Besluit van de Waalse Regering waarbij de "Société wallonne du Logement" een tegemoetkoming aan de openbare huisvestingsmaatschappijen verleent voor de oprichting van transitwoningen | Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Société wallonne du Logement d'une aide aux sociétés de logement de service public en vue de la création de logements de transit |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 19 JULI 2007. - Besluit van de Waalse Regering waarbij de "Société wallonne du Logement" (Waalse Huisvestingsmaatschappij) een tegemoetkoming aan de openbare huisvestingsmaatschappijen verleent voor de oprichting van transitwoningen De Waalse Regering, | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 19 JUILLET 2007. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Société wallonne du Logement d'une aide aux sociétés de logement de service public en vue de la création de logements de transit Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de Waalse huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen 56, | Vu le Code wallon du Logement, notamment les articles 56, 60 à 68, 88, |
60 tot 68, 88, § 2, 96, 135 en 188 tot 190; | § 2, 96, 135 et 188 à 190; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 februari 1999 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 février 1999 relatif à |
waarbij door de "Société wallonne du logement" een tegemoetkoming | l'octroi par la Société wallonne du Logement d'une aide aux sociétés |
toegekend wordt aan de openbare huisvestingsmaatschappijen met het oog | de logement de service public en vue de la création de logements de |
op het optrekken van transitwoningen; | transit; |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des villes, communes et | Vu l'avis du Conseil supérieur des villes, communes et provinces de la |
provinces de la Région wallonne" (Hoge Raad van Steden, Gemeenten en | |
Provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 28 maart 2007; | Région wallonne, donné le 28 mars 2007; |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur du Logement" (Hoge Huisvestingsraad), gegeven op 28 maart 2007; | Vu l'avis du Conseil supérieur du Logement, donné le 28 mars 2007; |
Gelet op het advies van de "Société wallonne du logement", gegeven op 23 april 2007; | Vu l'avis de la Société wallonne du Logement, donné le 23 avril 2007; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 en 7 maart 2007; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné les 6 et 7 mars 2007; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 9 maart 2007; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 mars 2007; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 27 juni 2007; | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 27 juin 2007; |
Op de voordracht van de Minister van Huisvesting, | Sur la proposition du Ministre du Logement, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
1° de Minister : de Minister van Huisvesting, | 1° le Ministre : le Ministre du Logement; |
2° de "Société wallonne" : de "Société wallonne du Logement"; | 2° la Société wallonne : la Société wallonne du Logement; |
3° de maatschappij : de openbare huisvestingsmaatschappij; | 3° la société : la société de logement de service public; |
4° de kostprijs van de woning : het bedrag van de uitgaven die de | 4° le coût du logement : le montant des dépenses comptabilisées comme |
aanvrager als dusdanig geboekt heeft voor de uitvoering van de nodige | telles par la société pour l'exécution de travaux appropriés de |
saneringswerken in een woning, alle kosten inbegrepen, behalve de | salubrité d'un logement tous frais compris, à l'exclusion de la valeur |
waarde van het terrein en de kostprijs van de inrichting van de | du terrain et du coût de l'aménagement des abords et des aides |
omgeving en van de tegemoetkomingen verkregen overeenkomstig andere | obtenues en application d'autres règlementations; |
regelgevingen; | |
5° het programma : het gemeentelijk actieprogramma inzake huisvesting | 5° le programme : le programme communal d'actions en matière de |
bedoeld in de artikelen 188 tot 190 van de Code. | logement visé aux articles 188 à 190 du Code. |
Art. 2.Zodra de administratie het onderzoeksrapport over de |
Art. 2.La Société wallonne peut accorder une subvention à la société |
gezondheid van de woning heeft overgemaakt, kan de "Société wallonne" | pour une opération de réhabilitation d'un logement améliorable ou de |
de maatschappij een subsidie verlenen voor een handeling i.v.m. de | |
renovatie van een verbeterbare woning of de herstructurering van een | restructuration d'un bâtiment améliorable afin de créer des logements |
verbeterbaar gebouw om er transitwoningen van te maken voor zover de | |
kosten voor de werken bedoeld in artikel 3 niet gedragen worden door | de transit, dans la mesure où les travaux visés à l'article 3 du |
de overheid krachtens andere wettelijke of regelgevende bepalingen en | présent arrêté ne sont pas pris en charge par des pouvoirs publics en |
voor zover de maatschappij alle bewarende maatregelen heeft genomen of | vertu d'autres dispositions légales ou réglementaires et pour autant |
laten nemen m.b.t. het gebouw. | que la société ait pris ou ait fait prendre toutes les mesures |
conservatoires à l'égard du bâtiment, dès la transmission par | |
l'Administration du rapport d'enquête concernant la salubrité du | |
Art. 3.§ 1. De subsidie wordt vastgelegd op 100 % van de kostprijs van de woning. |
logement. Art. 3.§ 1er. La subvention est fixée à 100 % du coût du logement. |
§ 2. Indien een gedeelte van een verbeterbaar gebouw moet worden | § 2. Si une partie du bâtiment améliorable doit être démolie, les |
gesloopt, omvatten de noodzakelijke werken bedoeld in artikel 1, 13°, | travaux appropriés, visés à l'article 1er, 13°, du Code wallon du |
van de Waalse huisvestingscode de sloping en de wederopbouw van een | Logement, comprennent la démolition et la reconstruction d'un volume |
gebouwvolume dat overeenstemt met het gedeelte van het gesloopte | équivalent à la partie du bâtiment démoli. Sur la proposition de la |
gebouw. Op voorstel van de "Société wallonne" kan de Minister | Société wallonne, le Ministre peut autoriser une reconstruction d'un |
instemmen met de wederopbouw van een ander volume. | volume différent. |
§ 3. De maatschappij kan het gebouw gedeeltelijk voor andere | § 3. La société peut affecter en partie le bâtiment à une autre |
doeleinden dan bewoning bestemmen. In dit geval wordt de subsidie | destination que le logement. Dans ce cas, la subvention est octroyée |
verleend op grond van de oppervlake die voor huisvesting bestemd is. | au prorata de la superficie affectée au logement. |
§ 4. Bij de berekening van de subsidie wordt geen rekening gehouden met : | § 4. Sont exclus du calcul de la subvention : |
1° de garages, kelders en zolders; | 1° les garages, caves et greniers; |
2° werken tot verfraaiing van gevels die geen oplossing voor | 2° les travaux d'embellissement de façades qui ne résolvent pas des |
onbewoonbaarheidsproblemen met zich meebrengen; | facteurs d'insalubrité; |
3° voltooiingswerken, behalve die betreffende de gemeenschappelijke | 3° les travaux de finition, à l'exception de ceux relatifs aux espaces |
ruimtes van de gebouwen; | communs des bâtiments; |
4° werken voor de inrichting van de omgeving. | 4° les travaux d'aménagement d'abords. |
Art. 4.§ 1. Om de subsidie te genieten, moet worden voldaan aan de |
Art. 4.§ 1er. Le bénéfice de la subvention est subordonné au respect |
voorwaarden bedoeld in de §§ 2 tot 6 : | des conditions visées aux §§ 2 à 6. |
§ 2. De handeling bedoeld in artikel 2 van dit besluit moet opgenomen | § 2. L'opération visée à l'article 2 du présent arrêté doit avoir été |
zijn in het programma van de gemeente en goedgekeurd worden door de | inscrite dans le programme de la commune et approuvée par le |
Regering. | Gouvernement. |
§ 3.Voor de berekening van de subsidie is de gemiddelde kostprijs van | § 3. Pour le calcul de la subvention, le coût moyen d'un logement, par |
een woning niet hoger dan euro 52.000 per verrichting die het voorwerp | opération visée par la subvention, n'excède pas euro 52.000 et euro |
van de subsidie uitmaakt en dan euro 26.000 voor een collectieve | 26.000 pour une unité de logement collectif. |
woning. Bovendien is de gemiddelde kostprijs van de werken per vierkante meter | En outre, le coût moyen hors T.VA. des travaux par mètre carré de |
nuttige oppervlakte (excl. btw) niet hoger dan volgende waarde : euro | superficie utile ne dépasse pas la valeur suivante : euro 1.050 |
1.050, verminderd met euro 6 per vierkante meter nuttige oppervlakte. | diminuée de euro 6 par mètre carré de superficie utile. |
Si l'affectation en logement de transit est garantie pour une période | |
Als de bestemming tot transitwoning voor minstens 15 jaar gewaarborgd | minimale de 15 ans, les montants visés à l'alinéa précédent sont |
wordt, worden de in het vorige lid bedoelde bedragen verhoogd met 20 | majorés de 20 % . |
%. De overschrijding van die bedragen wordt door de maatschappij of door | Le dépassement de ces montants est à prendre en charge par la société |
de eigenaar van het goed gedragen. De formele verbintenis tot die | ou le propriétaire du bien. L'engagement formel de cette prise en |
tenlasteneming wordt vóór de aanbesteding van de werken aan de | charge est transmis, pour autorisation, à la Société wallonne |
"Société wallonne" voor toestemming overgemaakt. | préalablement à la mise en adjudication des travaux. |
Voor appartementsgebouwen en collectieve woningen is de kostprijs van | Pour les immeubles à appartements et les logements collectifs, le coût |
de gemeenschappelijke ruimten inbegrepen in de kosten van de woningen. | des espaces communs est inclus dans le coût des logements. |
De werken voor de isolatie van de zolder of van het dakwerk van de | Les travaux d'isolation du grenier ou de la toiture des logements sont |
woningen worden ten laste van de eigenaar uitgevoerd in het kader van | obligatoirement réalisés, à charge du propriétaire, dans le cadre des |
de werken voor het conform maken van woningen. | travaux de mise en état de conformité des logements. |
Op gemotiveerd voorstel van de "Société wallonne" kan de Minister een | Sur proposition motivée de la Société wallonne, le Ministre peut |
afwijking van die bedragen toestaan als het gebouw een belangrijke | accorder une dérogation à ces montants si le bâtiment présente une |
patrimoniale waarde heeft of als de meerkosten aan een specifieke | valeur patrimoniale significative ou si le surcoût est lié à une |
verrichting gebonden zijn. | opération spécifique. |
§ 4. De dienstopdracht voor het projectonderzoek en het | § 4. Le marché de service pour l'étude du projet et le dossier |
voorontwerpdossier worden binnen 12 maanden na de datum van | d'avant-projet doit être transmis à la Société wallonne dans les 12 |
kennisgeving van het programma aan de "Société wallonne" overgemaakt. | mois à dater de la notification du programme. |
Het dossier met het aanbestedingsresultaat wordt binnen twee jaar na | Le dossier contenant le résultat d'adjudication doit être soumis à la |
de datum van kennisgeving van het programma aan de "Société wallonne" | Société wallonne dans les deux ans à dater de la notification du |
overgemaakt; op grond van dat resultaat geeft de "Société wallonne" | programme, sur la base duquel résultat la Société wallonne notifie |
kennis van de toekenning van de subsidie. | l'octroi de la subvention. |
Het dossier met het aanbestedingsresultaat wordt binnen twee jaar na | Le dossier contenant le résultat d'adjudication doit être soumis à la |
de datum van kennisgeving van het programma aan de "Société wallonne" | Société wallonne dans les deux ans à dater de la notification du |
overgemaakt. | programme. |
De opdracht tot het aanvatten van de werken wordt gegeven binnen zes | L'ordre de commencer les travaux doit être donné dans les six mois à |
maanden na de datum van kennisgeving van de toekenning van de | dater de la notification de l'octroi de la subvention. |
subsidie. De werken moeten beëindigd worden binnen twee jaar na de datum van | La fin des travaux doit intervenir dans un délai de deux ans à dater |
diezelfde kennisgeving. | de cette même notification. |
Op gemotiveerd voorstel van de "Société wallonne" kan de Minister een | Sur la proposition motivée de la Société wallonne, le Ministre peut |
bijkomende termijn toestaan. | accorder un délai supplémentaire. |
§ 5. De woning voldoet aan de door de Regering vastgelegde criteria | § 5. Le logement est conforme aux critères définis par le Gouvernement |
inzake de gezondheid van woningen. | en matière de salubrité des logements. |
§ 6. Op de datum van de subsidieaanvraag mag de verbeterbare woning | § 6. A la date de la demande de subvention, le logement améliorable ne |
sinds meer dan één jaar geen deel uitmaken van het bestand van huurwoningen van de maatschappij. | peut faire partie du patrimoine locatif de la société depuis plus d'un an. |
Art. 5.De maatschappij dient haar subsidieaanvraag bij de "Société |
Art. 5.La société introduit une demande de subvention auprès de la |
wallonne" in volgens de door de Minister bepaalde modaliteiten. | Société wallonne selon les modalités déterminées par le Ministre. |
Art. 6.§ 1.De "Société wallonne" geeft de maatschappij kennis van het |
Art. 6.§ 1er La Société wallonne notifie le programme approuvé par le |
door de Regering goedgekeurde programma. | Gouvernement à la société. |
§ 2. Het definitieve bedrag van de subsidie wordt door de "Société | § 2. Le montant définitif de la subvention est fixé par la Société |
wallonne" bepaald op grond van de beslissing waarbij de maatschappij | wallonne sur la base de la décision d'attribution du marché par la |
de opdracht heeft aanbesteed. | société. |
De subsidie dekt het bedrag van de werken waarvan de lasten zijn | La subvention couvre le montant des travaux pris en charge majoré d'un |
overgenomen, verhoogd met een kostencoëfficiënt bepaald door de | coefficient de frais fixé par le Ministre. |
Minister. De werken, met uitzondering van beveiligingswerken, mogen niet vóór de | Les travaux, à l'exception des travaux de sauvegarde, ne peuvent être |
kennisgeving van de subsidie ondernomen worden. | entrepris avant la notification de la subvention. |
Art. 7.De "Société wallonne" zorgt voor de aanvullende financiering |
Art. 7.La Société wallonne assure le financement complémentaire à la |
van de subsidie via de opbrengst van leningen die door het Gewest | subvention par le produit d'emprunts garantis par la Région |
gedekt worden overeenkomstig artikel 135 van de Waalse | conformément à l'article 135 du Code wallon du Logement. |
huisvestingscode. | |
Ze voorziet in de uitbetaling van de voorschotten met bepaling van : | Elle arrête un règlement des avances réglant le calcul : |
1° de voorgeschoten bedragen; | 1° du montant des avances; |
2° het terug te betalen bedrag; | 2° du montant du remboursement; |
3° de annuïteiten, de jaarlijkse rentevoet, de progressie en gangbare | 3° des annuités, du taux annuel, de leur progression et de leur prise |
looptijd ervan; | de cours; |
4° de verschuldigde interesten. | 4° de la débition des intérêts. |
Voorschotten worden met de goedkeuring van de Minister uitbetaald. | Le règlement des avances est soumis à l'approbation du Ministre. |
Art. 8.De Minister betaalt de "Société wallonne" het op de begroting |
Art. 8.Le Ministre liquide le montant inscrit au budget à la Société |
uitgetrokken bedrag uit op grond van de maandelijkse aangiften van | wallonne sur la base de déclarations de créance mensuelles établies |
schuldvordering die door de "Société wallonne" worden opgemaakt en van het visum van de Regeringscommissarissen worden voorzien. In de aangifte van schuldvordering staat voor elk bouwwerk de datum vermeld waarop de beslissing door de "Société wallonne" over de wijze van gunning van de opdrachten is goedgekeurd. De "Société wallonne" betaalt de maatschappij de subsidie uit op grond van de door deze laatste ingediende fondsenaanvragen. Art. 9.§ 1. Recht op bewoning van dergelijke woningen hebben gezinnen die in een precaire toestand verkeren of door overmacht hun woning verloren hebben. Het maandbedrag van het inkomen van het in artikel 1, 29, c, van de Waalse huisvestingscode bedoelde gezin dat begeleid wordt door een dienst voor schuldbemiddeling is niet hoger dan 1200% van het leefloon dat overeenstemt met de samenstelling van het gezin. |
par elle et visées par les commissaires du Gouvernement. La déclaration de créance reprend pour chaque chantier la date d'approbation de la décision d'attribution du marché par la Société wallonne. La Société wallonne liquide la subvention à la société sur base des demandes de fonds introduites par celle-ci. Art. 9.§ 1er. Pour être admis dans le logement, le ménage doit être en état de précarité ou privé de logement pour des motifs de force majeure. Le montant mensuel des ressources du ménage visé à l'article 1er, 29, c, du Code wallon du Logement faisant l'objet d'une guidance auprès d'un service de médiation de dettes ne dépasse pas 120 % du montant du revenu minimum d'intégration correspondant à la composition de ce ménage. |
§ 2. Het gezin kan hoogstens zes maanden worden ondergebracht in een | § 2. Le ménage est hébergé pour une période maximale de 6 mois. A |
transitwoning. Na afloop van die termijn kan de maatschappij die | l'expiration de cette période, si le ménage est toujours privé de |
termijn met hoogstens zes maanden verlengen indien het gezin door | logement pour un motif de force majeure ou en état de précarité visé à |
overmacht nog steeds zonder woning is of in een precaire toestand | l'article 1er, 29°, du Code wallon du Logement, la société peut lui |
verkeert, zoals bedoeld in artikel 1, 29°, van de Waalse | accorder une nouvelle période d'occupation de 6 mois maximum. |
huisvestingscode. Art. 10.De maandelijkse vergoeding voor het betrekken van een |
Art. 10.Le montant de l'indemnité mensuelle d'occupation ne peut être |
transitwoning mag niet meer bedragen dan 20 % van : | supérieure à 20 % : |
1° het maandinkomen van het gezin bedoeld in artikel 1er29°, a of b, | 1° des revenus mensuels du ménage visé à l'article 1er, 29°, a ou b, |
van de Waalse huisvestingscode; | du Code wallon du Logement; |
2° het maandinkomen van het gezin bedoeld in artikel 1, 29°, c, van de Waalse huisvestingscode. In dat bedrag zitten alle lasten vervat, behalve die voor water, gas, elektriciteit, verwarming, kabelverdeling en telefoon. De verhouding tussen de maatschappij en de bewoner wordt geregeld door een overeenkomst voor precaire bewoning conform het door de Minister bepaalde model. Art. 11.Door de maatschappij wordt aan het gezin gewaarborgd dat het tijdens het bewonen van de transitwoning sociaal begeleid wordt met het oog op zijn overplaatsing naar een vaste woning. Door die begeleiding moet voorzien worden in het actieve zoeken naar een andere woning binnen een termijn die verenigbaar is met de toestand van het gezin, met het rechttrekken van diens administratieve en maatschappelijke toestand, met het bijeensparen van het geld nodig voor de huurwaarborg en de geregelde betaling van de vergoeding voor het betrekken van een transitwoning. Indien nodig wordt door de begeleiding ervoor gezorgd dat het treffen van de nodige beslissingen, de responsabilisering van de betrokkenen, het adequate gebruik van de woning en het respect voor buurt en omgeving worden bijgebracht. Art. 12.Tijdens de eerste negen of vijftien jaar waarin de woning betrokken wordt legt de maatschappij jaarlijks uiterlijk 1 maart een verslag over aan de "Société wallonne" waarin alle stappen van bedoeld proces uiteen worden gezet. Dat verslag wordt opgesteld overeenkomstig een model dat door de "Société wallonne" afgegeven wordt. In dat verslag wordt melding gemaakt van de maatschappelijke toestand van het gezin, van de bedragen die betaald werden voor het betrekken van de toegewezen woning en van de wijze waarop ze sociaal worden begeleid. |
2° des ressources mensuelles du ménage visé à l'article 1er, 29°, c, du Code wallon du Logement. Ce montant englobe toutes les charges, à l'exception de celles relatives à l'eau, au gaz, à l'électricité, au chauffage, à la télédistribution et au téléphone. La relation entre la société et l'occupant est réglée par une convention d'occupation précaire conforme au modèle déterminé par le Ministre. Art. 11.La société garantit au ménage, pendant la durée de l'hébergement, un accompagnement social, visant à son transfert vers un logement stable. Cet accompagnement doit favoriser la recherche active d'un autre logement dans les délais compatibles avec la situation du ménage, la mise en ordre de sa situation administrative et sociale, la constitution d'une garantie locative et le paiement régulier de l'indemnité d'occupation. Si nécessaire, l'accompagnement favorise la prise de décision, la responsabilisation des personnes, l'utilisation adéquate du logement et le respect du voisinage et de son environnement. Art. 12.Chaque année, pour le 1er mars au plus tard, et durant les neuf ou quinze premières années d'occupation du logement, la société adresse à la Société wallonne un rapport sur le déroulement de l'opération. Ce rapport est établi selon le modèle fourni par la Société wallonne. Il porte notamment sur la situation sociale des ménages, sur les montants payés pour l'occupation de leur logement, ainsi que sur les modalités de l'accompagnement social dont ils bénéficient. |
Art. 13.Het bedrag dat door de maatschappij bij niet-naleving van de |
Art. 13.Le montant à rembourser par la société, en cas de non-respect |
toekenningsvoorwaarden voor de subsidie terugbetaald moet worden, | des conditions d'octroi de la subvention, est fixé par la formule |
wordt berekend op grond van volgende formule : | suivante : |
R = (1 - (D/30)2) x M; | R = (1 - (D/ P)2) x M où : |
R = het terug te betalen bedrag; | R = le montant du remboursement; |
D = voor de in jaren uitgedrukte duur van de periode waarin de | D = la durée, en années, pendant laquelle les conditions ont été |
voorwaarden werden vervuld; | respectées; |
P = de periode waarin de woning als transitwoning bestemd wordt (9 of | P = la période d'affectation du logement en logement de transit (9 ou |
15 jaar); | 15 ans); |
M = het bedrag van de subsidie. | M = le montant de la subvention. |
Art. 14.Dit besluit is van toepassing op de financiering van de |
Art. 14.Le présent arrêté est applicable au financement des |
programma's die door de Regering goedgekeurd worden vanaf het jaar | programmes approuvés par le Gouvernement à partir de l'année 2007. |
2007. Art. 15.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
Art. 15.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
dit besluit. | arrêté. |
Namen, 19 juli 2007. | Namur, le 19 juillet 2007. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, | Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |