Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 30 november 2018 houdende verscheidene tijdelijke maatregelen ter bestrijding van Afrikaanse varkenspest bij wilde zwijnen | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 novembre 2018 portant diverses mesures de lutte temporaires contre la peste porcine africaine chez les sangliers |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
19 FEBRUARI 2019. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van | 19 FEVRIER 2019. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du |
het besluit van de Waalse Regering van 30 november 2018 houdende | Gouvernement wallon du 30 novembre 2018 portant diverses mesures de |
verscheidene tijdelijke maatregelen ter bestrijding van Afrikaanse | lutte temporaires contre la peste porcine africaine chez les sangliers |
varkenspest bij wilde zwijnen | |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 28 februari 1882 op de jacht, inzonderheid op | Vu la loi du 28 février 1882 sur la chasse, l'article 7, § 1er, |
artikel 7, § 1, en 10, gewijzigd bij de decreten van 14 juli 1994, 16 | modifié par les décrets du 14 juillet 1994, du 16 février 2017 et du |
februari 2017 en 17 juli 2018; | 17 juillet 2018 ; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 30 november 2018 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 novembre 2018 portant |
houdende verscheidene tijdelijke maatregelen ter bestrijding van | diverses mesures temporaires de lutte contre la peste porcine |
Afrikaanse varkenspest bij wilde zwijnen, gewijzigd bij de besluiten | africaine chez les sangliers, modifié par les arrêtés du Gouvernement |
van de Waalse Regering van 20 december 2018 en 11 en 25 januari 2019; | wallon du 20 décembre 2018 et des 11 et 25 janvier 2019 ; |
Gelet op het rapport van 18 februari 2019, opgesteld overeenkomstig | Vu le rapport du 18 février 2019 établi conformément à l'article 3, |
artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering | 2°, du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des |
van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties | résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin |
die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie | de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble |
van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; | des politiques régionales ; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1; | l'article 3, § 1er ; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence ; |
Overwegende dat de bevestiging, op 16 februari jongstleden, van een | Considérant que la confirmation le 16 février dernier d'un premier cas |
eerste geval van Afrikaanse varkenspest bij een wild zwijn in het | de sanglier atteint de la peste porcine africaine en zone de |
waakzaamheidsgebied tussen Mellier en Les Fossés de zo spoedig | vigilance, entre Mellier et Les Fossés, nécessite d'adapter au plus |
mogelijke aanpassing vereist van de bestrijdingsmiddelen in de | vite les mesures de lutte dans les territoires situés autour de ce cas |
gebieden gelegen rondom dit positieve geval, door herziening van de | positif, en revoyant les limites des différentes zones définies dans |
verschillende gebieden omschreven in het kader van de bestrijding van | le cadre de la lutte contre la peste porcine africaine ; |
Afrikaanse varkenspest; | |
Overwegende dat door het recent aantreffevn van meerdere gevallen van | Considérant par ailleurs que la découverte récente de plusieurs cas de |
wilde zwijnen aangetast door Afrikaanse varkenspest in het | sangliers atteints de la peste porcine africaine en zone tampon, à |
buffergebied, in de onmiddellijke nabijheid van het | proximité immédiate de la zone de vigilance, oblige le Gouvernement à |
waakzaamheidsgebied de Regering er overigens toe noopt, de | autoriser également la destruction des sangliers dans la zone de |
vernietiging van de wilde zwijnen in het waakzaamheidsgebied eveneens | vigilance afin de tendre le plus rapidement possible vers une |
toe te laten om zo spoedig mogelijk een ontvolking van wilde zwijnen | dépopulation de sangliers aussi dans cette zone pour créer une |
in dit gebied eveneens te bereiken, om in een sanitaire barrière te | barrière sanitaire ; |
kunnen voorzien; Op de voordracht van de Minister van Natuur en Landelijke | Sur la proposition du Ministre de la Nature et de la Ruralité ; |
Aangelegenheden; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1, lid 1, 9°, van het besluit van de Waalse |
Article 1er.Dans l'article 1er, alinéa 1er, 9°, de l'arrêté du |
Regering van 30 november 2018 houdende verscheidene tijdelijke | Gouvernement wallon du 30 novembre 2018 portant diverses mesures |
maatregelen ter bestrijding van Afrikaanse varkenspest bij wilde | temporaires de lutte contre la peste porcine africaine chez les |
zwijnen, gewijzigd bij de besluiten van de Waalse Regering van 20 | sangliers, modifié par les arrêtés du Gouvernement wallon du 20 |
december 2018 en 11 en 25 januari 2019, worden, in de Franse versie, | décembre 2018 et des 11 et 25 janvier 2019, le mot « et » est inséré |
het woord "et" ingevoegd tussen de woorden "de trouver" en de woorden | entre les mots « de trouver » et « de débusquer » et les mots « de |
"de débusquer" en worden de woorden "de longue distance" vervangen | longue distance » sont remplacés par les mot « une longue distance ». |
door de woorden "une longue distance". | |
Art. 2.In artikel 16 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
Art. 2.Dans l'article 16 du même arrêté, l'alinéa 2 est abrogé. |
opgeheven. Art. 3.Artikel 18 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een lid, |
Art. 3.L'article 18 du même arrêté est complété par un alinéa, rédigé |
luidend als volgt: | comme suit : |
"De vernietiging van wilde zwijnen in het verstrekt observatiegebied | « La destruction des sangliers dans la zone d'observation renforcée |
is, eveneens samen met de jachtrechthouders, de taak van het personeel | est aussi effectuée, en collaboration avec les titulaires du droit de |
van de administratie, van het Departement Onderzoek van het Natuurlijk | chasse, par le personnel de l'Administration, du Département de |
en Landbouwmilieu van de Waalse Overheidsdienst, evenals van de | l'Etude du Milieu naturel et agricole du Service public de Wallonie, |
personen gemachtigd door de administratie. De jachtrechthouders, de | ainsi que par des personnes mandatées par l'Administration. Les |
eigenaars en rechthebbenden kunnen zich niet verweren tegen deze | titulaires du droit de chasse, les propriétaires et ayants droits ne |
samenwerking, behoudens in de eigendommen die een privé-woonst vormen | peuvent s'opposer à cette collaboration, sauf dans les propriétés |
in de zin van artikel 15 van de Grondwet.". | constitutives d'un domicile privé au sens de l'article 15 de la |
Constitution. ». | |
Art. 4.In hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt een afdeling 2/1 |
Art. 4.Dans le chapitre IV du même arrêté, il est inséré une section |
ingevoegd, bevattende de artikelen 26/1, 26/2, 26/3, 26/4 en 26/5, | 2/1, comportant les articles 26/1, 26/2, 26/3, 26/4 et 26/5, rédigée |
luidend als volgt : | comme suit : |
"Afdeling 2/1 - Vernietiging van wilde zwijnen voor de bestrijding van | « Section 2/1 - De la destruction des sangliers à des fins de lutte |
de verspreiding van Afrikaanse varkenspest | contre la propagation de la peste porcine africaine |
Art. 26/1.De jachtrechthouders in het waakzaamheidsgebied moeten wild |
Art. 26/1.Les titulaires de droit de chasse en zone de vigilance |
zwijn vernietigen met het oog op het nastreven van het doel van totale | doivent détruire le sanglier en vue de poursuivre l'objectif de |
ontvolking van wild zwijn om sanitaire leegstand te verzekeren. | dépopulation totale en sanglier afin d'assurer le vide sanitaire de |
Art. 26/2.De vernietiging kan zowel overdag als `s nachts |
|
plaatsvinden. | cette zone. |
Art. 26/3.De vernietiging wordt verricht door de houders van het |
Art. 26/2.La destruction peut se faire de jour comme de nuit. |
jachtrecht en hun particuliere veldwachters, evenals door de houders | Art. 26/3.La destruction est effectuée par les titulaires de droit de |
van een geldige jachtvergunning, uitgenodigd door eerstgenoemden. | chasse et leurs gardes champêtres particuliers, ainsi que par les |
De vernietiging van wilde zwijnen in het waakzaamheidsgebied is, | détenteurs d'un permis de chasse valide invités par les premiers. |
eveneens samen met de jachtrechthouders, de taak van het personeel van | La destruction des sangliers dans la zone de vigilance peut aussi être |
de administratie, van het Departement Onderzoek van het Natuurlijk en | effectuée, en collaboration avec les titulaires du droit de chasse, |
Landbouwmilieu van de Waalse Overheidsdienst, evenals van de personen | par le personnel de l'Administration et du Département de l'Etude du |
gemachtigd door de administratie. De jachtrechthouders, de eigenaars | Milieu naturel et agricole du Service public de Wallonie, ainsi que |
en rechthebbenden kunnen zich niet verweren tegen deze samenwerking, | par des personnes mandatées par l'Administration. Les titulaires du |
behoudens in de eigendommen die een privé-woonst vormen in de zin van | droit de chasse, les propriétaires et ayants droits ne peuvent |
s'opposer à cette collaboration, sauf dans les propriétés | |
artikel 15 van de Grondwet. | constitutives d'un domicile privé au sens de l'article 15 de la |
Art. 26/4.Voor de vernietiging kunnen als middelen of hulpmiddelen worden ingezet: |
Constitution. Art. 26/4.La destruction peut se faire au moyen ou à l'aide : |
1° netten, valluiken, fuiken, specifiek voor gevangenneming omheinde | 1° de filets, trappes, nasses, enclos de capture et tous autres engins |
stukken land en alle andere middelen om de wilde zwijnen levend | permettant la capture des sangliers vivants ; |
gevangen te nemen; | |
2° niet-vergiftigde lokmiddelen; | 2° d'appâts non empoisonnés ; |
3° lichtbronnen; | 3° de sources lumineuses ; |
4° euthanaserende producten; | 4° de produits euthanasiques ; |
5° vuurwapens; | 5° d'armes à feu ; |
6° geluiddempers en nachtkijkers. | 6° de silencieux et de lunettes de visée nocturne ; |
7° voorstaande jachthonden ». | 7° de chiens de courte quête. |
Betreffende 4° is het gebruik van euthanaserende producten enkel aan | Concernant le 4°, l'utilisation de produits euthanasiques est réservée |
veeartsen voorbehouden. | uniquement à un vétérinaire. |
Betreffende 6° wordt het gebruik van geluidsdempers en nachtkijkers | Concernant le 6°, l'utilisation de silencieux et de lunettes de visée |
enkel toegelaten voor de personeelsleden van de administratie of de | nocturne est permise uniquement aux agents de l'Administration, ou aux |
door haar gemandateerde personen voor zover het houden en het gebruik | personnes mandatées par elle, pour autant que la détention et |
van deze hulpmiddelen toegelaten wordt ter afwijking van de artikelen | l'utilisation de ces accessoires soit autorisée en dérogation aux |
3 en 8 van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en | articles 3 et 8 de la loi du 8 juin 2006 réglant des activités |
individuele activiteiten met wapens door de federale overheid. | économiques et individuelles avec des armes par l'autorité fédérale. |
Betreffende 7°, kan de Minister het gebruik van honden verbieden. | Concernant le 7°, le Ministre peut interdire l'utilisation de chiens. |
Art. 26/5.Iedere vernietiging van een wild zwijn maakt het voorwerp |
Art. 26/5.Toute destruction d'un sanglier fait l'objet d'un constat |
uit van een vaststelling van afschieten van het dier door een | |
personeelslid van de administratie voor de afvoer ervan buiten de | par un agent de l'Administration avant son transport en dehors du |
grenzen van het jachtgebied waarop het is neergeschoten. ». | territoire de chasse où il a été abattu. ». |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt de bijlage vervangen door de bij |
Art. 5.Dans le même arrêté, l'annexe est remplacée par l'annexe |
dit besluit gevoegde bijlage. | jointe au présent arrêté. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het ondertekend wordt. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le jour de sa signature. |
Art. 7.De Minister bevoegd voor de Jacht is belast met de uitvoering |
Art. 7.Le Ministre qui a la chasse dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 19 februari 2019. | Namur, le 19 février 2019. |
Voor de Regering : | Pour le Gouvernement : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
De Minister van Landbouw, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Forêt, de la |
Toerisme, Erfgoed en afgevaardigd bij de Grote Regio, | Ruralité, du Tourisme, du Patrimoine et délégué à la Grande Région, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |