Besluit van de Waalse Regering houdende organisatie van dienstreizen in het buitenland | Arrêté du Gouvernement wallon portant organisation des missions de service à l'étranger |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 19 DECEMBER 2013. - Besluit van de Waalse Regering houdende organisatie van dienstreizen in het buitenland De Waalse Regering, Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 19 DECEMBRE 2013. - Arrêté du Gouvernement wallon portant organisation des missions de service à l'étranger Le Gouvernement wallon, Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
augustus 1980, inzonderheid op de artikelen 68 en 69, gewijzigd bij de | notamment les articles 68 et 69, modifiés par la loi spéciale du 16 |
bijzondere wet van 16 juli 1993, en op artikel 87, § 3, vervangen bij | juillet 1993 et l'article 87, § 3, remplacé par la loi spéciale du 8 |
de bijzondere wet van 8 augustus 1988; | août 1988; |
Gelet op het decreet van 22 januari 1998 houdende het statuut van het | Vu le décret du 22 janvier 1998 relatif au statut du personnel de |
personeel van sommige instellingen van openbaar nut die onder het | certains organismes d'intérêt public relevant de la Région wallonne, |
Waalse Gewest ressorteren, artikel 2, eerste lid; | l'article 2, alinéa 1er ; |
Gelet op het Waalse wetboek voor toerisme; | Vu le Code wallon du Tourisme; |
Gelet op het Waalse wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw, | Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme, du |
erfgoed en energie, inzonderheid op de artikelen 217 en volgende; | Patrimoine et de l'Energie, notamment les articles 217 et suivants; |
Gelet op het decreet van 7 juni 1990 houdende oprichting van een « | Vu le décret du 7 juin 1990 portant création d'un Institut |
Institut scientifique de Service public (I.S.S.E.P.) (Openbaar | scientifique de Service public en Région wallonne (I.S.S.E.P.); |
Wetenschappelijk Instituut)" in het Waalse Gewest; | |
Gelet op het decreet van 23 maart 1995 houdende oprichting van een | Vu le décret du 23 mars 1995 portant création d'un Centre régional |
"Centre régional d'Aide aux communes" (Gewestelijk Hulpcentrum voor | d'aide aux communes chargé d'assurer le suivi et le contrôle des plans |
Gemeenten) dat moet zorgen voor de opvolging van en de controle op de | |
beheersplannen van de gemeenten en provincies en dat het financiële | de gestion des communes et des provinces et d'apporter son concours au |
evenwicht van de gemeenten en provincies van het Waalse Gewest moet | maintien de l'équilibre financier des communes et des provinces de la |
helpen handhaven; | Région wallonne; |
Gelet op het decreet van 19 december 2002 betreffende de bevordering | Vu le décret du 19 décembre 2002 relatif à la promotion de |
van de landbouw en de ontwikkeling van landbouwproducten van | l'agriculture et au développement des produits agricoles de qualité |
gedifferentieerde kwaliteit; | différenciée; |
Gelet op het decreet van 4 juli 2003 tot oprichting van het « Centre | Vu le décret du 4 juillet 2003 créant le Centre wallon de Recherches |
wallon de Recherches agronomiques » (Waals Centrum voor Landbouwkundig | agronomiques et le Comité d'orientation et d'évaluation de recherches |
Onderzoek) en van een Oriëntatie- en Evaluatiecomité voor | |
landbouwkundig onderzoek; | agronomiques; |
Gelet op het decreet van 4 december 2003 betreffende de oprichting van | Vu le décret du 4 décembre 2003 relatif à la création de l'Institut |
het "Institut wallon de l'évaluation, de la Prospective et de la | wallon de l'Evaluation, de la Prospective et de la Statistique; |
Statistique" (Waals Instituut voor Evaluatie, Prospectief en | |
Statistiek); Gelet op het samenwerkingsakkoord van 20 maart 2008 tussen de Franse | Vu l'accord de coopération du 20 mars 2008 entre la Communauté |
Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie van | française, la Région wallonne et la Commission communautaire française |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest tot oprichting van een | de la Région de Bruxelles-Capitale créant une entité commune pour les |
gemeenschappelijke entiteit voor de internationale betrekkingen | relations internationales de Wallonie-Bruxelles, notamment l'article |
"Wallonie-Bruxelles", inzonderheid op artikel 4; | 4; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 7 december 2000 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 décembre 2000 portant |
houdende organisatie van dienstreizen in het buitenland; | organisation des missions à l'étranger; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 14 juli 2013; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 14 juillet 2013; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 18 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 juillet 2013; |
juli 2013; Gelet op de instemming van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 18 juli 2013; | Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 18 juillet |
Gelet op het advies nr. 53.845/2/V van de Raad van State, gegeven op | 2013; |
11 september 2013, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | Vu l'avis n° 53.845/2/V du Conseil d'Etat, donné le 11 septembre 2013, |
en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister-President, belast met Internationale | Sur la proposition du Ministre-Président, en charge des Relations |
Betrekkingen, en van de Minister van Ambtenarenzaken; | internationales, et du Ministre de la Fonction publique; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsveld en definities | CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op dienstreizen in het |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux déplacements à |
buitenland, ten laste van de begroting van het Waalse Gewest of van de | l'étranger pour raisons de service, mis à charge du budget de la |
instelling van openbaar nut van categorie A, die gemaakt worden door | Région wallonne ou de l'organisme d'intérêt public de catégorie A, |
een speciaal afgezant, met uitzondering van vormingsreizen in het | effectués par un chargé de mission, à l'exception des missions de |
buitenland. | formation à l'étranger. |
Art. 2.Er wordt verstaan onder : |
Art. 2.On entend par : |
1° dienstreis in het kader van het beleid inzake internationale | 1° mission s'inscrivant dans la politique des relations |
betrekkingen : elke reis in het buitenland met het oog op, | internationales : tout déplacement à l'étranger visant, directement ou |
rechtstreeks of onrechtstreeks, hetzij de voorbereiding of de | indirectement, soit la préparation ou l'exécution des accords |
uitvoering van bilaterale akkoorden die het Waalse Gewest binden, | bilatéraux liant la Région wallonne, soit la participation de la |
hetzij de deelname van het Waalse Gewest aan de uitoefening van zijn | Région wallonne à l'exercice de ses compétences dans un cadre |
bevoegdheden in een multilateraal kader, hetzij de internationale | multilatéral, soit la promotion internationale de la Région wallonne, |
bevordering van het Waalse Gewest, hetzij de opsporing of de | soit la recherche ou à la mise en oeuvre de toute forme de coopération |
tenuitvoerlegging van elke vorm van internationale samenwerking | internationale impliquant des intervenants de la Région wallonne; |
waarbij Waalse interveniënten betrokken zijn; | |
2° dienstreis van technische aard : elke dienstreis in het buitenland | 2° mission à caractère technique : tout déplacement à l'étranger, qui |
met het oog op de deelname aan acties of evenementen die niet stroken | a un lien avec le service, réalisé en vue de participer à des actions |
met de doelstellingen bedoeld onder 1°, met uitzondering van | ou manifestations ne répondant pas aux objectifs visés au 1°, à |
vormingsreizen in het buitenland; | l'exception des missions de formation à l'étranger; |
3° instelling : de ministeriële kabinetten, de diensten van de Waalse | 3° organisme : les Cabinets ministériels, les services du Gouvernement |
Regering en de instellingen van openbaar nut van categorie A opgesomd | wallon et les organismes d'intérêt public de catégorie A énumérés à |
in artikel 1 van de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op | l'article 1er de la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de |
sommige instellingen van openbaar nut die onder het Waalse Gewest | certains organismes d'intérêt public et relevant de la Région |
ressorteren; | wallonne; |
4° leidend ambtenaar : de leidend ambtenaar-generaal in de zin van | 4° fonctionnaire dirigeant : le fonctionnaire général dirigeant au |
artikel 7 van de Waalse ambtenarencode die instaat voor de directie | sens de l'article 7 du Code de la Fonction publique assumant la |
van de instelling die de dienstreis financiert of elke andere | direction de l'organisme qui finance la mission ou tout autre |
ambtenaar die binnen de instelling over die bevoegdheid beschikt; | fonctionnaire ayant cette compétence au sein de l'organisme; |
5° speciaal afgezant : persoon belast met een dienstreis in het | 5° chargé de mission : la personne chargée d'effectuer une mission à |
buitenland, ongeacht of het gaat om een lid van de Regering, een | l'étranger, qu'il s'agisse d'un membre du Gouvernement, d'un membre du |
personeelslid van de instelling of een externe deskundige; | personnel de l'organisme, d'un expert extérieur; |
6° externe deskundige : elke persoon die geen deel uitmaakt van de | 6° expert extérieur : toute personne extérieure aux Cabinets |
ministeriële kabinetten of de instellingen en die met een bijzondere | ministériels et organismes, chargée de remplir, à l'étranger, une |
deskundigenopdracht in het buitenland belast is voor rekening van het | mission particulière d'expert pour le compte de la Région wallonne, et |
Waalse Gewest, en niet van de instelling of de vennootschap waaronder | non pour l'institution ou la société dont elle relève; |
hij ressorteert; 7° « WBI » : « Wallonie-Bruxelles International » zoals bedoeld in het | 7° WBI : Wallonie-Bruxelles International tel que visé par l'accord de |
samenwerkingsakkoord van 20 maart 2008 tussen de Franse Gemeenschap, | coopération du 20 mars 2008 entre la Communauté française, la Région |
het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels | wallonne et la Commission communautaire française de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest tot oprichting van een gemeenschappelijke | Bruxelles-Capitale créant une entité commune pour les relations |
entiteit voor de internationale betrekkingen "Wallonie-Bruxelles". | internationales de Wallonie-Bruxelles. |
HOOFDSTUK II. - Toestemming voor de dienstreis | CHAPITRE II. - Autorisation de la mission |
Art. 3.Onverminderd artikel 7, wordt voor elke dienstreis in het |
Art. 3.Sans préjudice de l'article 7, une demande d'ordre de mission |
buitenland een verzoek om reisopdracht ingediend aan de hand van het | est introduite pour tout déplacement de service à l'étranger, en |
dienstreisformulier waarvan het model bepaald wordt door de Minister | complétant le formulaire d'ordre de mission dont le modèle est arrêté |
belast met Internationale Betrekkingen. | par le Ministre en charge des Relations internationales. |
Het formulier wordt voorgelegd aan de autoriteit die bevoegd is om | Le formulaire est soumis à l'autorité habilitée à autoriser la mission |
krachtens dit besluit toestemming te geven voor de opdracht, uiterlijk | en vertu du présent arrêté, au plus tard le quinzième jour précédant |
op de vijftiende dag voor het vertrek op dienstreis. | le départ en mission. |
Als die termijn op een zaterdag, zondag of wettelijke feestdag | Si ce délai expire un samedi, un dimanche ou un jour férié légal, il |
verstrijkt, wordt hij tot de volgende werkdag verlengd. | est prolongé au jour ouvrable qui suit. |
Behalve in behoorlijk gemotiveerde gevallen, hebben de | Sauf pour des cas exceptionnels dûment motivés, le non respect du |
niet-inachtneming van de indieningstermijn of de omissie van één van | délai d'introduction ou l'omission d'une des rubriques de la demande |
de rubrieken van het verzoek om opdracht, van de vereiste adviezen of | de mission, des avis ou approbations requis entrainent le refus de |
goedkeuringen de weigering van storting van een voorschot aan de | versement d'une avance de fonds au chargé de mission. |
speciaal afgezant tot gevolg. | |
Art. 4.§ 1. Voor dienstreizen in het kader van het beleid inzake |
Art. 4.§ 1er. En ce qui concerne les missions s'inscrivant dans la |
politique des relations internationales, le formulaire visé à | |
internationale betrekkingen, wordt het in artikel 3 van dit besluit | l'article 3 du présent arrêté est introduit auprès du Ministre en |
bedoelde formulier gericht aan de Minister belast met Internationale | charge des Relations internationales. Une copie du formulaire est |
Betrekkingen. Een afschrift van het formulier wordt aan de | transmise au Ministre-Président et à WBI. |
Minister-President en aan "WBI" gericht. De Minister belast met Internationale Betrekkingen spreekt zich uit | Le Ministre en charge des Relations internationales statue sur |
over de geschiktheid van de opdracht inzake internationale betrekkingen. | l'opportunité de la mission en termes de relations internationales. |
§ 2. Als de geraamde begroting van de opdracht hoger is dan die van de | § 2. Si le budget estimatif de la mission est supérieur aux limites |
opdrachten die aan de leidend ambtenaar toegewezen worden, worden de | des délégations octroyées au fonctionnaire dirigeant, le Ministre en |
kosten van de opdracht goedgekeurd door de Minister belast met | charge des Relations internationales approuve le coût de la mission. |
Interrnationale Betrekkingen. In het tegenovergestelde geval worden de | Dans le cas contraire, les aspects budgétaires sont approuvés par le |
begrotingsaspecten door de leidend ambtenaar goedgekeurd. | fonctionnaire dirigeant. |
§ 3. Het besluit van de Minister belast met Internationale | § 3. La décision du Ministre en charge des Relations internationales |
Betrekkingen wordt betekend aan de leidend ambtenaar die het verzoek | est notifiée au fonctionnaire dirigeant qui a introduit la demande. |
heeft ingediend. Een afschrift wordt aan « WBI » gericht. | Une copie est transmise à WBI. |
§ 4. Wanneer het verzoek om reisopdracht goedgekeurd is, wordt de | § 4. Lorsque la demande d'ordre de mission est approuvée, l'ordre de |
reisopdracht definitief en wordt zij aan de speciaal afgezant | mission devient définitif et est transmis au chargé de mission avant |
overgemaakt voor zijn vertrek. | son départ. |
Art. 5.De verzoeken om reisopdracht van technische aard worden door |
Art. 5.Les demandes d'ordre de mission à caractère technique sont |
de leidend ambtenaar toegelaten als ze de perken van de toegewezen | autorisées par le fonctionnaire dirigeant lorsque celles-ci ne |
opdrachten niet te buiten gaan. In het tegenovergestelde geval wordt | dépassent pas les limites des délégations octroyées. Dans le cas |
de toestemming gegeven door de betrokken functionele Minister, die de desbetreffende geraamde begroting goedkeurt. Elke overeenkomst of weigering wordt meegedeeld aan de leidend ambtenaar van de verzoekende instelling, met informatieverstrekking aan "WBI". Wanneer het verzoek om reisopdracht goedgekeurd is, wordt de reisopdracht definitief en wordt zij aan de speciaal afgezant overgemaakt voor zijn vertrek. Art. 6.Elk krachtens de artikelen 4 en 5 vereist advies of akkoord van de Minister of van de leidend ambtenaar dat niet betekend wordt binnen een termijn van tien dagen na ontvangst van het verzoek om opdracht, wordt geacht gunstig te zijn. Als die termijn op een zaterdag, zondag of wettelijke feestdag verstrijkt, wordt hij tot de volgende werkdag verlengd. |
contraire, l'autorisation est donnée par le Ministre fonctionnel concerné qui en approuve le budget estimatif. Tout accord ou refus est communiqué au fonctionnaire dirigeant de l'organisme demandeur, avec information à WBI. Lorsque la demande d'ordre de mission est approuvée, l'ordre de mission devient définitif et est transmis au chargé de mission avant son départ. Art. 6.Tout avis ou accord ministériel ou du fonctionnaire dirigeant requis en vertu des articles 4 et 5, non notifié dans un délai dix jours suivant la réception de la demande de mission, est réputé favorable. Si ce délai expire un samedi, un dimanche ou un jour férié légal, il est prolongé au jour ouvrable qui suit. |
Art. 7.Elke reisopdracht wordt door de betrokken Minister voor elke |
Art. 7.Une demande d'ordre de mission est établie par le Ministre |
dienstreis in het buitenland die hij persoonlijk, een lid van zijn | concerné pour toute mission à l'étranger effectuée par lui-même, par |
kabinet of een externe deskundige maakt, aangevraagd aan de hand van | un membre de son Cabinet ou par un expert extérieur en complétant le |
het dienstreisformulier waarvan het model bepaald wordt door de | formulaire d'ordre de mission dont le modèle est arrêté par le |
Minister belast met Internationale Betrekkingen. Het verzoek om reisopdracht wordt aan de Minister-President en aan de Minister voor Internationale Betrekkingen gericht uiterlijk op de tiende dag voor het vertrek op dienstreis. Als die termijn op een zaterdag, zondag of wettelijke feestdag verstrijkt, wordt hij tot de volgende werkdag verlengd. De Minister-President en de Minister belast met Internationale Betrekkingen keuren het verzoek om reisopdracht goed binnen vijf dagen, te rekenen van de datum van ontvangst van het verzoek. Als het besluit niet binnen die termijn betekend wordt, wordt het verzoek geacht te zijn goedgekeurd. Als die termijn op een zaterdag, zondag of wettelijke feestdag verstrijkt, wordt hij tot de volgende werkdag verlengd. Minstens vijfenzeventig percent van het programma van de opdracht van een Minister of van zijn medewerkers bestaat uit ontmoetingen met een officieel karakter. Elke Minister mag door drie leden van zijn kabinet begeleid worden, behalve gemotiveerde uitzondering aanvaard door de Minister-President en de Minister belast met Internationale Betrekkingen. Elke opdracht bedoeld in het eerste lid is het voorwerp van een verslag aan de Regering. | Ministre en charge des Relations internationales. La demande d'ordre de mission est communiquée au Ministre-Président et au Ministre en charge des Relations internationales, au plus tard le dixième jour précédant le départ en mission. Si ce délai expire un samedi, un dimanche ou un jour férié légal, il est prolongé au jour ouvrable qui suit. Le Ministre-Président et le Ministre en charge des Relations internationales approuvent la demande d'ordre de mission dans les cinq jours à compter de la réception de la demande. A défaut de décision notifiée dans ce délai, la demande est réputée approuvée. Si ce délai expire un samedi, un dimanche ou un jour férié légal, il est prolongé au jour ouvrable qui suit. Au moins septante-cinq pourcents du programme d'une mission ministérielle ou de collaborateurs ministériels doit comporter des rencontres à caractère officiel. Chaque Ministre peut être accompagné de trois membres de son Cabinet, sauf exception motivée acceptée par le Ministre-Président et le Ministre en charge des Relations internationales. Toute mission visée à l'alinéa 1er fait l'objet d'un rapport au Gouvernement. |
HOOFDSTUK III. - Duur van de opdrachten | CHAPITRE III. - Durée des missions |
Art. 8.§ 1. De duur van dienstreizen in het buitenland binnen een |
Art. 8.§ 1er. La durée des missions à l'étranger réalisées dans un |
straal van 400 kilometer, via wegvervoer, of op minder dan twee uur | rayon de 400 kilomètres, par transport terrestre, ou à moins de deux |
vliegen, wordt beperkt tot de duur van het programma van de opdracht, | heures de vol, est limitée à la durée du programme de la mission, sauf |
behoudens afwijking. | dérogation. |
§ 2. Dienstreizen in het buitenland binnen een straal van 400 | § 2. Les missions à l'étranger réalisées dans un rayon situé entre 400 |
kilometer tot 2 000 kilometer, via wegvervoer, of op meer dan twee uur | et 2.000 kilomètres, par transport terrestre, ou à plus de deux heures |
vliegen, beginnen ten vroegste de avond voor de eerste dag van het | de vol, débutent au plus tôt la veille au soir du premier jour du |
opdrachtprogramma en eindigen uiterlijk de ochtend van de dag na de | programme de mission et se terminent au plus tard le lendemain matin |
laatste dag van het opdrachtprogramma. | du dernier jour du programme de mission. |
§ 3. Boven 2 000 kilometer of in geval van tijdsverschil van meer dan | § 3. Au-delà de 2 000 kilomètres ou en cas de décalage horaire de plus |
drie uur, begint de opdracht idealiter de avond van de eerste dag van | de trois heures, la mission débute idéalement la veille du premier |
het opdrachtprogramma en eindigt ze de dag na de laatste dag van het | jour du programme de mission et se termine le lendemain du dernier |
opdrachtprogramma, rekening houdend met de dienstregelingen van | jour du programme de mission, tenant compte des horaires de vols |
beschikbare vluchten. | disponibles. |
Elk met redenen omkleed verzoek om afwijking wordt ingediend wanneer | Toute demande de dérogation dûment motivée est introduite lors de la |
de reisopdracht wordt aangevraagd. | demande d'ordre de mission. |
HOOFDSTUK IV. - In aanmerking komende kosten | CHAPITRE IV. - Frais admissibles |
Art. 9.§ 1. De autoriteit die bevoegd is om de geraamde begroting |
Art. 9.§ 1er. L'autorité habilitée à approuver le budget estimé de la |
krachtens de artikelen 4, §§ 2 en 5, goed te keuren, bepaalt welk | mission en vertu des articles 4, §§ 2 et 5, fixe le mode de transport |
vervoersmiddel gebruikt zal worden, met inachtneming van de | à utiliser, tenant compte des objectifs et modalités de la mission et |
doelstellingen en modaliteiten van de opdracht en van de hierna | selon les règles fixées ci-après. Elle détermine la durée de la |
vastgelegde regels. Ze bepaalt de duur van de opdracht in het | |
buitenland. Voor zover de reis in het buitenland gemaakt wordt met het | mission à l'étranger. Pour autant que le déplacement à l'étranger se |
vervoermiddel dat het goedkoopst is voor de Schatkist en gekozen wordt | fasse à l'aide du moyen de transport le moins onéreux pour le Trésor |
voor de meest ecologische vervoermiddel wanneer gebruik gemaakt kan | et que le mode de transport le plus écologique soit retenu lorsque |
worden van verschillende middelen tegen dezelfde prijs, mogen de | plusieurs modes sont possibles à coût identique, les moyens de |
volgende vervoermiddelen gebruikt worden : | transport suivants peuvent être utilisés : |
1° de trein : de speciaal afgezant heeft recht op een biljet eerste | 1° le train : le chargé de mission a droit à un billet de première |
klasse; als de reis gedeeltelijk 's nachts plaatsvindt, kan de | classe; si ce voyage s'effectue en partie la nuit, le chargé de |
speciaal afgezant een ligplaats reserveren waarvan de bijkomende | mission peut réserver une couchette dont le coût supplémentaire est |
kosten ten laste genomen wordt in het kader van de in aanmerking | pris en charge dans le cadre des frais admissibles; |
komende kosten; 2° het vliegtuig : voor dienstreizen per vliegtuig wordt gebruik | 2° l'avion : les déplacements en avion pour raison de service se font |
gemaakt van de economische klasse; | en classe économique; |
3° de eigen wagen : voor verplaatsingen in Europa, binnen en buiten de | 3° la voiture privée : pour les déplacements en Europe dans les pays |
aangrenzende landen, kan toestemming gegeven worden voor het gebruik | limitrophes et en dehors des pays limitrophes pour autant que la |
van de eigen wagen voor zover de afstand heen en terug niet langer is | distance aller-retour n'excède pas deux mille kilomètres, |
dan tweeduizend kilometer. In dat geval wordt de vergoeding beperkt | l'utilisation de la voiture personnelle peut être autorisée. Dans ce |
tot de gemiddelde prijs van het vervoermiddel dat gewoonlijk voorzien | cas, l'indemnisation est limitée au coût moyen de transport |
wordt, met name de trein of het vliegtuig, eventueel te | normalement prévu, à savoir le train ou l'avion, à multiplier |
vermenigvuldigen met het aantal personen die aan de dienstreis | éventuellement par le nombre de personnes participant à la mission et |
deelnemen en die hun wagen gebruiken. Die vergoeding mag evenwel niet | utilisant cette voiture. Cette indemnisation ne peut toutefois pas |
hoger zijn dan die welke toegekend wordt voor reizen met een wagen, | être supérieure à celle octroyée pour les déplacements en voiture |
overeenkomstig de toepassing van de bepalingen houdende algemene | résultant de l'application des dispositions portant règlementation |
regeling inzake reiskosten; | générale en matière de frais de parcours; |
4° het schip : de prijs van een reis per schip wordt ten laste genomen | 4° le bateau : le coût d'un voyage par bateau est pris en charge à |
tot het maximum van het bedrag dat overeenstemt met het gunstigste | concurrence du maximum de la somme correspondant au tarif aérien le |
vluchttarief van een luchtmaatschappij die geregelde diensten | plus avantageux d'une compagnie régulière; en cas de combinaison d'un |
uitvoert; in geval van combinatie van een diensttraject eigen | trajet de service voiture privée-bateau, les dispositions énoncées |
wagen-schip, blijven de hierboven vermelde bepalingen van toepassing. | ci-avant restent d'application. |
§ 2. In afwijking van § 1, 2° : 1° mogen de Ministers business class gebruiken voor vluchten die meer dan vijf uur duren of minder als er minstens drie uur tijdsverschil is; 2° zijn vluchten van meer dan zeven uur dertig in business class toegelaten onder de dubbele voorwaarde dat één van de vluchten (heen of terug) de dag na het begin ervan eindigt en dat de dienstreis niet langer duurt dan vijf kalenderdagen, onverminderd 1°; 3° zijn vluchten van meer dan dertien uur in business class toegelaten, onverminderd 1°; 4° zijn vluchten in business class, onverminderd 1°, toegelaten in de | § 2. Par dérogation au 2° du § 1er : 1° les vols en classe affaires sont autorisés pour les Ministres pour les vols d'une durée de cinq heures ou d'une durée inférieure mais comportant un décalage horaire de trois heures minimum; 2° sans préjudice du 1°, les vols de plus de sept heures trente minutes sont autorisés en classe affaires à la double condition qu'un des vols (aller ou retour) s'achève le lendemain de son début et que la durée de la mission de service ne dépasse pas cinq jours calendrier; 3° sans préjudice du 1°, les vols de plus de treize heures sont autorisés en classe affaires; 4° sans préjudice du 1°, les vols en classe affaires sont autorisés |
volgende gevallen : | dans les cas suivants : |
a) de speciaal afgezant heeft een fysische handicap die door een | a) le chargé de mission est atteint d'un handicap physique attesté par |
medisch attest bevestigd kan worden; | certificat médical; |
b) buitengewone omstandigheden die rechtvaardigen dat de autoriteit | b) des circonstances exceptionnelles justifiant que l'autorité |
die bevoegd is om de uitgave goed te keuren het toelaat. | compétente pour approuver la dépense l'autorise. |
§ 3. De reiskosten worden bij voorkeur rechtstreeks door de instelling | § 3. Les frais de déplacement sont de préférence directement payés au |
aan de schuldeiser betaald na overlegging van facturen. Als de | créancier par l'organisme sur production de factures. Lorsque le |
uitgestelde betaling niet mogelijk is, komt de speciaal afgezant in | paiement différé n'est pas possible, le chargé de mission bénéficie |
aanmerking voor een voorschot waarin artikel 13 voorziet. | d'une avance de fonds prévue à l'article 13. |
Art. 10.Voor zover het voor de Schatkist goedkoopste vervoermiddel |
Art. 10.Pour autant que le moyen de transport le moins onéreux pour |
gebruikt wordt voor plaatselijke reizen, worden het traject heen en | le Trésor soit utilisé pour les déplacements locaux, le trajet |
terug tussen de luchthaven, het station of de haven en de plaats van | aller-retour de l'aéroport, de la gare ou du port au lieu |
overnachting of van de dienstopdracht, de voertuigbewakingskosten op | d'hébergement ou de la mission de service, les frais de gardiennage de |
de luchthaven, op het station van vertrek of in de haven, de | voiture à l'aéroport, à la gare de départ ou au port, les taxes |
luchthaventaksen die niet in de prijs van het biljet inbegrepen zijn, | d'aéroport non comprises dans le prix du billet, les frais de visas et |
de visumkosten en de kosten van de verplichte inentingen aan de | les frais de vaccins obligatoires sont remboursés au chargé de |
speciaal afgezant terugbetaald na overlegging van bewijsstukken. | mission, sur présentation de justificatifs. |
Art. 11.De inschrijvingskosten, de hotelkosten, beperkt tot de |
Art. 11.Les frais d'inscription, les frais d'hôtel limités à la |
overnachting en het ontbijt, alsook eventueel door het hotel | nuitée et au petit déjeuner ainsi que les éventuels frais de |
aangerekende kosten voor de bewaking van het door de speciaal afgezant | gardiennage par l'hôtel du véhicule utilisé par le chargé de mission, |
gebruikte voertuig worden hem terugbetaald na overlegging van | sont remboursés à celui-ci sur production des justificatifs. Le |
bewijsstukken. Het bedrag van de overnachtingskosten, met uitsluiting | montant des frais de logement à l'exclusion du petit déjeuner ne peut |
van het ontbijt, mag, naar gelang van de geografische bestemming van | pas excéder, selon la destination géographique de la mission, |
de opdracht, niet hoger zijn dan de maximale overnachtingsvergoeding | l'indemnité maximale de logement prévue par le SPF Affaires étrangères |
bepaald door de FOD Buitenlandse Zaken (bedrag in euro), onverminderd | (montant en euros) sans préjudice de l'article 18. |
artikel 18. Behoudens spoedgevallen, worden de boekingen en de inschrijvingskosten | Sauf cas d'urgence, les réservations et les frais d'inscription sont |
geregeld door de instelling die de opdracht financiert. | réglés par l'organisme qui finance la mission. |
Art. 12.De speciaal afgezant ontvangt een vaste vergoeding voor |
Art. 12.Le chargé de mission perçoit une indemnité forfaitaire pour |
verblijfkosten. Die verblijfvergoeding is verschuldigd per schijf van | frais de séjour. Cette indemnité de séjour est due par tranche de |
vierentwintig uren die met minstens zes uren aangevat is, waarbij de | vingt-quatre heures entamée d'au moins six heures, les jours de voyage |
reisdagen in de duur van het verblijf berekend worden. Het bedrag van | étant inclus dans la durée du séjour. Le montant de l'indemnité de |
de verblijfvergoeding, berekend naar gelang van de geografische | séjour, établi en fonction de la destination géographique de la |
mission, est fixé conformément aux dispositions en vigueur au SPF | |
bestemming van de opdracht, wordt vastgelegd overeenkomstig de | Affaires étrangères. La valeur de la quote-part patronale du |
bepalingen van kracht bij de FOD Buitenlandse Zaken. De waarde van de | chèque-repas dont le chargé de mission est éventuellement bénéficiaire |
werkgeversbijdrage in de maaltijdcheque waarvoor de speciaal afgezant | est déduite de l'indemnité de séjour forfaitaire. |
eventueel in aanmerking komt, wordt van de vaste verblijfvergoeding | En cas de prise en charge, par la partie qui accueille la mission ou |
afgetrokken. Als het geheel of een deel van de verblijfkosten die normaliter door | les organisateurs d'une manifestation ou par l'organisme lui-même, de |
de verblijfvergoeding gedekt worden, ten laste genomen worden door de | tous les frais de séjour normalement couverts par l'indemnité de |
séjour, celle-ci n'est alors pas octroyée. | |
partij die de zending ontvangt of door de organisatoren van een | En cas de prise en charge, par la partie qui accueille la mission ou |
evenement of door de instelling zelf, wordt de vergoeding verminderd | les organisateurs d'une manifestation ou par l'organisme lui-même, |
naar rato van het bedrag dat ten laste genomen wordt door de | d'une partie des frais de séjour normalement couvert par l'indemnité |
ontvangende partij, door de organisatoren van een evenement of door de | de séjour, celle-ci est réduite de cinquante pourcents de sa valeur. |
instelling zelf. | |
De in het eerste lid bedoelde vaste verblijfvergoeding, die toegekend | L'indemnité de séjour forfaitaire visée à l'alinéa 1er accordée à un |
wordt aan een lid van een ministerieel kabinet dat een jaarlijkse | membre d'un Cabinet ministériel bénéficiant d'une indemnité |
vaste vergoeding voor verblijfkosten geniet, wordt verminderd met een | forfaitaire annuelle pour frais de séjour, est diminuée d'un montant |
bedrag gelijk aan 1/30e van de jaarlijkse vaste vergoeding die | correspondant à 1/30e de l'indemnité forfaitaire annuelle liquidée |
maandelijks betaald wordt. | mensuellement. |
Als een vergoeding door de ontvangende partij gestort wordt, wordt ze | Si une indemnité est versée par la partie d'accueil, elle doit être |
in mindering gebracht van de afrekening van de dienstreiskosten. | déduite du décompte de frais de mission. |
Art. 13.De speciaal afgezant ontvangt een geldvoorschot dat gelijk is |
Art. 13.Le chargé de mission perçoit une avance de fonds équivalente |
aan de voor de reisopdracht voorziene uitgaven en dat door de leidend | aux dépenses prévues par l'ordre de mission et qui peut être limitée |
ambtenaar tot minimum vijfenzeventig percent beperkt kan worden. | par le fonctionnaire dirigeant à septante-cinq pourcents minimum. |
De Ministers bepalen zelf het bedrag van de geldvoorschotten die zij | Les Ministres fixent eux-mêmes le montant des avances de fonds dont |
noodzakelijk achten om hun kosten te dekken. | ils estiment avoir personnellement besoin pour couvrir leurs frais. |
Art. 14.Indien de speciaal afgezant vermoedelijk belangrijke uitgaven |
Art. 14.Lorsqu'il est prévu que le chargé de mission est amené à |
exposer sur place des dépenses importantes inhérentes à la mission | |
i.v.m. de opdracht (ontvangst, geschenken, perskosten, wagenhuur,...), | (réception, cadeaux, dépenses de presse, location de voiture,...), une |
ter plaatse moet doen, mag hem voor die buitengewone uitgaven een | avance de fonds pour les dépenses extraordinaires peut lui être |
geldvoorschot toegekend worden. Die uitgaven moeten voorzienbaar zijn | consentie. Ces dépenses doivent revêtir un caractère prévisible et par |
en bijgevolg behoorlijk worden geraamd in de reisopdracht. | conséquent être évaluées correctement dans l'ordre de mission. |
HOOFDSTUK V. - Rekening en verantwoording | CHAPITRE V. - Reddition des comptes |
Art. 15.Binnen een termijn van zestig dagen na afloop van de |
Art. 15.Dans un délai de soixante jours après le retour de la mission |
dienstreis en na de verificatie bedoeld in artikel 18, legt de | et après la vérification visée à l'article 18, le chargé de mission |
speciaal afgezant desgevallend aan de leidend ambtenaar of aan een lid | communique, le cas échéant, au fonctionnaire dirigeant ou au membre du |
van de Regering waaronder hij ressorteert, een afrekening van de | Gouvernement dont il relève, un décompte de frais de mission en |
reiskosten voor d.m.v. het formulier « décompte des frais de missions | complétant un formulaire « décompte des frais de missions » dont le |
» waarvan het model bepaald wordt door de Minister belast met | modèle est arrêté par le Ministre en charge des Relations |
Internationale Betrekkingen. Na goedkeuring richt de leidend ambtenaar | internationales. Après approbation, le fonctionnaire dirigeant ou le |
of het lid van de Regering de afrekening aan de boekhouddienst die op | membre du Gouvernement le transmet au service comptable identifié sur |
het formulier vermeld wordt. | le formulaire. |
Als de speciaal afgezant een lid van de Regering is, wordt de in het | Lorsque le chargé de mission est un membre du Gouvernement, le |
eerste lid bedoelde afrekening van de dienstreiskosten door de | décompte de frais de mission visé à l'alinéa 1er est complété par le |
speciaal afgezant zelf ingevuld binnen een termijn van zestig dagen na | chargé de mission lui-même dans un délai de soixante jours après le |
afloop van de opdracht en rechtstreeks overgemaakt aan de | retour de la mission et transmis directement au service comptable |
boekhouddienst die op het formulier vermeld wordt. | identifié sur le formulaire. |
Als die termijn op een zaterdag, zondag of wettelijke feestdag | Si le délai expire un samedi, un dimanche ou un jour férié légal, il |
verstrijkt, wordt hij tot de volgende werkdag verlengd. | est prolongé au jour ouvrable qui suit. |
Art. 16.Behalve de kosten waarin artikel 12 voorziet, worden alle |
Art. 16.Hormis les frais prévus à l'article 12, tous les frais |
kosten die in de afrekening vermeld worden bevestigd aan de hand van | mentionnés dans le décompte doivent être justifiés par la production |
oorspronkelijke bewijsstukken, genummerd en bij de afrekening gevoegd. | de pièces originales, numérotées et annexées au décompte. Le programme |
Het programma van de opdracht wordt ook bijgevoegd. | de la mission doit également être joint. |
Art. 17.De uitgaven die niet werden geraamd in de reisopdracht, worden in aanmerking genomen, als bewezen wordt dat ze noodzakelijk waren en moeilijk konden worden voorzien bij de indiening van het verzoek om reisopdracht. Art. 18.De afrekening van de reiskosten wordt nagekeken door de boekhouddienst van de instelling die, desgevallend, het geldvoorschot toegekend heeft. 1° als de bedragen die in het verzoek om reisopdracht voorzien worden overschreden werden terwijl die extra-uitgaven niet gerechtvaardigd zijn door een omstandige motivering; 2° als de bewijskracht van de bewijsstukken blijkbaar niet volstaat; |
Art. 17.Les dépenses n'ayant pas fait l'objet d'une estimation dans l'ordre de mission sont prises en compte, s'il est démontré par le chargé de mission qu'elles étaient nécessaires et difficilement prévisibles au moment de l'introduction de la demande de mission. Art. 18.Le décompte des frais de mission est vérifié par le service comptable de l'organisme qui a, le cas échéant, octroyé l'avance de fonds. Les dépenses ne sont pas honorées : 1° lorsque les montants prévus dans la demande de mission ont été dépassés sans qu'une motivation circonstanciée ne justifie ce surcroît de dépenses; 2° lorsque le caractère probant des pièces justificatives ne paraît pas suffisant; |
3° als de in artikel 17 bedoelde voorwaarden niet vervuld zijn; | 3° lorsque les conditions de l'article 17 ne sont pas respectées; |
4° als de uitgaven niet betrekking hebben op de opdracht; | 4° lorsque les dépenses ne se rapportent pas à la mission; |
5° als vastgesteld wordt dat de speciaal afgezant misbruik maakt van | 5° lorsqu'il est constaté que le chargé de mission abuse des droits |
de rechten die hem bij dit besluit verleend worden; | qui lui sont reconnus par le présent arrêté; |
6° als de termijn van zestig dagen waarin artikel 15 van dit besluit | 6° si le délai de soixante jours prévu à l'article 15 du présent |
voorziet, niet in acht genomen wordt. | arrêté n'est pas respecté. |
Art. 19.Indien de in artikel 15 bedoelde termijn niet in acht wordt |
Art. 19.Le non-respect du délai fixé à l'article 15 entraîne la mise |
genomen, wordt de terugvorderingsprocedure, die georganiseerd wordt | en oeuvre par l'organisme qui a octroyé l'avance de fonds, de la |
bij artikel 55 van het decreet van 15 december 2011 houdende | procédure de récupération organisée par l'article 55 du décret du 15 |
organisatie van de begroting en van de boekhouding van de diensten van | |
de Waalse Regering, opgestart door de instelling die het geldvoorschot | décembre 2011 portant organisation du budget et de la comptabilité des |
heeft toegekend. | services du Gouvernement wallon. |
Er mag geen nieuw geldvoorschot verleend worden aan de speciaal | Aucune nouvelle avance de fonds ne peut être accordée au chargé de |
afgezant met een achterstallige rekening en verantwoording zolang hij | mission en retard de reddition de comptes et ce, tant qu'il n'a pas |
geen orde op zaken heeft gesteld. | régularisé sa situation. |
HOOFDSTUK VI. - Dienstreisverslag | CHAPITRE VI. - Rapport de mission |
Art. 20.Onverminderd artikel 7, achtste lid, stuurt de speciaal afgezant binnen dertig dagen na afloop van een dienstreis in het kader van het beleid inzake internationale betrekkingen, een verslag aan de Minister-President en aan de Minister belast met Internationale Betrekkingen, desgevallend via de hiërarchische weg. Laatstgenoemde Minister maakt daarvan een afschrift aan de functionele Ministers en aan "WBI" over. Als die termijn op een zaterdag, zondag of wettelijke feestdag verstrijkt, wordt hij tot de volgende werkdag verlengd. Binnen dertig werkdagen na afloop van een dienstreis van technische aard, stuurt de speciaal afgezant een verslag aan de betrokken leidend ambtenaar, die er een afschrift van overmaakt aan de leidend ambtenaar van "WBI". HOOFDSTUK VII. - Modaliteiten tot betaling van de kosten |
Art. 20.Sans préjudice de l'article 7, alinéa 8, dans les trente jours suivant la fin d'une mission s'inscrivant dans la politique des relations internationales, le chargé de mission fait parvenir, le cas échéant par la voie hiérarchique, un rapport au Ministre-Président et au Ministre chargé des Relations internationales. Ce dernier en transmet copie aux Ministres fonctionnels concernés et à WBI. Si ce délai expire un samedi, un dimanche ou un jour férié légal, il est prolongé au jour ouvrable qui suit. Dans les trente jours ouvrables suivant la fin d'une mission à caractère technique, le chargé de mission fait parvenir un rapport au fonctionnaire dirigeant intéressé, qui en communique une copie au fonctionnaire dirigeant de WBI. CHAPITRE VII. - Modalités de règlement des frais |
Art. 21.§ 1. De dienstreiskosten worden door de instelling betaald : |
Art. 21.§ 1er. Les frais de mission sont liquidés par l'organisme : |
1° hetzij rechtstreeks aan de schuldeisers die een factuur of een | 1° soit directement aux créanciers qui produisent une facture ou une |
aangifte van schuldvordering overleggen; | déclaration de créance; |
2° hetzij door de toekenning van een geldvoorschot aan de speciaal | 2° soit par avance de fonds octroyée au chargé de mission avant la |
afgezant vóór of tijdens de dienstreis, overeenkomstig artikel 13; | mission ou au cours de celle-ci et ce conformément à l'article 13; |
3° hetzij, na afloop van de dienstreis, door storting aan de speciaal | 3° soit, au terme de la mission, par versement au chargé de mission, |
afgezant van het eventuele negatieve saldo van het geldvoorschot, op | du solde négatif éventuel de cette avance de fonds, sur la base du |
grond van de behoorlijk goedgekeurde afrekening tot staving. | décompte justificatif dûment approuvé. |
§ 2. Voor de dienstreiskosten bedoeld in paragraaf 1, 3°, worden de | § 2. Pour les frais de mission visés au 3° du paragraphe 1er, le |
verschuldigde sommen betaald binnen dertig dagen, te rekenen van de | paiement des sommes dues est effectué dans les trente jours à dater du |
datum waarop de met de betaling belaste dienst de behoorlijk | jour de réception par le service en charge du paiement du décompte |
goedgekeurde afrekening tot staving in ontvangst neemt. | justificatif dûment approuvé. |
HOOFDSTUK VIII. - Slot- en overgangsbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 22.§ 1. In afwijking van artikel 4, kan door de Minister van |
Art. 22.§ 1er. Par dérogation à l'article 4, une autorisation |
Internationale Betrekkingen een permanente dienstreistoestemming | permanente de mission peut être octroyée, par le Ministre qui a les |
toegekend worden als de speciaal afgezant het Waalse Gewest regelmatig | Relations internationales dans ses attributions, lorsque le chargé de |
vertegenwoordigt bij internationale instanties. Het verzoek wordt | mission représente de manière régulière la Région wallonne auprès |
ingediend door de leidend ambtenaar onder wie de speciaal afgezant | d'instances internationales. La demande est introduite par le |
ressorteert. Elk vereist ministerieel akkoord dat niet betekend wordt | fonctionnaire dirigeant dont le chargé de mission relève. Tout accord |
binnen een termijn van tien dagen na ontvangst van het verzoek om | ministériel requis, non notifié dans un délai de dix jours suivant la |
permanente toestemming, wordt geacht gunstig te zijn. Een afschrift | réception de la demande d'autorisation permanente, est réputé |
van het akkoord wordt aan « WBI » gericht. | favorable. Une copie de l'accord est transmis à WBI. |
Als die termijn op een zaterdag, zondag of wettelijke feestdag | Si ce délai expire un samedi, un dimanche ou un jour férié légal, il |
verstrijkt, wordt hij tot de volgende werkdag verlengd. | est prolongé au jour ouvrable qui suit. |
§ 2. In afwijking van artikel 5, kan door de Minister die toezicht houdt op de instelling een permanente dienstreistoestemming toegekend worden als de speciaal afgezant regelmatig gelijksoortige opdrachten met een technische aard vervult. De aanvraag wordt ingediend door de leidend ambtenaar onder wie de speciaal afgezant ressorteert. Elk vereist ministerieel akkoord dat niet betekend wordt binnen een termijn van tien dagen na ontvangst van het verzoek om permanente toestemming, wordt geacht gunstig te zijn. Een afschrift van het akkoord wordt aan « WBI » gericht. Als die termijn op een zaterdag, zondag of wettelijke feestdag verstrijkt, wordt hij tot de volgende werkdag verlengd. | § 2. Par dérogation à l'article 5, une autorisation permanente de mission peut être octroyée, par le Ministre qui a la tutelle sur l'organisme, lorsque le chargé de mission effectue de manière régulière des missions à caractère technique similaires. La demande est introduite par le fonctionnaire dirigeant dont le chargé de mission relève. Tout accord ministériel requis, non notifié dans un délai de dix jours suivant la réception de la demande d'autorisation permanente, est réputé favorable. Une copie de l'accord est transmise à WBI. Si ce délai expire un samedi, un dimanche ou un jour férié légal, il est prolongé au jour ouvrable qui suit. |
Art. 23.Het besluit van de Waalse Regering van 7 december 2000 |
Art. 23.L'arrêté du Gouvernement wallon du 7 décembre 2000 portant |
houdende organisatie van dienstreizen in het buitenland wordt | organisation des missions à l'étranger est abrogé. |
opgeheven. Art. 24.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2014. |
Art. 24.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2014. |
Art. 25.De dienstreizen in het buitenland die nu of voor de |
Art. 25.Les missions de service à l'étranger en cours ou effectuées |
inwerkingtreding van dit besluit ondernomen worden, worden verder | avant l'entrée en vigueur du présent arrêté continuent à être régies |
geregeld bij de bepalingen die op hen toepasselijk waren op het | par les dispositions qui leur étaient applicables au moment de la |
tijdstip van de opdracht. | mission. |
Art. 26.De Minister-President, de Minister belast met Buitenlandse |
Art. 26.Le Ministre-Président, le Ministre en charge des Relations |
Betrekkingen en de Minister van Ambtenarenzaken zijn, ieder wat hem | internationales et le Ministre de la Fonction publique sont chargés de |
betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 19 december 2013. | Namur, le 19 décembre 2013. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, | Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |