
Gelet op het advies van de "Société wallonne du Logement", gegeven op 23 april 2007; | Vu l'avis de la Société wallonne du Logement, donné le 23 avril 2007; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 en 7 maart 2007; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné les 6 et 7 mars 2007; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 9 maart 2007; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 mars 2007; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 27 juni 2007; | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 27 juin 2007; |
Op de voordracht van de Minister van Huisvesting, | Sur la proposition du Ministre du Logement, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
1° de Minister : de Minister van Huisvesting, | 1° le Ministre : le Ministre du Logement; |
2° de "Société wallonne" : de "Société wallonne du logement"; | 2° la Société wallonne : la Société wallonne du Logement; |
3° de maatschappij : een openbare huisvestingsmaatschappij; | 3° la société : une société de logement de service public; |
4° de kostprijs van de woning : het bedrag van de uitgaven die de | 4° le coût du logement : le montant des dépenses comptabilisées comme |
maatschappij als dusdanig geboekt heeft, hetzij voor de bouw van een | telles par la société soit pour la construction d'un logement, soit |
woning, hetzij voor de aankoop en de renovatie, de herstructurering of | pour l'acquisition et la réhabilitation, la restructuration ou |
de aanpassing van een gedeelte of van het geheel van een verbeterbaar | l'adaptation de tout ou partie d'un bâtiment améliorable, soit pour |
gebouw, hetzij voor de aankoop, de sloping van een onverbeterbare | l'acquisition, la démolition d'un bâtiment non améliorable et la |
woning en de wederopbouw van een woning, alle kosten inbegrepen, | reconstruction d'un logement; tous frais compris, à l'exclusion de la |
behalve de waarde van het terrein, de kostprijs van de inrichting van | valeur du terrain, du coût de l'aménagement des abords et des aides |
de omgeving en de tegemoetkomingen verleend overeenkomstig andere | obtenues en application d'autres réglementations; |
regelgevingen; | |
5° het programma : het gemeentelijke actieprogramma inzake huisvesting | 5° le programme : le programme communal d'actions en matière de |
bedoeld in de artikelen 188 tot 190 van de Code. | logement visé aux articles 188 à 190 du Code. |
Art. 2.Zodra de administratie het onderzoeksrapport over de |
Art. 2.La Société wallonne peut accorder une subvention à la société, |
gezondheid van de woning heeft overgemaakt kan de "Société wallonne" | pour une opération de construction, d'acquisition et de |
de maatschappij een subsidie verlenen voor een handeling i.v.m. de | réhabilitation, de restructuration ou d'adaptation d'un bâtiment |
bouw, aankoop en renovatie, herstructurering of aanpassing van een | |
verbeterbaar gebouw of de aankoop en sloping-wederopbouw van een | améliorable ou d'acquisition et de démolition-reconstruction d'un |
onverbeterbaar gebouw om er één of meer middelgrote woningen van te | bâtiment non améliorable, afin de créer un ou plusieurs logements |
maken, voor zover de werken bedoeld in artikel 3 van dit besluit niet | moyens, dans la mesure où les travaux visés à l'article 3 du présent |
door de overheid gedragen worden krachtens andere wettelijke of | arrêté ne sont pas pris en charge par des pouvoirs publics en vertu |
regelgevende bepalingen en voor zover de maatschappij alle bewarende | d'autres dispositions légales ou réglementaires et pour autant que la |
société ait pris ou faire prendre toutes les mesures conservatoires à | |
l'égard du bâtiment, dès la transmission par l'Administration du | |
maatregelen heeft genomen of laten nemen m.b.t. het gebouw. | rapport d'enquête concernant la salubrité du logement. |
Art. 3.§ 1. De subsidie wordt vastgelegd op 40 % van de kostprijs van |
Art. 3.§ 1er. La subvention est fixée à 40 % du coût du logement. |
de woning. Deze subsidie wordt tot 45 % van voornoemde kostprijs | Cette subvention est portée à 45 % du coût précité pour les bâtiments |
verhoogd voor gebouwen gelegen in een gebied bedoeld in artikel 79 van | situés dans une zone visée à l'article 79 du Code. |
de Code. § 2. De kostprijs van de aankoop van het gebouw wordt ten laste | § 2. Le coût de l'acquisition du bâtiment est pris en charge pour |
genomen als de authentieke aankoopakte dateert van minder dan 6 jaar | autant que l'acte authentique d'achat date de moins de 6 ans par |
t.o.v. de datum van de aanvraag van de subsidie bedoeld in artikel 5 | rapport à la date de demande de la subvention visée à l'article 5. |
van dit besluit. | |
§ 3. De maatschappij kan het gebouw gedeeltelijk voor andere | § 3. La société peut affecter en partie le bâtiment à une autre |
doeleinden dan bewoning bestemmen. In dit geval wordt de subsidie | destination que le logement. Dans ce cas, la subvention est octroyée |
verleend op grond van de oppervlakte die voor huisvesting bestemd is. | en proportion de la superficie affectée au logement. |
§ 4. Bij de berekening van de subsidie wordt geen rekening gehouden met : | § 4. Sont exclus du calcul de la subvention : |
1° de werkzaamheden voor de inrichting van de omgeving; | 1° les travaux d'aménagement d'abords; |
2° de kostprijs van het terrein. | 2° le coût du terrain. |
Art. 4.Om de subsidie te genieten, moet worden voldaan aan de |
Art. 4.§ 1er. Le bénéfice de la subvention est subordonné au respect |
voorwaarden bedoeld in de §§ 2 tot 7. | des conditions visées aux §§ 2 à 7. |
§ 2. De handeling bedoeld in artikel 2 van dit besluit moet opgenomen | § 2. L'opération visée à l'article 2 du présent arrêté doit avoir été |
zijn in het programma van de gemeente en goedgekeurd worden door de | inscrite dans le programme de la commune et approuvée par le |
Regering. | Gouvernement. |
§ 3. Voor de berekening van de subsidie is de gemiddelde kostprijs van | § 3. Pour le calcul de la subvention, le coût moyen du logement, par |
de woning niet hoger dan euro 135.000 per verrichting die het voorwerp | opération visée par la subvention, n'excède pas euro 135.000. En |
van de subsidie uitmaakt. Bovendien is de gemiddelde kostprijs van de | outre, le coût moyen hors T.V.A. des travaux par mètre carré de |
werken per vierkante meter nuttige oppervlakte (excl. BTW) niet hoger | superficie utile ne dépasse pas la valeur suivante : euro 1.700 |
dan volgende waarde : euro 1.700, verminderd met euro 6 per vierkante | diminuée de euro 6 par mètre carré de superficie utile. |
meter nuttige oppervlakte. | Pour les immeubles à appartements, le coût des espaces communs est |
Voor appartementsgebouwen wordt de kostprijs van de gemeenschappelijke | inclus dans le coût des logements. |
ruimten meegerekend in de kostprijs van de woningen. | Sur proposition motivée de la Société wallonne, le Ministre peut |
Op gemotiveerd voorstel van de "Société wallonne" kan de Minister in | accorder une dérogation à ces montants en cas de rénovation ou de |
geval van renovatie of herstructurering een afwijking van die bedragen | |
toestaan als het gebouw een belangrijke patrimoniale waarde heeft of | restructuration si le bâtiment présente une valeur patrimoniale |
als de meerkosten aan een specifieke verrichting gebonden zijn. | significative ou si le surcoût est lié à une opération spécifique. |
§ 4. De dienstopdracht voor het projectonderzoek en het | § 4. Le marché de service pour l'étude du projet et le dossier |
voorontwerpdossier worden binnen 12 maanden na de datum van | d'avant-projet doit être transmis à la Société wallonne dans les 12 |
kennisgeving van het programma aan de "Société wallonne" overgemaakt. | mois à dater de la notification du programme. |
Het dossier met het aanbestedingsresultaat wordt binnen twee jaar na | Le dossier contenant le résultat d'adjudication doit être soumis à la |
de datum van kennisgeving van het programma aan de "Société wallonne" | Société wallonne dans les deux ans à dater de la notification du |
overgemaakt; op grond van dat resultaat geeft de "Société wallonne" | programme, sur la base duquel résultat la Société wallonne notifie |
kennis van de toekenning van de subsidie. | l'octroi de la subvention. |
De opdracht tot het aanvatten van de werken wordt gegeven binnen zes | L'ordre de commencer les travaux doit être donné dans les six mois à |
maanden na de datum van kennisgeving van de toekenning van de | dater de la notification de l'octroi de la subvention. |
subsidie. De werken worden beëindigd binnen twee jaar na de datum van die | La fin des travaux doit intervenir dans un délai de deux ans à dater |
kennisgeving. | de cette même notification. |
Op voorstel van de "Société wallonne" kan de Minister een bijkomende | Sur proposition de la Société wallonne, le Ministre peut accorder un |
termijn toestaan. | délai supplémentaire. |
§ 5. De woning voldoet aan de door de Regering vastgelegde criteria | § 5. Le logement est conforme aux critères définis par le Gouvernement |
inzake de gezondheid van woningen. | en matière de salubrité des logements. |
§ 6. Als een stedenbouwkundige vergunning voor de werken vereist | § 6. Si les travaux nécessitent un permis d'urbanisme, une copie de ce |
wordt, wordt vóór de toekenning van de subsidie een afschrift van die | permis est fournie préalablement à l'octroi de la subvention. |
vergunning overgemaakt. | |
§ 7. De maatschappij heeft een zakelijk recht op het gebouw uiterlijk | § 7. La société est titulaire d'un droit réel sur le bien immeuble au |
wanneer de opdracht wordt gegeven om de werken aan te vatten. | plus tard à l'ordre de commencer les travaux. |
Art. 5.De maatschappij dient haar subsidieaanvraag bij de "Société |
Art. 5.La société introduit une demande de subvention auprès de la |
wallonne" in volgens de door de Minister bepaalde modaliteiten. | Société wallonne selon les modalités déterminées par le Ministre. |
Art. 6.§ 1. De "Société wallonne" geeft de maatschappij kennis van |
Art. 6.§ 1er. La Société wallonne notifie le programme approuvé par |
het door de Regering goedgekeurde programma. | le Gouvernement à la société. |
§ 2. Het definitieve bedrag van de subsidie wordt vastgelegd op basis | § 2. Le montant définitif de la subvention est fixé sur la base de |
van de aanbesteding van de werken en van de akten van overdracht van | l'adjudication des travaux et des actes de cession de droits réels ou |
zakelijke rechten of van onteigening. | d'expropriation. |
De subsidie dekt het bedrag van de werken waarvan de lasten zijn | La subvention couvre le montant des travaux pris en charge majoré d'un |
overgenomen, verhoogd met een kostencoëfficiënt bepaald door de | coefficient de frais fixé par le Ministre. |
Minister. De werken, met uitzondering van beveiligingswerken, mogen niet vóór de | Les travaux, à l'exception des travaux de sauvegarde, ne peuvent être |
kennisgeving van de subsidie ondernomen worden. | entrepris avant la notification de la subvention. |
Art. 7.§ 1. De financiering van de oprichting van woningen wordt |
Art. 7.§ 1er. Le financement de la création de logements est assuré, |
gewaarborgd volgens de door de Regering goedgekeurde programma's : | selon les programmes approuvés par le Gouvernement : |
- hetzij door het bedrag van de subsidie bedoeld in artikel 3 van dit | - soit par le montant de la subvention visé à l'article 3 du présent |
besluit en door de voorschotten toegekend door de "Société wallonne" | arrêté et par les avances consenties par la Société wallonne ou les |
of eigen fondsen waarvan de bestemming door de "Société wallonne" is | fonds propres dont l'affectation est préalablement autorisée par la |
goedgekeurd; | Société wallonne; |
- hetzij via alternatieve financiering door het "Centre régional | - soit par le financement alternatif opéré par le Centre régional |
d'aide aux communes" (Gewestelijk centrum voor hulpverlening aan de gemeenten). | d'aide aux communes. |
§ 2. De "Société wallonne" zorgt voor de aanvullende financiering van | § 2. La Société wallonne assure le financement complémentaire à la |
de subsidie via de opbrengst van leningen die door het Waalse Gewest | subvention par le produit d'emprunts garantis par la Région |
gedekt worden overeenkomstig artikel 135 van de Waalse | conformément à l'article 135 du Code wallon du Logement. |
Huisvestingscode. | |
Ze voorziet in de uitbetaling van de voorschotten met bepaling van : | Elle arrête un règlement des avances réglant le calcul : |
1° de voorgeschoten bedragen; | 1° du montant des avances; |
2° het terug te betalen bedrag; | 2° du montant du remboursement; |
3° de annuïteiten, de jaarlijkse rentevoet, de progressie en gangbare | 3° des annuités, du taux annuel, de leur progression et de leur prise |
looptijd ervan; | de cours; |
4° de verschuldigde interesten. | 4° de la débition des intérêts. |
Voorschotten worden met de goedkeuring van de Minister uitbetaald. | Le règlement des avances est soumis à l'approbation du Ministre. |
Art. 8.De Minister betaalt de "Société wallonne" het op de begroting |
Art. 8.Le Ministre liquide le montant inscrit au budget à la Société |
uitgetrokken bedrag uit op grond van de maandelijkse aangiften van | wallonne sur la base de déclarations de créance mensuelles établies |
schuldvordering die door haar worden opgemaakt en van het visum van de | par elle et visées par les commissaires du Gouvernement. |
Regeringscommissarissen worden voorzien. | |
In de aangifte van schuldvordering staat voor elk bouwwerk de datum | La déclaration de créance reprend pour chaque chantier la date |
vermeld waarop de beslissing van de "Société wallonne" om de opdracht | d'approbation de la décision d'attribution du marché par la Société |
te gunnen is goedgekeurd. | wallonne. |
De "Société wallonne" betaalt de maatschappij de subsidie uit op grond | La Société wallonne liquide la subvention à la Société sur base des |
van de door deze laatste ingediende fondsenaanvragen. | demandes de fonds introduites par celle-ci. |
Art. 9.De geproportioneerde leegstaande woning wordt toegekend aan |
Art. 9.Le logement vacant proportionné est attribué au ménage à |
een gezin met een middelmatig inkomen waarvan het globaal belastbaar | revenus moyens dont les revenus imposables globalement sont les plus |
inkomen, afgerond op het lagere tiental euro, het laagst is. | faibles, arrondis à la dizaine d'euros inférieure. |
Indien een woning meer dan drie maanden zonder onderbreking leeg | En cas d'inoccupation continue d'un logement pendant plus de trois |
staat, kan de maatschappij die voor een niet-hernieuwbare periode van | mois, la société peut le donner en location à un ménage à revenus |
maximum drie jaar verhuren aan een gezin met bescheiden inkomens. | modestes pour une période maximale de trois ans non renouvelable. |
De woning is geproportioneerd indien ze bestaat uit een aantal kamers | Le logement est proportionné lorsqu'il comprend un nombre de chambres |
dat bepaald wordt op grond van de gezinssamenstelling, met name : | fixé en fonction de la composition des ménages, soit : |
1° één slaapkamer per alleenstaande persoon; | 1° une chambre par personne isolée; |
2° één slaapkamer per echtpaar of per paar samengesteld uit personen | 2° une chambre par couple marié ou composé de personnes qui vivent |
die ongehuwd samenwonen; | ensemble maritalement; |
3° één bijkomende slaapkamer per echtpaar of per paar samengesteld uit | 3° une chambre supplémentaire pour le couple marié ou composé de |
personen die ongehuwd samenwonen, en waarvan ieder lid ten minste 35 jaar is; | personnes qui vivent ensemble maritalement, dont chacun des membres est âgé de moins de 35 ans; |
4° twee slaapkamers per echtpaar of per paar samengesteld uit personen | 4° deux chambres par couple marié ou composé de personnes qui vivent |
die ongehuwd samenwonen, indien één van de leden gehandicapt is of, in | ensemble maritalement lorsque l'un des membres est handicapé ou, sur |
gelijksoortige specifieke gevallen, na gemotiveerde beslissing van de | décision motivée de la société, dans les cas spécifiques de même |
maatschappij; | nature; |
5° één slaapkamer per gehandicapt kind; | 5° une chambre par enfant handicapé; |
6° één slaapkamer voor twee kinderen van hetzelfde geslacht en jonger dan 10 jaar; | 6° une chambre pour deux enfants de même sexe et de moins de 10 ans; |
7° twee slaapkamers voor kinderen van verschillend geslacht en waarvan | 7° deux chambres pour enfants de sexe différent et dont l'un a plus de |
één ouder is dan 6 jaar. | 6 ans. |
Bij gelijke voorrang wordt de woning toegewezen aan het gezin dat zich | A priorité égale, le logement est attribué au ménage dont la demande, |
het eerst gemeld heeft en waarvan de aanvraag is opgenomen in het | inscrite dans le registre établi selon les modalités déterminées par |
register opgemaakt volgens de door de Regering bepaalde modaliteiten, | le Gouvernement, sur avis de la Société wallonne, est la plus |
na advies van de "Société wallonne". | ancienne. |
Art. 10.§ 1. De aanvankelijke huurprijs, berekend op jaarbasis, is |
Art. 10.§ 1er. Le loyer initial, calculé sur la base annuelle, est |
gelijk aan 5 % van de kostprijs van de woning. | égal à 5 % du coût du logement. |
De huurprijs bedoeld in het eerste lid wordt jaarlijks op 1 januari | Le loyer visé à l'alinéa premier est adapté au 1er janvier de chaque |
aangepast : hij is gelijk aan 5 % van de geactualiseerde kostprijs van | année : il est égal à 5 % du coût du logement actualisé. Cette |
de woning. Deze actualisatie wordt uitgevoerd volgens dezelfde | actualisation s'établit selon les mêmes critères et modalités que ceux |
criteria en modaliteiten als die welke door de Regering worden | |
aangenomen voor de huur van de sociale woningen die door de "Société | adoptés par le Gouvernement concernant la location des logements |
wallonne" of door een maatschappij beheerd worden. | sociaux gérés par la Société wallonne ou par une société. |
§ 2. Onverminderd de bepalingen van § 1 van dit artikel worden de | § 2. Sans préjudice du § 1er du présent article, les relations entre |
betrekkingen tussen de maatschappij en haar huurders door het | la société et ses locataires sont régies par le Code civil. La |
Burgerlijk Wetboek geregeld. Onderverhuring is verboden. | sous-location est interdite. |
§ 3. Vóór de eerste verhuring van middelgrote woningen bezorgt de | § 3. Préalablement à la première mise en location des logements |
maatschappij de "Société wallonne" per type woning de berekening van | moyens, la société transmet à la Société wallonne le calcul des loyers |
de oorspronkelijke huurprijzen bedoeld in artikel 10, § 1. | initiaux visés à l'article 10, § 1er, ventilés par type de logement. |
Art. 11.De maatschappij bezorgt de "Société wallonne" jaarlijks een |
Art. 11.Chaque année, la société adresse à la Société wallonne un |
verslag over de toestand van de huurders en van alle geïnde huren, | rapport portant sur la situation des locataires et l'ensemble des |
naar het model en op de datum bepaald door de "Société wallonne". | loyers perçus, selon le modèle et la date fixés par la Société |
De door de subsidie gedekte investeringsverrichting wordt door de | wallonne. La société tient une comptabilité distincte de l'opération |
maatschappij apart geboekt. | d'investissements couverte par la subvention. |
Art. 12.De Minister kan de aanvrager toestemming geven om woningen |
Art. 12.Le Ministre peut autoriser la société à vendre des logements |
aan de huurders te verkopen, ten vroegste aan het eind van het achtste | aux locataires, au plus tôt à la fin de la huitième année à dater de |
jaar met ingang van de datum van de eerste bezetting. | la première occupation. |
De opbrengst van de verkoop wordt bestemd voor de oprichting van één | Le produit de la vente est affecté à la création d'un ou plusieurs |
of meer woningen van hetzelfde type of voor de voortijdige | logements du même type ou au remboursement anticipé des dettes |
terugbetaling van schulden aangegaan voor de oprichting van die | contractées pour la création de ces logements. |
woningen. Art. 13.§ 1. Het bedrag dat de begunstigde moet terugbetalen in geval |
Art. 13.§ 1er. Le montant à rembourser par le bénéficiaire, en cas de |
van niet-naleving van de voorwaarden tot toekenning van de subsidie | non-respect des conditions d'octroi de la subvention, est fixé par la |
wordt berekend als volgt : | formule suivante : |
R = (1 - (D/30)2) x M, | R = (1 - (D/30)2) x M |
waarbij : | où : |
R = het terug te betalen bedrag; | R = le montant du remboursement; |
D = de in jaren uitgedrukte duur van de periode waarin de voorwaarden | D = la durée, en années, pendant laquelle les conditions ont été |
werden vervuld; | respectées; |
M = het bedrag van de subsidie. | M = le montant de la subvention. |
§ 2. De sanctie bedoeld in § 1 van dit artikel is niet van toepassing | § 2. La sanction prévue au § 1er du présent article n'est pas |
in geval van verkoop bedoeld in artikel 11 van dit besluit. | d'application en cas de vente visée à l'article 11 du présent arrêté. |
Art. 14.Dit besluit is van toepassing op de financiering van de |
Art. 14.Le présent arrêté est applicable au financement des |
programma's die door de Regering goedgekeurd worden vanaf het jaar | programmes approuvés par le Gouvernement à partir de l'année 2007. |
2007. Art. 15.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
Art. 15.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
dit besluit. | arrêté. |
Namen, 19 juli 2007. | Namur, le 19 juillet 2007. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, | Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |