Besluit van de Waalse Regering waarbij het Gewest een tegemoetkoming aan rechtspersonen verleent voor de oprichting van integratiewoningen | Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Région d'une aide aux personnes morales en vue de la création de logements d'insertion |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 19 JULI 2007. - Besluit van de Waalse Regering waarbij het Gewest een tegemoetkoming aan rechtspersonen verleent voor de oprichting van integratiewoningen De Waalse Regering, Gelet op de Waalse huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen 32, | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 19 JUILLET 2007. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Région d'une aide aux personnes morales en vue de la création de logements d'insertion Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon du Logement, notamment les articles 32, 35 à 43 et |
35 tot 43 en 188 tot 190; | 188 à 190; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 februari 1999 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 février 1999 relatif à |
waarbij door het Gewest een tegemoetkoming wordt verleend aan | l'octroi par la Région d'une aide aux personnes morales en vue de la |
rechtspersonen met het oog op de oprichting van integratiewoningen; | création de logements d'insertion; |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des villes, communes et | Vu l'avis du Conseil supérieur des villes, communes et provinces de la |
provinces de la Région wallonne" (Hoge raad van steden, gemeenten en | |
provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 28 maart 2007; | Région wallonne, donné le 28 mars 2007; |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur du logement" (Hoge huisvestingsraad), gegeven op 28 maart 2007; | Vu l'avis du Conseil supérieur du Logement, donné le 28 mars 2007; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 en 7 maart 2007; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné les 6 et 7 mars 2007; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 9 maart 2007; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 mars 2007; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 27 juni 2007; | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 27 juin 2007; |
Op de voordracht van de Minister van Huisvesting, | Sur la proposition du Ministre du Logement, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
1° de Minister : de Minister van Huisvesting, | par : 1° le Ministre : le Ministre du Logement; |
2° de administratie : de afdeling Huisvesting van het | 2° l'administration : la Division du Logement de la Direction générale |
Directoraat-generaal Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en Patrimonium | de l'Aménagement du Territoire, du Logement et du Patrimoine du |
van het Ministerie van het Waalse Gewest; | Ministère de la Région wallonne; |
3° de aanvrager : de overheden of instellingen bedoeld in artikel 32 | 3° le demandeur : les autorités ou organismes visés à l'article 32 du |
van de Waalse huisvestingscode; | Code wallon du Logement. |
De niet erkende instellingen met een maatschappelijk doel voldoen aan | Les organismes à finalité sociale non agréés doivent respecter les |
de volgende voorwaarden : | conditions suivantes : |
a) tijdens de hele duur bedoeld in artikel 11 van dit besluit | a) disposer durant toute la durée visée à l'article 11 du présent |
beschikken over de diensten van één of meer gediplomeerde of daarmee | |
gelijkgestelde maatschappelijke werkers die kunnen instaan voor de | arrêté des services d'un ou de plusieurs travailleurs sociaux diplômés |
sociale begeleiding van personen gehuisvest in gerenoveerde of | ou assimilés pouvant garantir l'accompagnement social des personnes |
herstructureerde gebouwen. Onder met maatschappelijk werker | logées dans les bâtiments réhabilités ou restructurés. Par travailleur |
gelijkgestelde werknemer wordt verstaan elke persoon die het bewijs | social assimilé, il faut entendre toute personne pouvant justifier |
kan leveren van minstens 3 jaar ervaring in de sociale sector; als | d'une expérience de 3 années au moins dans le domaine social; dans le |
zulks niet het geval is, wordt vóór de toekenning van de subsidie een | cas contraire, une convention doit être établie avec le C.P.A.S. avant |
overeenkomst met het OCMW gesloten; | l'octroi de la subvention; |
b) over voldoende financiële middelen beschikken om de haalbaarheid | b) disposer des ressources financières suffisantes garantissant la |
van de verrichting te waarborgen; | faisabilité de l'opération; |
4° de kostprijs van de woning : het bedrag van de uitgaven die de | 4° le coût du logement : le montant des dépenses comptabilisées comme |
aanvrager als dusdanig geboekt heeft voor de uitvoering van de nodige | telles par le demandeur pour l'exécution de travaux appropriés de |
saneringswerken in een woning, alle kosten inbegrepen, behalve de | salubrité d'un logement, tous frais compris, à l'exclusion de la |
waarde van het terrein en de kostprijs van de inrichting van de | valeur du terrain et du coût de l'aménagement des abords et des aides |
omgeving en van de tegemoetkomingen verkregen overeenkomstig andere | obtenues en application d'autres réglementations; |
regelgevingen; | |
5° het programma : het gemeentelijk actieprogramma inzake huisvesting | 5° le programme : le programme communal d'actions en matière de |
bedoeld in de artikelen 188 tot 190 van de Code. | logement visé aux articles 188 à 190 du Code. |
Art. 2.Zodra de administratie het onderzoeksrapport over de |
Art. 2.Le Ministre peut accorder une subvention au demandeur pour une |
gezondheid van de woning heeft overgemaakt, kan de Minister de | opération de réhabilitation d'un logement améliorable ou de |
aanvrager een subsidie verlenen voor een handeling i.v.m. de renovatie | restructuration d'un bâtiment, afin de créer des logements d'insertion |
van een verbeterbare woning of de herstructurering van een gebouw om | |
er integratiewoningen van te maken, voor zover de kosten voor de | |
werken bedoeld in artikel 3 niet gedragen worden door de overheid | dans la mesure où les travaux visés à l'article 3 du présent arrêté ne |
krachtens andere wettelijke of regelgevende bepalingen en voor zover | sont pas pris en charge par des pouvoirs publics en vertu d'autres |
de aanvrager alle bewarende maatregelen heeft genomen of laten nemen | dispositions légales ou réglementaires et pour autant que le demandeur |
ait pris ou ait fait prendre toutes les mesures conservatoires à | |
l'égard du bâtiment, dès la transmission par l'administration du | |
m.b.t. het gebouw. | rapport d'enquête concernant la salubrité du logement. |
Art. 3.§ 1. De subsidie wordt vastgelegd op 90 % van de kostprijs van de woning. |
Art. 3.§ 1er. La subvention est fixée à 90 % du coût du logement. |
§ 2. Indien een gedeelte van het verbeterbare gebouw moet worden | § 2. Si une partie du bâtiment améliorable doit être démolie, les |
gesloopt, omvatten de betreffende werken bedoeld in artikel 1, 13°, | travaux appropriés, visés à l'article 1er, 13°, du Code wallon du |
van de Waalse huisvestingscode de sloping en de heropbouw van een | Logement comprennent la démolition et la reconstruction d'un volume |
gebouwvolume dat overeenstemt met het gesloopte gedeelte. Op voorstel | équivalent à la partie du bâtiment démoli. Sur proposition de |
van de administratie kan de Minister instemmen met de wederopbouw van | l'administration, le Ministre peut autoriser une reconstruction d'un |
een ander volume. | volume différent. |
De aanvrager kan het gebouw gedeeltelijk voor andere doeleinden dan | § 3. Le demandeur peut affecter en partie le bâtiment à une autre |
bewoning bestemmen. In dit geval wordt de subsidie verleend op grond | destination que le logement. Dans ce cas, la subvention est octroyée |
van de oppervlake die voor huisvesting bestemd is. | en proportion de la superficie affectée au logement. |
§ 4. Bij de berekening van de subsidie wordt geen rekening gehouden met : | § 4. Sont exclus du calcul de la subvention : |
1° de garages, kelders en zolders; | 1° les garages, caves et greniers; |
2° werken tot verfraaiing van gevels die geen oplossing voor | 2° les travaux d'embellissement de façades qui ne résolvent pas des |
onbewoonbaarheidsproblemen met zich meebrengen; | facteurs d'insalubrité; |
3° voltooiingswerken, behalve die betreffende de gemeenschappelijke | 3° les travaux de finition, à l'exception de ceux relatifs aux espaces |
ruimtes van de gebouwen; | communs des bâtiments; |
4° werken voor de inrichting van de omgeving. | 4° les travaux d'aménagement d'abords. |
Art. 4.§ 1. Om de subsidie te genieten moet worden voldaan aan de |
Art. 4.§ 1er. Le bénéfice de la subvention est subordonné au respect |
voorwaarden bedoeld in de §§ 2 tot 6. | des conditions visées aux §§ 2 à 6. |
§ 2. De handeling bedoeld in artikel 2 van dit besluit moet opgenomen | § 2. L'opération visée à l'article 2, du présent arrêté doit avoir été |
zijn in het programma van de gemeente en goedgekeurd worden door de | inscrite dans le programme de la commune et approuvée par le |
Regering. | Gouvernement. |
§ 3.Voor de berekening van de subsidie is de gemiddelde kostprijs van | § 3. Pour le calcul de la subvention, le coût moyen d'un logement, par |
een woning niet hoger dan euro 52.000 per verrichting die het voorwerp | opération visée par la subvention, n'excède pas euro 52.000 et euro |
van de subsidie uitmaakt en dan euro 26.000 voor een collectieve | 26.000 pour une unité de logement collectif. En outre, le coût moyen |
woning. Bovendien is de gemiddelde kostprijs van de werken per | hors T.VA. des travaux par mètre carré de superficie utile ne dépasse |
vierkante meter nuttige oppervlakte (excl. btw) niet hoger dan | |
volgende waarde : euro 1.050, verminderd met euro 6 per vierkante | pas la valeur suivante : euro 1.050 diminuée de euro 6 par mètre carré |
meter nuttige oppervlakte. | de superficie utile. |
Si l'affectation en logement d'insertion est garantie pour une période | |
Als de bestemming tot integratiewoning voor minstens 15 jaar | minimale de 15 ans, les montants visés à l'alinéa précédent sont |
gewaarborgd wordt, worden de in het vorige lid bedoelde bedragen | |
verhoogd met 20 % . | majorés de 20 % . |
De overschrijding van die bedragen wordt door de aanvrager of de | Le dépassement de ces montants est à prendre en charge par le |
eigenaar van het goed gedragen. De formele verbintenis tot die | demandeur ou le propriétaire du bien. L'engagement formel de cette |
tenlasteneming wordt vóór de aanbesteding van de werken aan de | prise en charge est transmis à l'administration préalablement à la |
administratie overgemaakt. | mise en adjudication des travaux. |
Voor appartementsgebouwen en collectieve woningen is de kostprijs van | Pour les immeubles à appartements et les logements collectifs, le coût |
de gemeenschappelijke ruimten inbegrepen in de kosten van de woningen. | des espaces communs est inclus dans le coût des logements. |
De werken voor de isolatie van de zolder of van het dakwerk van de | Les travaux d'isolation du grenier ou de la toiture des logements sont |
woningen worden ten laste van de eigenaar uitgevoerd in het kader van | obligatoirement réalisés, à charge du propriétaire, dans le cadre des |
de werken voor het conform maken van woningen. | travaux de mise en état de conformité des logements. |
Op gemotiveerd voorstel van de administratie kan de Minister een | Sur la proposition motivée de l'administration, le Ministre peut |
afwijking van die bedragen toestaan als het gebouw een belangrijke | accorder une dérogation à ces montants, si le bâtiment présente une |
patrimoniale waarde heeft of als de meerkosten aan een specifieke | valeur patrimoniale significative ou si le surcoût est lié à une |
verrichting gebonden zijn. | opération spécifique. |
§ 4. De dienstopdracht voor het projectonderzoek en het | § 4. Le marché de service pour l'étude du projet et le dossier |
voorontwerpdossier worden binnen 12 maanden na de datum van | d'avant-projet doit être transmis à l'administration dans les 12 mois |
kennisgeving van het programma aan de administratie overgemaakt. | à dater de la notification du programme. |
Het dossier met het aanbestedingsresultaat wordt binnen twee jaar na | Le dossier contenant le résultat d'adjudication doit être soumis à |
de datum van kennisgeving van het programma aan de administratie | l'administration dans les deux ans à dater de la notification du |
overgemaakt. | programme. |
De opdracht tot het aanvatten van de werken wordt gegeven binnen zes | L'ordre de commencer les travaux doit être donné dans les six mois à |
maanden na de datum van kennisgeving van de toekenning van de | dater de la notification de l'octroi de la subvention. |
subsidie. De werken moeten beëindigd worden binnen twee jaar na de datum van | La fin des travaux doit intervenir dans un délai de deux ans à dater |
diezelfde kennisgeving. | de cette même notification. |
Op gemotiveerd voorstel van de administratie kan de Minister een | Sur la proposition motivée de l'administration, le Ministre peut |
bijkomende termijn toestaan. | accorder un délai supplémentaire. |
§ 5. De woning voldoet aan de door de Regering vastgelegde criteria | § 5. Le logement est conforme aux critères définis par le Gouvernement |
inzake de gezondheid van woningen. | wallon en matière de salubrité des logements. |
§ 6. Als een stedenbouwkundige vergunning voor de werken vereist | § 6. Si les travaux nécessitent un permis d'urbanisme, une copie de ce |
wordt, wordt vóór de toekenning van de subsidie een afschrift van die | permis est fournie préalablement à l'octroi de la subvention. |
vergunning overgemaakt. | |
Art. 5.De aanvrager richt de subsidieaanvraag aan de administratie |
Art. 5.Le demandeur introduit une demande de subvention auprès de |
volgens de modaliteiten die de Minister bepaalt. | l'administration selon les modalités déterminées par le Ministre. |
Art. 6.Het voorlopige bedrag van de tegemoetkoming wordt berekend op |
Art. 6.Le montant provisoire de l'intervention est établi sur base de |
grond van de raming van het voorontwerp van de werken. | l'estimation de l'avant-projet des travaux. |
Het definitieve bedrag wordt bepaald op grond van de aanbesteding van | Le montant définitif de la subvention est fixé sur base de |
de werken. | l'adjudication des travaux. |
Dat bedrag wordt verhoogd met 10 % als tegemoetkoming in de algemene | Ce montant est majoré de 10 % à titre d'intervention dans les frais |
kosten. | généraux. |
Het definitieve bedrag van de subsidie kan pas worden aangepast indien | Le montant définitif de la subvention ne peut être adapté que si des |
tijdens de werken blijkt dat onverwachts moeilijkheden opduiken, wat | sujétions imprévisibles apparaissent en cours de travaux et sur |
door overlegging van bewijsstukken moet worden gestaafd. | production de pièces justificatives. |
De werken, met uitzondering van de beveiligingswerken, mogen niet vóór | Les travaux, à l'exception des travaux de sauvegarde, ne peuvent être |
de kennisgeving van de subsidie ondernomen worden. | entrepris avant la notification de la subvention. |
Art. 7.De subsidie wordt uitbetaald als volgt : |
Art. 7.La liquidation de la subvention s'effectue selon les modalités |
1° een eerste schijf van 40 % van het bedrag na overlegging van de | suivantes : 1° la première tranche, soit 40 % du montant, sur production de |
opdracht tot het aanvatten van de werken; | l'ordre de commencer les travaux; |
2° een tweede schijf van 30 % op grond van stukken ter staving van de | 2° la deuxième tranche, soit 30 %, sur base de justificatifs de |
aanwending van de eerste schijf; | l'utilisation de la première tranche; |
3° het saldo op basis van de eindafrekening van de werken en na | 3° le solde, sur base du décompte final des travaux et après contrôle |
controle door de administratie. | par l'administration. |
Art. 8.§ 1. Recht op bewoning van dergelijke woningen hebben gezinnen |
Art. 8.§ 1er. Pour être admis dans le logement, le ménage doit être |
die in een precaire toestand verkeren. | en état de précarité. |
Het maandbedrag van het inkomen van het in artikel 1, 29°, c, van de | Le montant mensuel des ressources du ménage, visé à l'article 1er, |
Waalse huisvestingscode bedoelde gezin dat begeleid wordt door een | 29°, c, du Code wallon du Logement, faisant l'objet d'une guidance |
dienst voor schuldbemiddeling is niet hoger dan 120 % van het leefloon | auprès d'un service de médiation de dettes ne dépasse pas 120 % du |
dat overeenstemt met de samenstelling van het gezin. | montant du revenu minimum d'intégration correspondant à la composition de ce ménage. |
Art. 9.De maandelijkse huurprijs mag niet hoger zijn dan 20 % van : |
Art. 9.Le loyer mensuel ne peut être supérieur à 20 % : |
1° het maandinkomen van het gezin bedoeld in artikel 1, 29°, a of b, | 1° des revenus mensuels du ménage visé à l'article 1er, 29°, a ou b, |
van de Waalse huisvestingscode; | du Code wallon du Logement; |
2° het maandinkomen van het gezin bedoeld in artikel 1, 29°, c, van de Waalse huisvestingscode. In dat bedrag zitten alle lasten vervat, behalve die voor water, gas, elektriciteit, verwarming, kabelverdeling en telefoon. De huurovereenkomst loopt minstens drie jaar en is conform het door de Minister bepaalde model. Voor het overige wordt ze geregeld krachtens de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek inzake huur van de hoofdverblijfplaats. Art. 10.Door de aanvrager wordt tijdens de duur van de huurovereenkomst gewaarborgd dat met het oog op de maatschappelijke integratie van de bewoners in hun sociale begeleiding wordt voorzien. Door bedoelde begeleiding wordt de stabiliserende rol van de woning begunstigd, inzonderheid door de geregelde betaling van de huishuur, het adequate gebruik van de woning, het respect voor de buurt en de omgeving. Art. 11.Tijdens de eerste negen of vijftien jaar waarin de woning betrokken wordt legt de maatschappij jaarlijks uiterlijk 1 maart een verslag over aan de administratie waarin alle stappen van bedoeld proces uiteen worden gezet. Dat verslag wordt opgesteld overeenkomstig een model dat door de administratie afgegeven wordt. In dat verslag wordt melding gemaakt van de maatschappelijke toestand van het gezin, van de bedragen die betaald werden voor het betrekken van de toegewezen woning en van de wijze waarop ze sociaal worden begeleid. |
2° des ressources mensuelles du ménage visé à l'article 1er, 29°, c, du Code wallon du Logement. Ce montant englobe toutes les charges, à l'exception de celles relatives à l'eau, au gaz, à l'électricité, au chauffage, à la télédistribution et au téléphone. Le contrat de bail, d'une durée minimale de trois ans, est conforme au modèle déterminé par le Ministre. Pour le surplus, il est réglé par les dispositions du Code civil relatives aux baux de résidence principale. Art. 10.Le demandeur garantit, pendant la durée du bail, un accompagnement social visant à l'insertion sociale des occupants. Cet accompagnement doit favoriser le rôle stabilisateur du logement, notamment par la régularité du paiement du loyer, l'utilisation adéquate du logement, le respect du voisinage et de son environnement. Art. 11.Chaque année, pour le 1er mars au plus tard, et durant les neuf ou quinze premières années d'occupation du logement, le demandeur adresse à l'administration un rapport sur le déroulement de l'opération. Ce rapport est établi selon le modèle fourni par l'administration. Il porte notamment sur la situation sociale des ménages, sur les montants payés pour l'occupation de leur logement, ainsi que sur les modalités de l'accompagnement social dont ils bénéficient. |
Art. 12.Het bedrag dat de tegemoetkomingsgerechtigde moet |
Art. 12.Le montant à rembourser par le bénéficiaire, en cas de |
terugbetalen in geval van niet-naleving van de voorwaarden betreffende | non-respect des conditions d'octroi de la subvention est fixé par la |
de toekenning van de subsidie wordt berekend als volgt : | formule suivante : |
R = (1 - (D/30)2) x M, | R = (1 - (D/ P)2) x M |
waarbij : | où : |
R = het terug te betalen bedrag; | R = le montant du remboursement; |
D = de in jaren uitgedrukte duur van de periode waarin de voorwaarden | D = la durée, en années, pendant laquelle les conditions ont été |
werden vervuld; | respectées; |
P = de periode waarin de woning als integratiewoning bestemd wordt (9 | P = la période d'affectation du logement en logement d'insertion (9 ou |
of 15 jaar); | 15 ans); |
M = het bedrag van de subsidie. | M = le montant de la subvention. |
Art. 13.Dit besluit is van toepassing op de financiering van de |
Art. 13.Le présent arrêté est applicable au financement des |
programma's die door de Regering goedgekeurd worden vanaf het jaar | programmes approuvés par le Gouvernement à partir de l'année 2007. |
2007. Art. 14.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
Art. 14.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
dit besluit. | arrêté. |
Namen, 19 juli 2007. | Namur, le 19 juillet 2007. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, | Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |