Besluit van de Waalse Regering waarbij de "Société wallonne du Logement" een tegemoetkoming aan de openbare huisvestingsmaatschappijen verleent voor de oprichting van integratiewoningen | Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Société wallonne du Logement d'une aide aux sociétés de logement de service public en vue de la création de logements d'insertion |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 19 JULI 2007. - Besluit van de Waalse Regering waarbij de "Société wallonne du Logement" (Waalse Huisvestingsmaatschappij) een tegemoetkoming aan de openbare huisvestingsmaatschappijen verleent voor de oprichting van integratiewoningen De Waalse Regering, Gelet op de Waalse huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen 57, | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 19 JUILLET 2007. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Société wallonne du Logement d'une aide aux sociétés de logement de service public en vue de la création de logements d'insertion Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon du Logement, notamment les articles 57, 60 à 68, 88, |
60 tot 68, 88, § 2, 96, 135 en 188 tot 190; | § 2, 96, 135 et 188 à 190; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 februari 1999 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 février 1999 relatif à |
waarbij door de "Société wallonne du logement" een tegemoetkoming | l'octroi par la Société wallonne du Logement d'une aide aux sociétés |
toegekend wordt aan de openbare huisvestingsmaatschappijen met het oog | de logement de service public en vue de création de logements |
op het optrekken van integratiewoningen; | d'insertion; |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des villes, communes et | Vu l'avis du Conseil supérieur des villes, communes et provinces de la |
provinces de la Région wallonne" (Hoge raad van steden, gemeenten en | |
provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 28 maart 2007; | Région wallonne, donné le 28 mars 2007; |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur du logement" (Hoge huisvestingsraad), gegeven op 28 maart 2007; | Vu l'avis du Conseil supérieur du Logement, donné le 28 mars 2007; |
Gelet op het advies van de "Société wallonne du logement", gegeven op 23 april 2007; | Vu l'avis de la Société wallonne du Logement, donné le 23 avril 2007; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 en 7 maart 2007; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné les 6 et 7 mars 2007; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 9 maart 2007; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 mars 2007; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 27 juni 2007; | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 27 juin 2007; |
Op de voordracht van de Minister van Huisvesting, | Sur la proposition du Ministre du Logement, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
1° de Minister : de Minister van Huisvesting, | 1° le Ministre : le Ministre du Logement; |
2° de "Société wallonne" : de "Société wallonne du logement"; | 2° la Société wallonne : la Société wallonne du Logement; |
3° de maatschappij : de openbare huisvestingsmaatschappij; | 3° la société : la société de logement de service public; |
4° de kostprijs van de woning : het bedrag van de uitgaven die de | 4° le coût du logement : le montant des dépenses comptabilisées comme |
maatschappij als dusdanig geboekt heeft voor de uitvoering van de | telles par la société pour l'exécution de travaux appropriés de |
nodige saneringswerken in een woning, alle kosten inbegrepen, behalve | salubrité d'un logement tous frais compris, à l'exclusion de la valeur |
de waarde van het terrein en de kostprijs van de inrichting van de | du terrain et du coût de l'aménagement des abords et des aides |
omgeving en van de tegemoetkomingen verkregen overeenkomstig andere | obtenues en application d'autres réglementations; |
regelgevingen; | |
5° het programma : het gemeentelijk actieprogramma inzake huisvesting | 5° le programme : le programme communal d'actions en matière de |
bedoeld in de artikelen 188 tot 190 van de Code. | logement visé aux articles 188 à 190 du Code. |
Art. 2.Zodra de administratie het onderzoeksrapport over de |
Art. 2.La Société wallonne peut accorder une subvention à la société |
gezondheid van de woning heeft overgemaakt, kan de "Société wallonne" | pour une opération de réhabilitation d'un logement améliorable ou de |
de maatschappij een subsidie verlenen voor een handeling i.v.m. de | |
renovatie van een verbeterbare woning of de herstructurering van een | restructuration d'un bâtiment améliorable afin de créer des logements |
verbeterbaar gebouw om er integratiewoningen van te maken voor zover | |
de kosten voor de werken bedoeld in artikel 3 niet gedragen worden | d'insertion, dans la mesure où les travaux visés à l'article 3 du |
door de overheid krachtens andere wettelijke of regelgevende | présent arrêté ne sont pas pris en charge par des pouvoirs publics en |
bepalingen en voor zover de maatschappij alle bewarende maatregelen | vertu d'autres dispositions légales ou réglementaires et pour autant |
heeft genomen of laten nemen m.b.t. het gebouw. | que la société ait pris ou ait fait prendre toutes les mesures |
conservatoires à l'égard du bâtiment, dès la transmission par la | |
Société wallonne, du rapport d'enquête concernant la salubrité du | |
Art. 3.§ 1. De subsidie wordt vastgelegd op 90 % van de kostprijs van de woning. |
logement. Art. 3.§ 1er. La subvention est fixée à 90 % du coût du logement. |
§ 2. Indien een gedeelte van het verbeterbare gebouw moet worden | § 2. Si une partie du bâtiment améliorable doit être démolie, les |
gesloopt, omvatten de werken bedoeld in artikel 1, 13°, van de Waalse | travaux, visés à l'article 1er, 13°, du Code wallon du Logement, |
huisvestingscode de sloping en de wederopbouw van een gebouwvolume dat | comprennent la démolition et la reconstruction d'un volume équivalent |
overeenstemt met het gedeelte van het gesloopte gebouw. Op voorstel | à la partie du bâtiment démoli. Sur la proposition de la Société |
van de "Société wallonne" kan de Minister instemmen met de wederopbouw | wallonne, le Ministre peut autoriser une reconstruction d'un volume |
van een ander volume. | différent. |
§ 3. De maatschappij kan het gebouw gedeeltelijk voor andere | § 3. La société peut affecter en partie le bâtiment à une autre |
doeleinden dan bewoning bestemmen. In dit geval wordt de subsidie | destination que le logement. Dans ce cas, la subvention est octroyée |
verleend op grond van de oppervlake die voor huisvesting bestemd is. | en proportion de la superficie affectée au logement. |
§ 4. Bij de berekening van de subsidie wordt geen rekening gehouden met : | § 4. Sont exclus du calcul de la subvention : |
1° de garages, kelders en zolders; | 1° les garages, caves et greniers; |
2° werken tot verfraaiing van gevels die geen oplossing voor | 2° les travaux d'embellissement de façades qui ne résolvent pas des |
onbewoonbaarheidsproblemen met zich meebrengen; | facteurs d'insalubrité; |
3° voltooiingswerken, behalve die betreffende de gemeenschappelijke | 3° les travaux de finition, à l'exception de ceux relatifs aux espaces |
ruimtes van de gebouwen; | communs des bâtiments; |
4° werken voor de inrichting van de omgeving. | 4° les travaux d'aménagement d'abords. |
Art. 4.§ 1. Om de subsidie te genieten, moet worden voldaan aan de |
Art. 4.§ 1er. Le bénéfice de la subvention est subordonné au respect |
voorwaarden bedoeld in de §§ 2 tot 7. | des conditions visées aux §§ 2 à 7. |
§ 2. De handeling bedoeld in artikel 2 van dit besluit moet opgenomen | § 2. L'opération visée à l'article 2 du présent arrêté doit avoir été |
zijn in het programma van de gemeente en goedgekeurd worden door de | inscrite dans le programme de la commune et approuvée par le |
Regering. | Gouvernement. |
§ 3.Voor de berekening van de subsidie is de gemiddelde kostprijs van | § 3. Pour le calcul de la subvention, le coût moyen d'un logement, par |
een woning niet hoger dan euro 52.000 per verrichting die het voorwerp | opération visée par la subvention, n'excède pas euro 52.000 et euro |
van de subsidie uitmaakt en dan euro 26.000 voor een collectieve | 26.000 pour une unité de logement collectif. En outre, le coût moyen |
woning. Bovendien is de gemiddelde kostprijs van de werken per | hors T.V.A. des travaux par mètre carré de superficie utile ne dépasse |
vierkante meter nuttige oppervlakte (excl. btw) niet hoger dan | |
volgende waarde : euro 1.050, verminderd met euro 6 per vierkante | pas la valeur suivante : euro 1.050 diminuée de euro 6 par mètre carré |
meter nuttige oppervlakte. | de superficie utile. |
Si l'affectation en logement d'insertion est garantie pour une période | |
Als de bestemming tot integratiewoning voor minstens 15 jaar | minimale de 15 ans, les montants visés à l'alinéa précédent sont |
gewaarborgd wordt, worden de in het vorige lid bedoelde bedragen | |
verhoogd met 20 %. | majorés de 20 %. |
De overschrijding van die bedragen wordt door de maatschappij of door | Le dépassement de ces montants est à prendre en charge par la société |
de eigenaar van het goed gedragen. De formele verbintenis tot die | ou le propriétaire du bien. L'engagement formel de cette prise en |
tenlasteneming wordt vóór de aanbesteding van de werken aan de | charge est transmis, pour autorisation, à la Société wallonne |
"Société wallonne" voor toestemming overgemaakt. | préalablement à la mise en adjudication des travaux. |
Voor appartementsgebouwen en collectieve woningen is de kostprijs van | Pour les immeubles à appartements et les logements collectifs, le coût |
de gemeenschappelijke ruimten inbegrepen in de kosten van de woningen. | des espaces communs est inclus dans le coût des logements. |
De werken voor de isolatie van de zolder of van het dakwerk van de | Les travaux d'isolation du grenier ou de la toiture des logements sont |
woningen worden ten laste van de eigenaar uitgevoerd in het kader van | obligatoirement réalisés, à charge du propriétaire, dans le cadre des |
de werken voor het conform maken van woningen. | travaux de mise en état de conformité des logements. |
Op gemotiveerd voorstel van de "Société wallonne" kan de Minister een | Sur proposition motivée de la Société wallonne, le Ministre peut |
afwijking van die bedragen toestaan als het gebouw een belangrijke | accorder une dérogation à ces montants si le bâtiment présente une |
patrimoniale waarde heeft of als de meerkosten aan een specifieke | valeur patrimoniale significative ou si le surcoût est lié à une |
verrichting gebonden zijn. | opération spécifique. |
§ 4. De dienstopdracht voor het projectonderzoek en het | § 4. Le marché de service pour l'étude du projet et le dossier |
voorontwerpdossier worden binnen 12 maanden na de datum van | d'avant-projet doit être transmis à la Société wallonne dans les 12 |
kennisgeving van het programma aan de "Société wallonne" overgemaakt. | mois à dater de la notification du programme. |
Het dossier met het aanbestedingsresultaat wordt binnen twee jaar na | Le dossier contenant le résultat d'adjudication doit être soumis à la |
de datum van kennisgeving van het programma aan de "Société wallonne" | Société wallonne dans les deux ans à dater de la notification du |
overgemaakt; op grond van dat resultaat geeft de "Société wallonne" | programme, sur la base duquel résultat la Société wallonne notifie |
kennis van de toekenning van de subsidie. | l'octroi de la subvention. |
De opdracht tot het aanvatten van de werken wordt gegeven binnen zes | L'ordre de commencer les travaux doit être donné dans les six mois à |
maanden na de datum van kennisgeving van de toekenning van de | dater de la notification de l'octroi de la subvention. |
subsidie. De werken moeten beëindigd worden binnen twee jaar na de datum van | La fin des travaux doit intervenir dans un délai de deux ans à dater |
diezelfde kennisgeving. | de cette même notification. |
Op gemotiveerd voorstel van de "Société wallonne" kan de Minister een | Sur la proposition motivée de la Société wallonne, le Ministre peut |
bijkomende termijn toestaan. | accorder un délai supplémentaire. |
§ 5. De woning voldoet aan de door de Regering vastgelegde criteria | § 5. Le logement est conforme aux critères définis par le Gouvernement |
inzake de gezondheid van woningen. | en matière de salubrité des logements. |
§ 6. Op de datum van de subsidieaanvraag mag het verbeterbare gebouw | § 6. A la date de la demande de subvention, le logement améliorable ne |
sinds meer dan één jaar geen deel uitmaken van het bestand van huurwoningen van de maatschappij. | peut faire partie du patrimoine locatif de la société depuis plus d'un an. |
§ 7. Als een stedenbouwkundige vergunning voor de werken vereist | § 7. Si les travaux nécessitent un permis d'urbanisme, une copie de ce |
wordt, wordt vóór de toekenning van de subsidie een afschrift van die | permis est fournie préalablement à l'octroi de la subvention. |
vergunning overgemaakt. | |
Art. 5.De maatschappij dient een subsidieaanvraag bij de "Société |
Art. 5.La société introduit une demande de subvention auprès de la |
wallonne du Logement" in volgens de door de Minister bepaalde | Société wallonne du Logement selon les modalités déterminées par le |
modaliteiten. | Ministre. |
Art. 6.§ 1. De "Société wallonne" geeft de maatschappij kennis van |
Art. 6.§ 1er La Société wallonne notifie le programme approuvé par le |
het door de Regering goedgekeurde programma. | Gouvernement à la société. |
§ 2. Het definitieve bedrag van de subsidie wordt door de "Société | § 2. Le montant définitif de la subvention est fixé par la Société |
wallonne" bepaald op grond van de beslissing waarbij de maatschappij | wallonne sur la base de la décision d'attribution du marché par la |
de opdracht heeft aanbesteed. | société. |
De subsidie dekt het bedrag van de werken waarvan de lasten zijn | La subvention couvre le montant des travaux pris en charge majoré d'un |
overgenomen, verhoogd met een kostencoëfficiënt bepaald door de | coefficient de frais fixé par le Ministre. |
Minister. De werken, met uitzondering van beveiligingswerken, mogen niet vóór de | Les travaux, à l'exception des travaux de sauvegarde, ne peuvent être |
kennisgeving van de subsidie ondernomen worden. | entrepris avant la notification de la subvention. |
Art. 7.De "Société wallonne" zorgt voor de aanvullende financiering |
Art. 7.La Société wallonne assure le financement complémentaire à la |
van de subsidie via de opbrengst van leningen die door het Gewest | subvention par le produit d'emprunts garantis par la Région |
gedekt worden overeenkomstig artikel 135 van de Waalse | conformément à l'article 135 du Code wallon du Logement. |
huisvestingscode. | |
Ze voorziet in de uitbetaling van de voorschotten met bepaling van : | Elle arrête un règlement des avances réglant le calcul : |
1° de voorgeschoten bedragen; | 1° du montant des avances; |
2° het terug te betalen bedrag; | 2° du montant du remboursement; |
3° de annuïteiten, de jaarlijkse rentevoet, de progressie en gangbare | 3° des annuités, du taux annuel, de leur progression et de leur prise |
looptijd ervan; | de cours; |
4° de verschuldigde interesten. | 4° de la débition des intérêts. |
Voorschotten worden met de goedkeuring van de Minister uitbetaald. | Le règlement des avances est soumis à l'approbation du Ministre. |
Art. 8.De Minister betaalt de "Société wallonne" het op de begroting |
Art. 8.Le Ministre liquide le montant inscrit au budget à la Société |
uitgetrokken bedrag uit op grond van de maandelijkse aangiften van | wallonne sur la base de déclarations de créance mensuelles établies |
schuldvordering die door de "Société wallonne" worden opgemaakt en van | par elle et visées par les commissaires du Gouvernement. |
het visum van de Regeringscommissarissen worden voorzien. In de aangifte van schuldvordering staat voor elk bouwwerk de datum vermeld waarop de beslissing door de "Société wallonne" over de wijze van gunning van de opdrachten werd goedgekeurd. De "Société wallonne" betaalt de maatschappij de subsidie uit op grond van de door deze laatste ingediende fondsenaanvragen. Art. 9.Recht op bewoning van dergelijke woningen hebben gezinnen die in een precaire toestand verkeren. Het maandbedrag van het inkomen van het in artikel 1, 29, c, van de Waalse huisvestingscode bedoelde gezin dat begeleid wordt door een |
La déclaration de créance reprend pour chaque chantier la date d'approbation de la décision d'attribution du marché par la Société wallonne. La Société wallonne liquide la subvention à la société sur la base des demandes de fonds introduites par celle-ci. Art. 9.Pour être admis dans le logement, le ménage doit être en état de précarité. Le montant mensuel des ressources du ménage visé à l'article 1er, 29, c, du Code wallon du Logement faisant l'objet d'une guidance auprès |
dienst voor schuldbemiddeling mag niet hoger zijn dan 120 % van het | d'un service de médiation de dettes ne dépasse pas 120 % du montant du |
leefloon dat overeenstemt met de samenstelling van het gezin. | revenu d'intégration sociale correspondant à la composition de ce |
Art. 10.De huurprijs mag niet hoger zijn dan 20 % van : |
ménage. Art. 10.Le loyer ne peut être supérieur à 20 % : |
1° het maandinkomen van het gezin bedoeld in artikel 1, 29, a of b, van de Waalse huisvestingscode; 2° het maandinkomen van het gezin bedoeld in artikel 1, 29, c, van de Waalse huisvestingscode. In dat bedrag zitten alle lasten vervat, behalve die voor water, gas, elektriciteit, verwarming, kabelverdeling en telefoon. De huurovereenkomst loopt minstens drie jaar en is conform het door de Minister bepaalde model. Voor het overige wordt ze geregeld krachtens de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek inzake huur van de hoofdverblijfplaats. Art. 11.Door de maatschappij wordt tijdens de duur van de huurovereenkomst gewaarborgd dat met het oog op de maatschappelijke integratie van de bewoners in hun sociale begeleiding wordt voorzien. Door bedoelde begeleiding wordt de stabiliserende rol van de woning begunstigd, inzonderheid door de geregelde betaling van de huishuur, |
1° des revenus mensuels du ménage visé à l'article 1er, 29, a ou b, du Code wallon du Logement; 2° des ressources mensuelles du ménage visé à l'article 1er, 29, c, du Code wallon du logement. Ce montant englobe toutes les charges, à l'exception de celles relatives à l'eau, au gaz, à l'électricité, au chauffage, à la télédistribution et au téléphone. Le contrat de bail, d'une durée minimale de trois ans, est conforme au modèle déterminé par le Ministre. Pour le surplus il est réglé par les dispositions du Code civil relatives aux baux de résidence principale. Art. 11.La société garantit, pendant la durée du bail, un accompagnement social visant à l'insertion sociale des occupants. Cet accompagnement doit favoriser le rôle stabilisateur du logement, notamment par la régularité du paiement du loyer, par l'utilisation |
het gepaste gebruik van de woning, het respect voor de buurt en de | adéquate du logement, par le respect du voisinage et de son |
omgeving. | environnement. |
Art. 12.Tijdens de eerste negen of vijftien jaar waarin de woning |
Art. 12.Chaque année, pour le 1er mars au plus tard, et durant les |
betrokken wordt legt de maatschappij jaarlijks uiterlijk 1 maart een | neuf ou quinze premières années d'occupation du logement, la société |
verslag over aan de "Société wallonne" waarin alle stappen van bedoeld | adresse à la Société wallonne un rapport sur le déroulement de |
proces uiteen worden gezet. | l'opération. |
Dat verslag wordt opgesteld overeenkomstig een model dat door de | |
"Société wallonne" afgegeven wordt. In dat verslag wordt melding | Ce rapport est établi selon le modèle fourni par la Société wallonne. |
gemaakt van de maatschappelijke toestand van het gezin, van de | Il porte notamment sur la situation sociale des ménages, sur les |
bedragen die betaald werden voor het betrekken van de toegewezen | montants payés pour l'occupation de leur logement, ainsi que sur les |
woning en van de wijze waarop ze sociaal worden begeleid. | modalités de l'accompagnement social dont ils bénéficient. |
Art. 13.Het bedrag dat door de maatschappij bij niet-naleving van de |
Art. 13.Le montant à rembourser par la société, en cas de non-respect |
toekenningsvoorwaarden voor de subsidie terugbetaald moet worden, | des conditions d'octroi de la subvention, est fixé par la formule |
wordt berekend op grond van volgende formule : | suivante : |
R = (1 - (D/30)2) x M; | R = (1 - (D/ P)2) x M où : |
R = het terug te betalen bedrag; | R = le montant du remboursement; |
D = voor de in jaren uitgedrukte duur van de periode waarin de | D = la durée, en années, pendant laquelle les conditions ont été |
voorwaarden werden vervuld; | respectées; |
P = de periode waarin de woning als integratiewoning bestemd wordt (9 | P = la période d'affectation du logement en logement d'insertion (9 ou |
of 15 jaar); | 15 ans); |
M = het bedrag van de subsidie. | M = le montant de la subvention. |
Art. 14.Dit besluit is van toepassing op de financiering van de |
Art. 14.Le présent arrêté est applicable au financement des |
programma's die door de Regering goedgekeurd worden vanaf het jaar | programmes approuvés par le Gouvernement à partir de l'année 2007. |
2007. Art. 15.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
Art. 15.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
dit besluit. | arrêté. |
Namen, 19 juli 2007. | Namur, le 19 juillet 2007. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, | Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |